|
위 動映像 중앙의 ▶시작표시 를 클릭 하세요. * 이 노래는 대만 민요로 こまどり姉妹 가 부른 <南國哀歌>의 原曲이며, 복건, 대만 地方의 방언인 민남어로 불려저 오던 雨夜花 라는 민요라함. 雨夜花 周添旺(信楽顺三) 词 : 邓雨贤 曲 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 鄧麗君 (Teresa Teng) ▼ カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭 ▼
아메노 후 루 요 니 사 이 테 루 하 나 와 雨 の 降 る 夜 に 咲いてる 花 は 비 내리는 밤 에 피 어 있 는 꽃 은
카제니 후 카 레 테 호 로 호 로 오 치 루 風 に ふかれて ほろほろ 落ち る 바람을 맞 아 서 팔 랑 팔 랑 떨 어 져
시로이 하나 비라 시 즈 쿠 니 누 레 테 白 い 花 び ら しずく に ぬ れて 하 얀 꽃 잎 은 빗 방 울 에 젖 어 서
카제노 마니 마니 호 로 호 로 오 치 루 風 の まにまに ほろ ほろ 落ちる 바람이 부는 대로 뿔 뿔 이 떨 어 져
------------------------------------------
후 케 테 사 미 시 이 코마도노 아카리 更 け て さみ しい 小窓 の 灯 り 깊 은 밤 쓸 쓸 한 들창문의 불 빛
하 나 오 나 카 세 루 코큐우노 시라베 花 を 泣かせる 鼓弓の 調 べ 꽃 을 울 려 주 는 호 궁 의 가 락
아 스 와 코 노 아 메 야무 야모 시 레 누 明 日 は こ の 雨 やむやも しれぬ 내 일 은 이 비 가 그칠 지도 몰 라
치 루 오 이 소 구 나 카와 이이 하나요 散 る を い そ ぐ な 可 愛 い 花 よ 지는 것을 서두르지 마 라 귀 여 운 꽃이여
* 이어지는 민남어 歌詞를 real 님께서 알려 주셔서 아래에 첨가합니다. real 님 대단히 감사합니다. -chkms 拜-
雨夜花,雨夜花 wuyahuei, wuyahuei 우 야 후 에 이, 우 야 후 에 이 비 오 는 밤 에 피 는 꽃
受風雨, 吹落地 siuhongwu cueilodei 씨 우 홍 우 췌 이 로 떼 이 비 바 람 맞 아 땅 에 지 네
無人看見 瞑日怨嗟 merlangkuanggi, muiliwanche 머 랑 쾅 끼 무 이 리 완 체 찾 아 주 는 이 아 무 도 없 으 니 매 일 원 망, 탄 식 하 네
花謝落土不再回 hueishalotou buzaihuei 후 에 이 싸 로 터 우 부 짜 이 후 에 이 꽃 이 시 들 어 땅 에 지 니 다 시 는 피 지 않 네
아메노 후루 요니 사이테루 하나와 雨の 降る 夜に 咲いてる 花は 비 내리는 밤에 피어있는 꽃은
카제니 후카레테 호로호로 오치루 風に 吹かれて ほろほろ 落ちる 바람을 맞아서 팔랑팔랑 떨어져
* 歌詞出處 : 내사랑 등려군 카페 (http://cafe.daum.net/loveteresa)
|
|
첫댓글 노래잘부름니다
박하 님 ! 노래가 조용하게 잘 흘러갑니다 ㅎㅎㅎ ...대단히 감사합니다.
잘듣고줄겁게듣고갑니다
전정웅 님 ! 대단히 감사합니다 ^.^
노래 즐겁게 잘 듣고 갑니다 감사합니다
김용재 님 ! 처음 빕습니다...반갑습니다...앞으로도 자주 뵙기 바랍니다...감사합니다.
감사합니다~!!!
강촌 님 ! 처음 뵙는분 아닌가 생각됩니다...반갑습니다...앞으로도 자주 뵙기 바랍니다...감사합니다.
chkms 님오늘도 멋진곡, 왈츠 스텦이라도 밟을만큼 감미로운 곡에,登麗君의 엔카가 돋 보입니다.좋은곡 올려 주셔서 감사 합니다
티파니 님 ! 늘 관심을 베풀어 주셔서 대단히 감사합니다...鄧麗君 좋은 가수인데 일찍 세상을 떠나서
아쉽지요...감사합니다.
중국 노래여서 인지 흥미롭네요,잘들었습니다.감사합니다.
liuyingshi 님 ! 노래가 조용하게 잘 흘러가지요...듣기가 좋습니다...감사합니다.
아름다운 멜로디에 잠시 머물러 보았습니다~~행복하십시요~
아마데우스 님 ! 대단히 감사합니다 ^.^
듣기좋은 곡이군요 늘 정성스러운 번역과 한글토가사와 음원감사합니다 고운 노레에 한참 머물다 갑니다
엔카따라 님 ! 앞으로도 이 방에서 자주 뵙기 바랍니다 ^.^ ... 격려말씀 대단히 감사합니다.
고맙게 감상하겠습니다.
자연인 님 ! 감사합니다 ^.^
감사합니다.
雨降る夜に
노래 감사히 즐감하고갑니다
잘 감상합니다.
즐감합니다.