|
민수기 28
주님께 바치는 제물
[1] 주님께서 모세에게 이르셨다.
The LORD said to Moses,
Il Signore disse a Mosè:
Le Seigneur parla à Moïse. Il dit :
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
[2] “너는 이스라엘 자손들에게 명령하여라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘너희는 내가 받을 예물, 곧 향기로운
화제물로 내가 받을 양식을 정해진 때에 바치도록 명심하여라.’
"Give the Israelites this commandment: At the times I have appointed, you shall be careful to present to me the
food offerings that are offered to me as sweet-smelling oblations.
"Dà quest'ordine agli Israeliti e dì loro: Avrete cura di presentarmi al tempo stabilito l'offerta, l'alimento dei
miei sacrifici da consumare con il fuoco, soave profumo per me.
« Donne cet ordre aux fils d’Israël. Tu leur diras : Les présents qui me sont réservés, mes vivres, sous forme de
nourriture offerte en agréable odeur pour moi, vous aurez soin de me les apporter à la date prescrite.
“ Praecipe filiis Israel et dices ad eos: Oblationem meam et panem meum, sacrificium ignis in odorem
suavissimum offerte per tempora sua.
[3] 너는 또 그들에게 말하여라. ‘너희가 주님에게 바쳐야 하는 화제물은 이러하다.’ ‘날마다 일 년 된 흠 없는 어린
숫양 두 마리를 일일 번제물로 바쳐야 한다.
"You shall tell them therefore: This is the oblation which you shall offer to the LORD: two unblemished yearling
lambs each day as the established holocaust,
Dirai loro: Questo è il sacrificio consumato dal fuoco che offrirete al Signore; agnelli dell'anno, senza difetti,
due al giorno, come olocausto perenne.
Et tu leur diras encore : Voici la nourriture offerte que vous apporterez au Seigneur : des agneaux de l’année,
sans défaut, deux par jour, en holocauste perpétuel.
Hoc est sacrificium ignis, quod offerre debetis: agnos anniculos immaculatos duos cotidie in holocaustum
sempiternum;
일일 번제물
[4] 어린 숫양 한 마리는 아침에 바치고, 다른 한 마리는 저녁 어스름에 바쳐라.
offering one lamb in the morning and the other during the evening twilight,
Uno degli agnelli lo offrirai la mattina e l'altro agnello lo offrirai al tramonto;
Tu présenteras le premier agneau au matin et le second au coucher du soleil,
unum offeretis mane et alterum ad vesperam;
[5] 또 찧어서 짠 기름 사분의 일 힌을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 일 에파를 곡식 제물로 바친다.
each with a cereal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil of crushed
olives.
come oblazione un decimo di efa di fior di farina, intrisa in un quarto di hin di olio di olive schiacciate.
et, comme offrande, un dixième d’épha de fleur de farine pétrie dans un quart de mesure d’huile d’olive vierge.
decimam partem ephi similae in oblationem, quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin.
[6] 이는 시나이 산에서 제정된 일일 번제물로, 주님을 위한 향기로운 화제물이다.
This is the established holocaust that was offered at Mount Sinai as a sweet-smelling oblation to the LORD.
Tale è l'olocausto perenne, offerto presso il monte Sinai: sacrificio consumato dal fuoco, soave profumo per
il Signore.
C’est là un holocauste perpétuel, tel qu’il fut fait au mont Sinaï, une nourriture offerte, en agréable odeur pour
le Seigneur.
Holocaustum iuge est, quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum, sacrificium ignis Domino;
[7] 그리고 이와 함께 바치는 제주는 어린 숫양 한 마리마다 사분의 일 힌으로 한다. 너희는 성소에서 주님에게
독주를 제주로 부어 바쳐야 한다.
And as the libation for the first lamb, you shall pour out to the LORD in the sanctuary a fourth of a hin of wine.
La libazione sarà di un quarto di hin per il primo agnello; farai nel santuario la libazione, bevanda
inebriante per il Signore.
La libation qui l’accompagne sera d’un quart de mesure pour le premier agneau. C’est dans le sanctuaire qu’on
versera pour le Seigneur la libation de boisson forte.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos; in sanctuario effundetis libamen potus inebriantis Domino.
[8] 두 번째 어린 숫양을 저녁 어스름에 바칠 때에도, 아침에 한 것처럼 곡식 제물과 제주를 함께 바친다. 이는
주님을 위한 향기로운 화제물이다.’
The other lamb, to be offered during the evening twilight, you shall offer with the same cereal offering and the
same libation as in the morning, as a sweet-smelling oblation to the LORD.
