• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A cross one's eyes
임지원 추천 0 조회 82 04.05.27 11:07 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 04.05.27 12:05

    첫댓글 '찡그리다',,,,,

  • 04.05.27 12:06

    그냥 cross-eye는 사팔뜨기를 말하는 건데, 이 문장을 보면 성스러운 이맘이 지나가는데 두 눈을 똑바로 쳐들고 보면..... 뭐 그런 뜻 아닐까요? 그러니까 이맘과 눈길을 cross하면 안 된다, 이런 뜻으로 말이죠. 다시 말하면 '눈 깔아라'...

  • 04.05.27 12:15

    구글 검색 내용 다시 읽어보니까, '째려보다'가 더 맞는 것 같네요. '아이들이 상대방을 겁주기 위해 째려보다....... 또는 노려보다' 아닌가요?

  • 04.05.27 16:13

    중벌이 따르는 것으로 보아, 게슴츠레, 실눈...등은 약하고, 째려보거나, 노려 보면 당연히 처벌 감이고,...'눈을 마주치기만 해도' ~~을 당한다로 찍기합니다.

  • 04.05.27 16:26

    어이쿠, 쓰고 보니 초보엄마님 처음글과 같은 말이네요..^^.

최신목록