|
그러나 아마도 모든 경우마다 자신의 만족을 찾는 그녀 또래의 소녀들의 공상적인 생각도 함께 작용했을 것이다. 그리고 이제는 그것으로 말미암아 그레테는 그에 더해서 그를 위해서 이제까지보다 더 많은 것을 해낼 수 있도록 그레고르의 상황을 더 끔찍하게 만들고자 하는 유혹에 넘어갔다.
Vielleicht aber spielte auch der schwärmerische Sinn der Mädchen ihres Alters mit, der bei jeder Gelegenheit seine Befriedigung sucht, und durch den Grete jetzt sich dazu verlocken ließ, die Lage Gregors noch schreckenerregender machen zu wollen, um dann noch mehr als bis jetzt für ihn leisten zu können.
schwärmerisch : 공상적인, 도취한, 꿈꾸는 듯한
mitspielen : 함께 놀다, 함께 작용하다, 괴롭히다
Gelegenheit : 위치, 배치, 상태, 경우, 계기, 기회
Befriedigung : 충족, 만족, 지급, 변제
Alter : 나이, 연배, 시대, 근무 연한, 고령, 노인
der bei ~ : der = der schwärmerische Sinn der Mädchen ihres Alters
verlocken : 미혹하다, 유혹하다
sich verlocken lassen : 유혹에 넘어가다
Lage : 위치, 장소, 자세, 체위
schreckenerregend : 섬뜩한, 소름끼치는
leisten : 해내다, 수행하다
그러나 여기에는 아마도 기회 있을 때마다 만족시키지 않으면 안 되는 그녀 또래 소녀들 특유의 열광적 감성 또한 함께 작용했을 것이다. 그로 인해 이제 그레테는 그레고르의 상황을 더욱 끔찍하게 만들어서 지금까지보다 그를 위해 더 많은 일을 해 줄 수 있는 입장이 되고 싶다는 욕망에 빠진 것이다.
But perhaps some part was also played by the wayward fancy of girls of her age, which looks for any opportunity to indulge itself and now tempted Grete to exaggerate Gregor’s terrifying situation still further, in order to do even more for him than she had up until now.
왜냐하면 그레고르가 완전히 혼자서 빈 벽들을 지배하는 한 공간으로 그레테 외에 어느 누구도 들어갈 용기가 없을 것이기 때문이다.
Denn in einen Raum, in dem Gregor ganz allein die leeren Wände beherrschte, würde wohl kein Mensch außer Grete jemals einzutreten sich getrauen.
beherrschen : 지배하다, 군림하다
jemals : 언젠가, 일찍이
trauen : 신뢰하다, 믿다 (재귀) 용기가 있다, 감히 ~하다
그레고르 혼자 텅 빈 벽을 완전히 마음대로 돌아다니게 된다면 이 공간에는 그레테 외에 그 누구도 감히 발을 들여놓으려 하지 않을 것이기 때문이다.
For a room where Gregor ruled the empty walls alone was surely a space which no one except Grete would ever dare to enter.
그래서 그녀는 이 방에서조차도 오직 불안함으로 말미암아 자신이 없어 보이고 거의 침묵하고 침대 옆 탁자를 밖으로 옮기는 것에 있어서 여동생을 힘껏 도와준 어머니를 통해서는 그녀의 결정으로부터 어떤 것도 자기 자신을 단념하게 하지 않았다.
Und so ließ sie sich von ihrem Entschlusse durch die Mutter nicht abbringen, die auch in diesem Zimmer vor lauter Unruhe unsicher schien, bald verstummte und der Schwester nach Kräften beim Hinausschaffen des Kastens half.
Entschluss : 결정, 결의, 결심
abbringen : 누구의 마음을 다른 데로 돌리게 하다, 단념하게 하다
(er lässt sich von seiner Meinung nicht abbringen 그는 자기의 의견을 굽히려 하지 않는다.)
auch : ~도, 마저, 조차
lauter : 순수한, 진짜의 오직 ~뿐인(nur)
bald : 곧, 거의, 쉽게
hinausschaffen : 밖으로 들어내다, 운반해 나가다
nach Kräften : 힘껏, 힘닿는 한
그리하여 그녀는 어머니가 뭐라고 해도 자신의 결심을 꺾으려 하지 않았다. 이 방에 있는 것만으로도 몹시 초조하여 자신감이 없어 보이던 어머니는 곧 입을 다물었고, 힘닿는 대로 누이동생을 도와 서랍장을 밖으로 내갔다.
