♠ 새로운 "주기도문" "사도신경" ♠
♠ 새로운 "주기도문" "사도신경" ♠
총회
주기도문 /사도신경 재번역위원회(위원장 이종윤 목사)는
공청회 등을 거쳐 확정된
재번역 주기도문·사도신경을
다음달 22일 제88회 총회에 보고하고
이를 전국 교회에서 사용할 수 있도록 청원할 예정입니다.
재번역 주기도문·사도신경은
원문에 충실하면서도 현대적인 어법이나
표현에 맞게 수정된 점이 눈에 좋은 것 같습니다.
재번역위원회는
<주기도문>의
마태복음판과 누가복음판이 있으나
예배용으로
마태복음의 것이 더 적절한 것으로 판단,
마태복음판의 주기도문을 기본텍스트로 번역했으며
연합성서공회(UBS)가
출판한 헬라어(3판) 성경의
난하주에 있는 송영도 본문으로 간주해 함께 번역했습니다.
아울러 원문에 충실한
번역을 하되 기도문이므로
현대 문어체로 정중한 표현을 쓴다는 원칙에 따랐으며
‘하늘에 계신 우리 아버지’는
호격이기는 하나 아버지와의 친밀감을 나타내기 위해
‘여’를 붙이지 않기로 했고
또 송영에서 기존의
‘대개’라는 표현은 의미상 혼란이 많아
운율상 번역하지 않기로 했습니다.
<사도신경>은
750년의 공인된 원문(Forma Recepta)을
기본텍스트로 했으며 원문에 충실하되 항목별
.........개별성을 존중한다는 원칙을 정했으며
또 신학적 검증을 병행하여
오늘에 사용하는 언어 표현을 따랐습니다.
<사도신경>은 특히 기도문이 아니고
신앙고백문이므로
고백자 즉,주어가 앞에 나와야 한다고 판단,
.........‘나는 ∼믿습니다’의 구조를 갖췄습니다.
☆ <재번역된 주기도문> ☆
하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름을 거룩하게 하시고
아버지의 나라가 오게 하시며
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지게 하소서
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고
우리가 우리에게 죄 지은 사람을 용서하여 준 것같이
우리 죄를 용서하여 주시며
우리를 시험에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서
나라와 권능과 영광이 영원히 아버지의 것이옵다. 아멘.
☆ <재번역된 사도신경> ☆
나는 전능하신 아버지 하나님,천지의 창조주를 믿습니다.
나는 그의 유일하신 아들,우리 주 예수 그리스도를 믿습니다.
그는 성령으로 말미암아 잉태되시어 동정녀 마리아에게서 나셨고
본디오 빌라오에게 고난을 받으시고 십자가에 못박혀 죽으셨으며
장사 되신지 사흘만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨고
하늘에 오르시어 전능하신 아버지 하나님 우편에 앉아 계시다가
거기로부터 살아있는 자와 죽은 자를 심판하러 오십니다.
나는 성령을 믿습니다.
나는 거룩한 공교회와 성도의 교제와
죄를 사함 받는 것과 몸의 부활과 영생을 믿습니다. 아멘.
††††††††††††
우리는
이를 믿고 실천 하는 일이
...........더욱 중요 할 것 입니다
<< Maranatha 마라나다 >>
!! <<오늘도 치료 하시는 ~여호와 라파~ >> ~~!!
★ 마태복음 6 장 9 - 13 절 ★
그러므로
너희는 이렇게 기도하라
하늘에 계신 우리 아버지여
이름이 거룩히 여김을 받으시오며
나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서
이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다
오늘날
우리에게 일용할 양식을 주옵시고
우리가
우리에게 죄 지은 자를 사하여
준것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
우리를
시험에 들게 하지 마옵시고
다만 악에서 구하옵소서
(나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)
"This, then, is how you should pray:
"'Our Father in heaven, hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.'
だから, こう 祈りなさい.
『天にいます 私たちの 父よ.
御名があがめられますように.
御國が 來ますように.
みこころが 天で 行なわれるように
地でも 行なわれますように.
私たちの 日ごとの 糧をきょうもお 與えください.
私たちの 負いめをお 赦しください. 私たちも,
私たちに 負いめのある 人たちを 赦しました.
私たちを 試みに 會わせないで, 惡からお 救いください. 』
〔國と 力と 榮えは,
とこしえにあなたのものだからです. ア ― メン . 〕
★ 마태복음 6 장 9 - 13 절 ★
◈ 하기수련회/사진(배경)자료....!!! ◈
인터넷로고스선교회
http://cafe.daum.net/logos
신 성덕 (Rev.S.D.SHIN/D.D)
오늘도 주님 안에서 승리 하세요!!!
<<여호와 닛시>>
◈ 사진....photopart 님/◈
♬ 배경음악 ♬은...♤ 나 약해 있을 때에도 외 ♤..입니다.
<둘로스 경배와 찬양>http://cafe.daum.net/douloswpm ◈
<<여호와 샬롬>>
|