L'altro agnello l'offrirai al tramonto, con una oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un
sacrificio fatto con il fuoco, soave profumo per il Signore.
Tu offriras le second agneau au coucher du soleil. Tu feras l’offrande de céréales et la libation comme le matin.
C’est une nourriture offerte, en agréable odeur pour le Seigneur.
Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam, iuxta ritum sacrificii matutini: sacrificium ignis in odorem
suavissimum Domino.
안식일에 바치는 제물
[9] ‘안식일에는 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 두 마리를, 기름을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 이 에파의 곡식 제물과
제주와 함께 바친다.
"On the sabbath day you shall offer two unblemished yearling lambs, with their cereal offering, two tenths of an
ephah of fine flour mixed with oil, and with their libations.
Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell'anno, senza difetti; come oblazione due decimi di fior di farina
intrisa in olio, con la sua libazione.
Le jour du sabbat, tu offriras deux agneaux de l’année, sans défaut, avec deux dixièmes de fleur de farine
pétrie à l’huile, et la libation qui accompagne.
Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos et duas decimas similae oleo conspersae et
libamentum eius.
[10] 이는 일일 번제물과 그것에 딸린 제주 외에 안식일마다 따로 바치는 번제물이다.’
Each sabbath there shall be the sabbath holocaust in addition to the established holocaust and its libation.
È l'olocausto del sabato, per ogni sabato, oltre l'olocausto perenne e la sua libazione.
C’est l’holocauste du sabbat, à offrir chaque sabbat, en plus de l’holocauste perpétuel et de la libation qui
l’accompagne.
Est holocaustum sabbati per singula sabbata, praeter holocaustum sempiternum et libamentum eius.
매달 초하룻날에 바치는 제물
[11] ‘너희는 매달 초에 주님에게 번제물을 바쳐야 한다. 황소 두 마리와 숫양 한 마리, 일 년 된 흠 없는 어린 숫양
일곱 마리를 바쳐야 한다.
"On the first of each month you shall offer as a holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven
unblemished yearling lambs,
Al principio dei vostri mesi offrirete come olocausto al Signore due giovenchi, un ariete, sette agnelli
dell'anno, senza difetti
Au commencement de chaque mois, vous apporterez au Seigneur pour l’holocauste deux taureaux, un bélier
et sept agneaux de l’année, sans défaut.
In calendis autem offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos
septem immaculatos
[12] 황소 한 마리마다 기름을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 삼 에파를 곡식 제물로 곁들이고, 숫양 한 마리에는
기름을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 이 에파를 곡식 제물로 곁들인다.
with three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each bullock, two tenths of an
ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for the ram,
e tre decimi di fior di farina intrisa in olio, come oblazione per ciascun giovenco; due decimi di fior di farina
intrisa in olio, come oblazione per l'ariete,
On ajoutera, comme offrande de céréales, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile pour chaque
taureau, deux dixièmes de farine pétrie à l’huile pour l’unique bélier
et tres decimas similae oleo conspersae in oblatione per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae
per singulos arietes,
[13] 그리고 어린 숫양 한 마리마다 기름을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 일 에파씩을 곡식 제물로 곁들인다. 이는
향기로운 번제물, 곧 주님을 위한 화제물이다.
and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each lamb, that the holocaust
may be a sweet-smelling oblation to the LORD.
e un decimo di fior di farina intrisa in olio, come oblazione per ogni agnello. È un olocausto di soave
profumo, un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore.
et un seul dixième de farine pétrie à l’huile pour chaque agneau. C’est un holocauste d’agréable odeur, une
nourriture offerte, pour le Seigneur.
et decimam unam similae oleo conspersae in oblatione per agnos singulos: holocaustum in odorem
suavissimum, sacrificium ignis Domino.
[14] 이와 함께 바칠 제주는 황소 한 마리에 포도주 반 힌, 숫양 한 마리에 삼분의 일 힌, 어린 숫양 한 마리에 사분의
일 힌이다. 이것이 일 년 내내 달마다 그 달에 바치는 월 번제물이다.
Their libations shall be half a hin of wine for each bullock, a third of a hin for the ram, and a fourth of a hin for
each lamb. This is the new moon holocaust for every new moon of the year.
Le libazioni saranno di un mezzo hin di vino per giovenco, di un terzo di hin per l'ariete e di un quarto di
hin per agnello. Tale è l'olocausto del mese, per tutti i mesi dell'anno.