And so she refused to let her mother dissuade her from her decision; from sheer agitation her mother seemed insecure in this room; she soon fell silent and helped Gregor’s sister, as far as she was able, to move the wardrobe outside.
이제 그레고르는 침대 옆 탁자 없이도 지낼 수 있었으나 책상은 남아 있어야 했다.
Nun, den Kasten konnte Gregor im Notfall noch entbehren, aber schon der Schreibtisch mußte bleiben.
Notfall : 위급상황, 비상시, 부득이한 경우
entbehren : 그리워하다, 없어서 아쉬워하다, (보통 können과 함께) ~없이 지내다
좋다, 정 할 수 없다면 그레고르는 서랍장 정도야 포기하고 지낼 수 있을 테지만, 책상만 해도 꼭 남아 있어야 할 가구에 속했다.
Now, Gregor could if necessary manage without the wardrobe, but the writing-desk at least had to stay.
그리고 여자들은 그녀들이 신음하면서 바짝 붙은 침대 옆 탁자와 함께 방을 나가자마자 그레고르가 조심스럽게 그리고 될 수 있으면 분별 있게 영향을 미칠 수 있는지를 보기 위해서소파 아래에서 그의 머리를 밖으로 내밀었다.
Und kaum hatten die Frauen mit dem Kasten, an den sie sich ächzend drückten, das Zimmer verlassen, als Gregor den Kopf unter dem Kanapee hervorstieß, um zu sehen, wie er vorsichtig und möglichst rücksichtsvoll eingreifen könnte.
ächzen : 신음하다, 비탄하다, 신음하듯 울다, 삐걱거리다
drücken : 누르다, (가까이) 갖다 대다
rücksichtsvoll : 생각이 깊은, 사고하는, 분별있는
eingreifen : 개입하다, 관여하다, 영향을 미치다, 침해하다
그래서 여자들이 낑낑대며 서랍장에 달라붙은 채 방을 나가기가 무섭게, 그레고르는 이 일에 조심스럽고 최대한 신중하게 개입할 수 있는 방법이 없는지 알아볼 생각으로 소파 밑에서 고개를 내밀었다.
And the women had hardly left the room with the wardrobe, groaning as they clung to it, when Gregor thrust his head out from under the sofa to see how he might intervene, cautiously and as considerately as possible.
그러나 불행히도 그레테가 당연히 그것을 그 자리에서 옮기지는 못하고 옆방에서 침대 옆 탁자를 안기 위해서 붙잡고 그것을 혼자서 이리저리 흔들고 있는 동안에 제일 먼저 돌아온 것은 어머니였다.
Aber zum Unglück war es gerade die Mutter, welche zuerst zurückkehrte, während Grete im Nebenzimmer den Kasten umfangen hielt und ihn allein hin und her schwang, ohne ihn natürlich von der Stelle zu bringen.
umfangen : 안다, 싸다, 에워싸다
그러나 운이 없었던지 하필이면 어머니가 먼저 돌아왔다. 그레테는 옆방에서 아직 서랍장을 껴안은 채 밀지도 못하면서 이리저리 흔들기만 하고 있었던 것이다.
But unfortunately it had to be his mother who came back first, while in the next room Grete had her arms round the wardrobe, rocking it to and fro by herself, without of course being able to budge it.
그러나 어머니는 그레고르의 모습에 익숙치 않았고 그것이 그녀를 괴롭게 할 수도 있었다. 그래서 그레고르는 놀라서 뒤로가기로 소파의 다른 끝까지 서둘러 갔지만 침대시트가 앞쪽이 조금 움직이는 것을 막을 수 없었다.
Die Mutter aber war Gregors Anblick nicht gewöhnt, er hätte sie krank machen können, und so eilte Gregor erschrocken im Rückwärtslauf bis an das andere Ende des Kanapees, konnte es aber nicht mehr verhindern, daß das Leintuch vorne ein wenig sich bewegte.
