■ おもいで酒
1979년
作詞 : 高田直和 たかだかず
作曲 : 梅谷忠洋 うめたにただひろ
唄 : 小林幸子 こばやしさちこ
헤어진지 오래된 당신 참으로 보고 싶군요
따뜻한 가슴으로 끌어안아 주었던 당신
지금은 어디서 어떻게 지내고 있나요
어쩌다 소문 들리면 한없이 보고파지네요
애써 술로 달래어 보지만
술만으로는 당신 생각 지워지지 않는군요.
1.
無理して 飲んじゃ 行けないと
むりして のんじゃ いけないと
肩を 優しく 抱きよせた
かたを やさしく だきよせた
あの人 どうしているかしら
あのひと どうしているかしら
噂を 聞けば 逢いたくで
うわさを きけば あいたくて
思い出酒に 酔うばかり
おもいでざけに ようばかり
빈병에 적어둔 헤어진 날짜 볼 때마다
새끼손까락 깨물며 참아 보지만...
어디서 어떻게 지내고 있는지요
출항하는 기적소리 들리면
앞장서 당신 곁으로 달려가는 내 마음
이젠 잊어야 한다며...
술로 애써 달래어 보지만
술만으로는 잊혀지지 않는군요.
2.
ボトルに 別れた 日を書いて
ボトルに わかれた ひをかいて
そっと 涙の 小指噛む
そっと なみだの こゆびかむ
あの人 どうしているかしら
あのひと どうしているかしら
出船の 汽笛 聞きながら
でふねの きてき ききながら
思い出酒に 酔うばかり
おもいでざけに ようばかり
언젠가는 잊혀질 사람인데...
이젠 잊어야 한다고 생각하니 미련만 더욱 더....
당신 어디서 어떻게 지내고 있어요
살아가기도 힘든 요즘인데...
당신을 사랑하고 염려하는 내 마음
술로 애써 달래어 보지만
술만으로는 당신 생각 떠나지 않는군요
운명의 실로 연결되어 있는지?
3.
何時かは 忘れる 人なのに
いつかは わすれる ひとなのに
飲めば 未練が 又募る
のめば みれんが また つのる
あの人 どうしているかしら
あのひと どうしているかしら
暮らしも 荒れた この頃は
くらしも あれた このごろは
思い出 酒に 酔うばかり
おもいで ざけに ようばかり
-----------------------------
1.
無理して 飲んじゃ いけないと
むりして のんじゃ いけないと
飲んでは のんでは = 飲んじゃ のんじゃ
▲肩を 優しく 抱き寄せた
かたを やさしく だきよせた
抱き寄せる だきよせる
끌어 당겨 안다.
子供を 抱き寄せる
こどもを だきよせる
我が子を 抱き寄せる
わがこを だきよせる
아이를[자식을] 끌어(당겨)안다.
▲あの人 どうして 居るかしら
あのひと どうして いるかしら
▲噂を 聞けば 逢いたくて
うわさを きけば あいたくて
▲思いで酒に 酔うばかり
おもいでざけに ようばかり
2.
ボトルに 別た 日を 書いて
ボトルに わかれた ひを かいて
▲そっと 涙の 小指噛む
そっと なみだの こゆびかむ
噛む かむ
噛みます かみます
噛まない かまない
噛もう かもう
(깨)물다; 악물다.
舌を 噛む
したを かむ
혀를 깨물다
씹다.
良く 噛んで 食べる
よく かんで たべる
잘 씹어 먹다.
▲あの人 どうして いるかしら
あのひと どうして いるかしら
▲出船の 汽笛 聞きながら
でふねの きてき ききながら
▲思いで酒に 酔うばかり
おもいでざけに ようばかり
3.
▲何時かは 忘れる 人なのに
いつかは わすれる ひとなのに
▲飲めば 未練が 又 募る
のめば みれんが また つのる
募る つのる
募ります つのります
募らない つのらない
募ろう つのろう
점점 심해지다; 격화하다.
恋しさが 募る
こいしさが つのる
그리움이 자꾸 더해지다
모집하다; 모으다.
寄付金を 募る
きふきんを つのる
義援金を 募る
ぎえんきんを つのる
기부[의연]금을 모으다
風が 吹き募る
かぜが ふきつのる
바람이 점점 심해지다
病気が 募る
びょうきが つのる
병이 점차 심해지다
兵を 募る
へいを つのる
군사를 모집하다
同士を 募る
どうしを つのる
동지를 모으다
▲あの人 どうして 居るかしら
あのひと どうして いるかしら
▲暮らしも 荒れた この頃は
くらしも あれた このごろは
荒れる あれる
荒れます あれます
荒れない あれない
荒れよう あれよう
난폭히 굴다; 날뛰다; 설치다.
馬が 荒れ狂う
うまが あれくるう
말이 미쳐 날뛰다
(날씨·바다·분위기 따위가) 사나워지다; 거세어지다; 험악해지다.
海が 荒れる
うみが あれる
(폭풍으로) 바다가 거칠어지다
荒れた 家
あれた いえ
황폐해진 집
(피부가) 꺼칠꺼칠해지다; 트다.
手が 荒れる
てが あれる
손이 거칠어지다
난잡해지다; 어지러워지다.
彼の 生活は 近頃 荒れている
かれの せいかつは ちかごろ かれている
그의 생활은 요즘 엉망이다.
▲思いで酒に 酔うばかり
おもいでざけに ようばかり
https://youtu.be/qEapLwh7KSU
https://youtu.be/JQQDgzlCNMQ
https://youtu.be/qRReEDwYsC0
https://youtu.be/Xf8BVOat64Y
https://youtu.be/SfUgFklXNoE