Et les libations qui accompagnent seront d’une demie mesure de vin par taureau, d’un tiers de mesure pour le
bélier et d’un quart de mesure par agneau. Tel est l’holocauste du mois, à offrir chaque mois, tous les mois de
l’année.
Libamenta autem eorum ista erunt: media pars hin vini per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum.
Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
[15] 또한 일일 번제물과 그것에 딸린 제주 외에, 속죄 제물로 숫염소 한 마리를 주님에게 바쳐야 한다.’
Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering to the LORD. These are to be offered in addition to the
established holocaust and its libation.
Si offrirà al Signore un capro in sacrificio espiatorio oltre l'olocausto perenne e la sua libazione.
On ajoutera un bouc offert au Seigneur en sacrifice pour la faute, en plus de l’holocauste perpétuel et de sa
libation.
Hircus quoque offeretur Domino pro peccato, praeter holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
파스카 제사
[16] ‘첫째 달 열나흗날에는 주님을 위한 파스카 축제를 지내야 한다.
"On the fourteenth day of the first month falls the Passover of the LORD,
Il primo mese, il quattordici del mese sarà la pasqua del Signore.
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, c’est la Pâque pour le Seigneur.
Mense autem primo, quarta decima die mensis Pascha Domini erit,
[17] 그달 열닷샛날은 축제일이다. 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹어야 한다.
and the fifteenth day of this month is the pilgrimage feast. For seven days unleavened bread is to be eaten.
Il quindici di quel mese sarà giorno di festa. Per sette giorni si mangerà pane azzimo.
Le quinzième jour de ce mois, c’est fête. Pendant sept jours, on mangera des pains sans levain.
et quinta decima die sollemnitas. Septem diebus vescemini azymis,
[18] 첫날에 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다.
On the first of these days you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
Il primo giorno si terrà una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile;
Le premier jour, il y aura une assemblée sainte. Vous n’accomplirez aucun travail, aucun labeur.
quarum die prima conventus sanctus erit; omne opus servile non facietis in ea.
[19] 너희는 화제물 곧 주님을 위한 번제물을 바쳐야 한다. 황소 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 일곱
마리인데, 흠 없는 것이어야 한다.
As an oblation you shall offer a holocaust to the LORD, which shall consist of two bullocks, one ram, and seven
yearling lambs that you are sure are unblemished,
offrirete in sacrificio con il fuoco un olocausto al Signore: due giovenchi, un ariete e sette agnelli dell'anno
senza difetti;
Vous apporterez en nourriture offerte, comme holocauste au Seigneur : deux taureaux, un bélier et sept
agneaux de l’année ; vous les choisirez sans défaut.
Offeretisque sacrificium ignis, holocaustum Domino: vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos
immaculatos septem;
[20] 이와 함께 기름을 섞은 고운 곡식 가루를 곡식 제물로 곁들이는데, 황소 한 마리에는 십분의 삼 에파, 숫양 한
마리에 십분의 이 에파를 바쳐야 한다.
with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two
tenths for the ram,
come oblazione, fior di farina intrisa in olio; ne offrirete tre decimi per giovenco e due per l'ariete;
L’offrande qui les accompagne sera de la fleur de farine pétrie à l’huile ; vous en présenterez trois dixièmes
par taureau et deux dixièmes pour le bélier.
et oblationem singulorum ex simila, quae conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos et duas decimas
per arietem
[21] 어린 숫양 일곱 마리의 경우에는, 어린 숫양 한 마리에 십분의 일 에파씩을 바친다.
and one tenth for each of the seven lambs;
ne offrirai un decimo per ciascuno dei sette agnelli
Tu en présenteras un seul dixième pour chacun des sept agneaux.
et decimam unam per agnos singulos, id est per septem agnos;
[22] 또 숫염소 한 마리를 속죄 제물로 바쳐, 너희를 위하여 속죄 예식을 거행하여라.
and offer one goat as a sin offering in atonement for yourselves.
e offrirai un capro come sacrificio espiatorio per fare il rito espiatorio per voi.
On ajoutera un bouc en sacrifice pour la faute, afin d’accomplir sur vous le rite d’expiation.
et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
[23] 너희는 일일 번제물에 속하는 아침 번제물과는 따로 이것들을 바쳐야 한다.
These offerings you shall make in addition to the established morning holocaust:
Offrirete questi sacrifici oltre l'olocausto della mattina, che è un olocausto perenne.
C’est indépendamment de l’holocauste du matin qui fait partie de l’holocauste perpétuel que vous ferez cela.
praeter holocaustum matutinum, quod semper offeretis.
