我走那在大街上你跟来,
我走了个小巷有看那你发呆,
想一想该与不该,
你自己总明白,
你快快离开我的身边,
谁要你理睬。
我白天见你你在向我看,
我早上遇见你又把鬼脸摆,
想一想该与不该,
你自己总明白,
请快快离开我的身边,
谁要你理睬。
那春光明媚桃李开,
那树上鸟儿也恋爱,
假如你求爱不能改,
就要到处追求没人睬。
啊,我走那在大街上你跟来,
我走了个小巷有看那你发呆,
想一想该与不该,
你自己总明白,
你快快离开我的身边,
谁要你理睬。
你快快离开我的身边,
谁要你理睬。
[내사랑등려군] |
내가 큰 거리로 걸어가니 그대가 뒤따라오네요
내가 이 작은 골목길로 들어가니 그대가 멍하게 서 있는 것을 보았어요
하여야 할 지 말 지를 생각해 보았어요
그대는 스스로 언제나 분명히 잘 알지요
그대여 어서어서 내 곁을 떠나세요
어느 누가 그대에게 관심을 가져 주기를 바라나
나는 한낮에 그대를 보았더니 그대는 나를 향해 보고 있네요
나는 아침에 익살스런 표정을 짓는 그대를 우연히 만났어요
하여야 할 지 말 지를 생각해 보았어요
그대는 스스로 언제나 분명히 잘 알지요
어서어서 내 곁을 떠나 주세요
어느 누가 그대에게 관심을 가져 주기를 바라나
봄날 아름다운 경치 가운데 복숭아와 자두가 피어나네
저 나무 위에 새들도 사랑을 나누고
만일 그대의 구애가 변치 않을 수 있다면
어디서나 관심을 가져 주는 사람이 없기를 바라고 싶어요
아,내가 큰 거리로 걸어가니 그대가 뒤따라오네요
내가 이 작은 골목길로 들어가니 그대가 멍하게 서 있는 것을 보았어요
하여야 할 지 말 지를 생각해 보았어요
그대는 스스로 언제나 분명히 잘 알지요
그대여 어서어서 내 곁을 떠나세요
어느 누가 그대에게 관심을 가져 주기를 바라나
그대여 어서어서 내 곁을 떠나세요
어느 누가 그대에게 관심을 가져 주기를 바라나…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 지기님, 아이요! 1연1행, 4연2행에서 [뛰따라 -> 뒤따라] 검토 부탁드립니다~ 아이요!
뒤따라 다니면서 정정하기가 바쁘네요, 헐헐~;;/
뛰면서 따라가다'의 합성어 내지는 신조어로 [뛰따라]를 만들어 쓰자고 빡빡 우기면 정정하지 않아도 될텐데 말입니다..ㅋ/