위 표현은 입이 짧아 음식을 가리는 사람을 얘기할 때 사용합니다. 단어 fussy 대신 choosy, picky, finicky, fastidious를 사용할 수 있습니다.
▨ Conversation ▨
A:You don"t seem to be enjoying your meal.
B:No, I"m not.
A:I guess you are very fussy about what you eat, aren"t you?
B:Yes, I am.
A:No wonder you are so skinny. I have a great appetite. I eat like a pig.
B:No wonder you are overweight.
A:입맛이 없나 보구나.
B:아냐.
A:너 입이 까다롭지, 그렇지 않니?
B:그래.
A:그러니까 네가 그렇게 말랐지. 난 식욕이 왕성해서 아주 잘 먹지.
B:그러니까 살이 쪘지.
▨ Application ▨
It makes my mouth water=My mouth is watering. (군침이 도는군)
Eat like a pig=Eat like a horse: 식욕이 왕성하고 많이 먹는다