[24] 너희는 이렇게 이레 동안 날마다 주님에게 양식을, 곧 향기로운 화제물을 바쳐야 한다. 일일 번제물과 그것에
딸린 제주 외에 이것을 바쳐야 한다.
you shall make exactly the same offerings each day for seven days as food offerings, in addition to the
established holocaust with its libation, for a sweet-smelling oblation to the LORD.
Li offrirete ogni giorno, per sette giorni; è un alimento sacrificale consumato dal fuoco, soave profumo per
il Signore. Lo si offrirà oltre l'olocausto perenne con la sua libazione.
Vous ferez ainsi chaque jour pendant sept jours : l’offrande du pain, la nourriture offerte, en agréable odeur
pour le Seigneur. Cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel et à sa libation.
Ita facietis per singulos dies septem dierum: panem, sacrificium ignis in odorem suavissimum Domino praeter
holocaustum iuge et libationem eius.
[25] 이레째 되는 날에 너희는 다시 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다.’
On the seventh day you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
Il settimo giorno terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile.
Le septième jour, vous tiendrez une assemblée sainte, vous n’accomplirez aucun travail, aucun labeur.
Die quoque septimo conventus sanctus erit vobis; omne opus servile non facietis in eo.
주간절에 바치는 제물
[26] ‘맏물의 날, 곧 햇곡식을 주님에게 제물로 바치는 주간절에 너희는 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은
아무것도 해서는 안 된다.
"On the day of first fruits, on your feast of Weeks, when you present to the LORD the new cereal offering, you
shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
Il giorno delle primizie, quando presenterete al Signore una oblazione nuova, alla vostra festa delle
settimane, terrete una sacra adunanza; non farete alcun lavoro servile.
Le jour des Prémices, quand vous apporterez au Seigneur la nouvelle offrande de céréales pour la fête des
Semaines, vous tiendrez une assemblée sainte et vous n’accomplirez aucun travail, aucun labeur.
Die etiam primitivorum, quando offeretis oblationem novam Domino, in sollemnitate Hebdomadarum, conventus
sanctus erit vobis; omne opus servile non facietis in ea.
[27] 너희는 주님을 위한 향기로운 번제물로 황소 두 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 일곱 마리를 바쳐야
한다.
You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven yearling lambs that
you are sure are unblemished,
Offrirete, in olocausto di soave profumo al Signore, due giovenchi, un ariete e sette agnelli dell'anno;
Vous apporterez au Seigneur pour l’holocauste d’agréable odeur deux taureaux, un bélier et sept agneaux de
l’année.
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino: vitulos de armento duos, arietem unum et agnos
anniculos immaculatos septem,
[28] 이와 함께 기름을 섞은 고운 곡식 가루를 곡식 제물로 곁들이는데, 황소 한 마리에 십분의 삼 에파, 숫양 한
마리에 십분의 이 에파이다.
with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two
tenths for the ram,
in oblazione, fior di farina intrisa in olio: tre decimi per ogni giovenco, due decimi per l'ariete
L’offrande de céréales qui les accompagne sera de la fleur de farine pétrie à l’huile : trois dixièmes par
taureau, deux dixièmes pour le bélier,
atque in oblatione eorum similae oleo conspersae, tres decimas per singulos vitulos, per arietem duas,
[29] 어린 숫양 일곱 마리의 경우에는, 어린 숫양 한 마리에 십분의 일 에파씩이다.
and one tenth for each of the seven lambs.
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
un seul dixième pour chacun des sept agneaux.
per agnos decimam unam, qui simul sunt agni septem;
[30] 또 너희를 위한 속죄 예식을 거행할 숫염소 한 마리를 바쳐야 한다.
Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.
offrirete un capro per il rito espiatorio per voi.
On ajoutera un bouc pour accomplir sur vous le rite d’expiation.
hircum quoque, qui mactatur pro expiatione,
[31] 너희는 일일 번제물과 그것에 딸린 곡식 제물과는 따로, 이것들을 제주와 함께 바쳐야 한다. 그것들은 흠 없는
것이어야 한다.’
You shall make these offerings, together with their libations, in addition to the established holocaust with its
cereal offering.
Offrirete questi sacrifici, oltre l'olocausto perpetuo e la sua oblazione. Sceglierete animali senza difetti e vi
aggiungerete le loro libazioni.
Indépendamment de l’holocauste perpétuel accompagné de son offrande de céréales, vous les présenterez
avec les libations. Vous choisirez des bêtes sans défaut.
praeter holocaustum sempiternum et oblationem eius. Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.