|
출처: https://www.bbc.com/news/world-asia-68786178
(번역은 내가 함)
In February, the price of a single apple in Korea hit $7 (£5.5), albeit at a fancy department store. Fruit is notoriously expensive here, but for voters, who have been struggling with punishing grocery price rises, this crossed a line.
In a botched attempt to address their concerns, President Yoon Suk Yeol visited a food market and marvelled at how "reasonably priced" the spring onions were. The market in question was in fact heavily subsidised. Online outrage and mockery ensued.
2월 한국의 사과가격은 -비록 백화점 식품관 기준이었지만- 7달러(5.5파운드)를 돌파했다. 원래 이 나라는 비싼 과일 가격으로 악명이 높았지만, 계속해서 치솟던 물가에 아등바등하던 유권자들에게 이건 선을 넘는 것이었다.
유권자들의 우려를 해결한다는걸 보여주기 위해 윤석열 대통령은 식품매장에 가서 '합리적으로 책정된 가격의' 대파를 샀지만 - 그 시도는 장렬히 실패했다. 그 매장은 사실은 매우 높은 보조금을 받은 것으로 드러났고 온라인에선 격분과 조롱이 폭발했다.
-
Then there is his wife, First Lady Kim Keon Hee, who, according to Professor Lee, "people dislike even more than the president".
She has been accused of plagiarising her university dissertation and of manipulating stocks. Last year, footage emerged of her appearing to break anti-corruption laws by accepting an expensive Dior handbag. Despite initially playing an active role as first lady, Ms Kim has not been seen in public with her husband since.
그 다음으로 영부인 김건희 여사에 대해서 - 이 교수에 따르면 "(시민들은) 대통령보다 그를 더 싫어한다"고 밝혔다.
그는 대학 논문을 표절하고 주식을 조작한 혐의로 기소되었다. 작년에, 그가 값비싼 디올 핸드백을 받아 반부패 법을 어기는 것처럼 보이는 장면이 송출되었다. 처음에는 적극적으로 영부인 역할을 했음에도 불구하고, 그 이후로 그는 더이상 남편과 함께 공식 석상에 나타나지 않았다.
-
"He gives the impression that he is stubborn, doesn't listen or compromise, and has developed an almost authoritarian manner," said Dr Lee from the Korea Institute for National Unification.
In short, President Yoon has failed to win over voters beyond his loyal conservative support base. The consequence is that his party has failed to win control of the parliament, meaning it will be difficult for him to pass laws and fix urgent issues - such as a slowing economy, unattainable house prices and a rapidly ageing population.
"윤 대통령은 아집이 세고, 말을 듣거나 타협하지 않으며, 거의 권위주의적인 태도를 고집한단 인상을 줍니다," 라고 통일연구원의 이박사는 답했다.
간단히 말해서, 윤 대통령은 그의 충실한 보수적인 지지 기반을 넘어서서 다른 유권자들의 마음을 확보하는 데 실패했다. 결과적으로 그의 당은 의회의 통제권을 얻지 못했고, 이것은 그가 법안을 통과시키고 경제 둔화, 치솟는 집값, 그리고 급격하게 노화되는 인구 구조와 같은 긴급한 문제들을 고치는 것이 어렵다는 것을 의미한다.
But while Mr Yoon has aligned himself with the West as a defender of democracy, his government has been accused of democratic backsliding at home.
He has branded his opponents "communists", attacked the media for "fake news" and his office has pursued defamation cases against critical journalists. He has been accused of stoking gender divisions, vowing to abolish the government's gender equality ministry. Unable to do so without parliamentary support, he has instead left the position of gender minister vacant.
A recent report by Sweden's Varieties of Democracy Institute concluded that South Korea's democracy has been on a "downward slope" since President Yoon took office. The study ended up trending in the country, according to Jeongmin Kim, the editorial director of the Korea Pro news service: "It is clear that people, at least liberals and those in the centre, could spot the hypocrisy, and feel awkward when they see western leaders praising Yoon as one of the protectors of democracy."
윤 대통령은 민주주의의 수호자를 자처하며 서구와 연대해 왔지만, 그의 정부는 국내에서 민주주의를 퇴보시켰다는 비난을 받고 있다.
그는 자신의 반대자들을 "공산주의자"라고 낙인찍었고, "가짜 뉴스"에 대해 언론을 공격했고, 대통령실은 그에게 비판적인 언론인들에 대해 명예훼손으로 기소했다.
그는 정부의 여성가정부를 폐지하겠다고 공언하면서, 성차별을 부추긴다고 비판받았다. 의회의 동의 없이는 그렇게 할 수 없기 때문에, 그는 대신 여성가족부 장관 자리를 공석으로 남겨 놓았다.
스웨덴 민주주의 다양성 연구소의 최근 보고서는 윤 대통령 취임 이후 한국의 민주주의가 "하향 경사"에 있다고 결론 내렸다.
코리아 프로 뉴스 서비스의 편집장인 김정민에 따르면, 이 연구는 한국에서 매우 공감을 얻었으며: "적어도 진보주의자들과 중도주의자들은 윤 대통령을 민주주의의 수호자 중 한 명으로 칭찬하는 서구 지도자들을 볼 때 위선적이라 생각하고 말도 안된다 생각할 수 있다는 것은 분명합니다."
--
전문 출처
오역 지적 환영
+ 관련 프레시안 기사 (핵심 내용 다 들어간듯)
https://n.news.naver.com/article/002/0002327399?cds=news_media_pc
첫댓글 진짜 쪽팔리다 쪽팔려 ㅋㅋ 그렇지만 더 소문나라 ㅋ 여시 번역 고마워!!
여시 번역 깔끔하다 덕분에 잘읽엇어! ㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 잘읽었어. . 역시 언론은 외신을 믿어야함 +세번째 문단에 대톰령이라고 오타하나있어용!!
꺄아악🥹 고마워 고쳤닼ㅋㅋㅋㅋ
원문에 Mr Yoon has always been unpopular 존나웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㅅㅂㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㄱㅋㅋㅋㅋㅋ
https://n.news.naver.com/article/002/0002327399?cds=news_media_pc 프레시안에서 BBC 번역해서 옮긴건데 이거 참고혀!
여시도 번역 잘 했다 고생했으!!
오 굿 본문에 추가해야지 고마워~
역시 외신
어휴 이게 왠쪽이야 ㅠㅠㅠ 머저리같은게 와가지고는
무슨 후진국 기사 보는것같아 창피하기가 이를데 없음