Rückwärtslauf : 뒤로 가기
bewegen : 움직이다, 움직이게 하다 (재귀) 움직이다
어머니는 그레고르의 모습에 익숙하지 않았기 때문에 그와 마주쳤다가는 버티어 낼 수 없을지도 몰랐다. 그레고르는 기겁하여 뒷걸음질을 치며 소파 반대편 끝으로 황급히 달아났지만, 시트 앞쪽이 살짝 흔들리는 것까지는 막을 수 없었다.
But his mother was not used to the sight of Gregor; it might make her ill, so Gregor rushed backwards in terror to the other end of the sofa, but he couldn’t prevent the linen sheet from stirring a little at the front.
그것은 어머니가 주목하게 하기에 충분했다. 그녀는 멈춰 서서 잠깐 동안 가만히 있다가 그레테에게로 되돌아갔다.
Das genügte, um die Mutter aufmerksam zu machen. Sie stockte, stand einen Augenblick still und ging dann zu Grete zurück.
genügen : 충분하다, 넉넉하다
stocken : 멎다, 정지하다
것만으로도 어머니를 긴장시키는 데는 충분했다. 그녀는 멈칫하더니 한동안 가만히 서 있다가 그레테에게 돌아갔다.
That was enough to attract his mother’s attention. She stopped, stood still for a moment, and then went back to Grete.
그레고르는 어떤 이상한 일들이 일어난 것이 아니라 단지 약간의 가구가 위치가 바뀌었을 뿐이라고 스스로에게 거듭 말했지만 이 여자들의 왔다 갔다 하는 것, 그녀들의 작게 부르는 소리들, 바닥 위로 가구들의 긁힘이 더 크고도 모든 방향에서 그의 위에 키워진 혼란으로 인정해야 할 정도로, 그리고 그의 머리와 다리들을 바닥에 단단히 단단히 박고 있어서 모든 것이 오래 견딜 수 없을 것이라는 것을 무조건 자기 자신에게 말해야만 했다.
Trotzdem sich Gregor immer wieder sagte, daß ja nichts Außergewöhnliches geschehe, sondern nur ein paar Möbel umgestellt würden, wirkte doch, wie er sich bald eingestehen mußte, dieses Hin- und Hergehen der Frauen, ihre kleinen Zurufe, das Kratzen der Möbel auf dem Boden, wie ein großer, von allen Seiten genährter Trubel auf ihn, und er mußte sich, so fest er Kopf und Beine an sich zog und den Leib bis an den Boden drückte, unweigerlich sagen, daß er das Ganze nicht lange aushalten werde.
außergewöhnlich : 비범한, 이상한
umstellen : (위치·순서를) 바꾸다, 다른 방식으로 바꾸다, 전환하다
wie : ~할 정도로
eingestehen : 자백하다, 시인하다
Zuruf : 부름, 갈채, 환호
kratzen : 긁다, 할퀴다, 긁는 소리를 내다
genährter pp. √nähren : 양분을 공급해 기르다, 자라게 하다
Trubel : 혼란, 소동, 야단법석, 혼잡
wie : ~처럼, ~인 듯이
unweigerlich : 무조건의, 불가피한, 필연적인
aushalten : 지속하다, 견뎌내다, 참다
그레고르는 무슨 유별난 일이 벌어지는 것도 아니고 그저 가구 몇 개가 옮겨질 뿐이라고 거듭 속으로 되뇌어 보았지만, 얼마 지나지 않아 왔다 갔다 하는 여자들의 부산스런 움직임, 나직이 서로를 부르는 소리, 가구를 끌 때 바닥이 긁히는 소리가 마치 사방에서 다가오는 거대한 재앙으로 느껴지는 것을 부정할 도리가 없게 되었다. 머리와 다리를 아주 단단히 움츠리고 몸통을 바닥에까지 바싹 붙이고 있어 보아도, 이 모든 일을 더 오래는 견디지 못할 것이라는 생각이 불가항력적으로 밀려왔다.
Although Gregor had to tell himself over and over again that nothing extraordinary was happening, only a few pieces of furniture being rearranged, still, this toing and froing of the women, their little calls to each other, the furniture scraping on the floor, affected him like some vast tumult fed from all sides, and however tightly he tucked in his head and legs and pressed his body close to the ground, he was forced to tell himself that he wouldn’t be able to stand it all for long, no argument about it.
|