|
천국에서 장영순목사님(죽음앞에서 회개하고 천국가신 목사님)
La voz del pastor Young-soon Jang, quien se arrepintió de sus pecados justo antes de su muerte.
The voice of Pastor Young-soon Jang, who repented of his sins right before his death.
(주여~~ 너무나 아름다운 우주의 밤하늘이에요! 별이 반짝 반짝 반짝 너무나 아름답게 반짝 반짝 빛이 나네요! 이 우주의 밤하늘이 너무나 아름답습니다! 이 우주의 밤하늘을 제가 하얀 세마포를 입고 날아가고 있습니다! 어디 목표를 향하여? 천국입니다! 목표는 천국을 향하여!
(Señor, ¡oh, qué hermoso cielo nocturno cósmico! ¡Innumerables estrellas están centelleando! Las estrellas están tan centelleantes. En el cielo nocturno cósmico, estoy volando con una tela de lino blanca. ¿A dónde voy? Estoy volando hacia el reino de los cielos.
(Lord, oh, what a beautiful cosmic night sky! Countless stars are twinkling! The stars are so twinkling. In the cosmic night sky, I am flying in a white linen cloth. Where am I going? I'm flying towards the kingdome of heaven.
우주의 밤하늘에 있는 별이 너무 반짝 반짝 빛이 나지만 지금 곧 하나님 예수님께서 이 세마포만큼은 별이 반짝 반짝 빛이 나질 않아요! 제가 입고 있는 이 세마포옷이 별보다 더욱더 나무나 반짝 반짝, 이렇게 희고 희고 빛날 수가 없어요! 너무나 나의 세마포옷에서 빛이 납니다. 빛이 나서 나의 세마포옷에서 반짝이 가루가 막 밑으로 떨어지는 것 같아요!
En el cielo nocturno cósmico, las innumerables estrellas y estrellas que brillan demasiado ... Sin embargo, la ropa de lino que me dio Jesús, Dios, es más blanca y brillante. Mis lienzos brillan más bellamente que las innumerables estrellas. Parece como si innumerables polvos brillantes cayeran de mi ropa.
In the cosmic night sky, the countless stars and stars that twinkle too much... However, the linen clothes that Jesus, God, gave me, are whiter and more shiny. My linen cloths shine more beautifully than countless stars. It seems as if countless glittering powders are falling from my clothes.
뒤를 돌아보니 이 우주의 밤하늘에 우리가 현재 살고 있는 지구가 보입니다! 지구가 너무너무 아름다워요! 지구의 파란 하늘이 보입니다! 너무나 아름다운 지구 너무나 아름다운 지구! 저는 우주를 계속 날아가고 있어요!
Miro hacia atrás una vez. ¡En el cielo nocturno cósmico, podemos ver la Tierra en la que vivimos actualmente! La forma de la tierra se ve tan hermosa. ¡Veo el cielo azul de la Tierra! ¡Tierra tan hermosa! ¡Tierra tan hermosa! ¡Sigo volando hacia el reino de los cielos!
I look back once. In the cosmic night sky, we can see the Earth we currently live on! The shape of the earth looks so beautiful. I see the Earth's blue sky! So beautiful earth! So beautiful earth! I keep flying towards the kingdome of heaven!
지구상에 있는 건물들을 보여주시는데 우리 한국땅에 있는 건물들을 보여줍니다! 우리가 카운트다운이 시작되듯이 이 나라에 있는 모든 건물들의 불이 하나 둘 셋 넷, 카운트다운이 시작되듯이 불들이 꺼져가고 있어요! 순식간에 모든 불들이 꺼져 버렸어요! 카운트다운이 5부터 시작해요! 오 사 삼 이 일! 이렇게 카운트 다운이 시작되는데 불들이 주르르르 와르르르 꺼져 버려요!
El Señor me muestra muchos edificios en la tierra. Veo los edificios de nuestro país. Como si hubiera comenzado una cuenta atrás, las luces de los edificios desaparecieron secuencialmente. Todas las luces de los edificios se apagan en un instante. La cuenta atrás comienza en 5 y desciende en el orden de 4,3,2,1. De esta forma se apagaron todas las luces.
The Lord shows me many buildings on earth. I see the buildings in our country. As if a countdown had begun, the lights of the buildings disappeared sequentially. All the lights of the buildings go out in an instant. The countdown starts at 5 and goes down in the order of 4,3,2,1. In this way all the lights went out.
이 나라의 교회들을 보여주세요! 십자가가 있는 교회, 십자가가 없는 교회, 어디를 막론하고, 오히려 이 땅의 유흥가나 우리가 오락을 즐길 수 있는 어떤 공연장소보다 더욱더 많은 뱀들이 칭칭칭칭 이 나라의 교회를 감고 있어요! 틈하나 없이 이 나라의 많은 교회들을 뱀들이 다, 큰 뱀, 건물을 다 감을 수 있는 큰 뱀, 한 마리에요! 이것들이 우두머리에요! 이 교회의 우두머리이고, 잔챙이들은 다 건물 안 벽에 다 붙어 있어요! 뱀떼들이.
Se muestra la realidad de las iglesias en este país. Algunas iglesias tienen una estructura en cruz en sus edificios, otras no. Pero en común, todas las iglesias están rodeadas y atacadas por serpientes. Las iglesias estaban más envueltas por serpientes que edificios como bares, lugares de entretenimiento y teatros. Las serpientes cubrieron la iglesia sin espacios vacíos. Lleno de serpientes grandes y pequeñas. La serpiente grande es la líder de las serpientes pequeñas. Numerosas serpientes también están unidas al interior del edificio.
The reality of the churches in this country is shown. Some churches have a cross structure on their buildings, some don't. But in common, all churches are surrounded and wound up by snakes. Churches were more heavily engulfed by snakes than buildings such as bars, entertainment venues, and theaters. Snakes covered the church without a gap. It is full of big snakes and small snakes. The large snake is the leader of the small snakes. Numerous snakes are also attached to the interior of the building.
교회마다 교회안에는 빛이라고는 찾아볼 수 없어요! 오직 빛이라고는 강대상에 있는 불빛밖에 없어요! 그것도 불빛 하나에요! 많은 목사님들이 생명이 없는 말씀들을 전하고 있어요!
어떤 목사님이 단에서 말씀을 전하는데 머리부터 발끝까지 뱀들이 칭칭칭 감았는데요, 그 목사님 입술에서 말씀을 전하는데 너무 징그러워, 더러워! 너무 징그러워요! 말씀은 그 목사님이 전하시는데 뱀혓바닥이에요! 낼름 낼름! 너무 징그러워요! 그 목사님 눈은 뱀눈이에요!)
No hay luz en todas las iglesias. Solo las luces del púlpito no se apagaron. Esa es la única luz en la iglesia. Muchos pastores están predicando palabras sin vida. Un pastor está predicando desde el púlpito, Las serpientes se envuelven alrededor del pastor de la cabeza a los pies. La apariencia del pastor predicando es tan repugnante, sucia y repugnante. Es tan repugnante que ya no puedo mirarlo. La boca del pastor habla con lengua de serpiente. Y los ojos del pastor son los ojos de una serpiente.)
There is no light in every church. Only the lights on the pulpit did not go out. That is the only light in the church. Many pastors are preaching lifeless words. A pastor is preaching from the pulpit, Snakes are wrapped around the pastor from head to toe. The appearance of the pastor preaching is so dirty and disgusting. It's so disgusting that I can't look at it any longer. The pastor's mouth is speaking with the tongue of a snake. And the pastor's eyes are the eyes of a snake.)
예수님이 말씀 하세요!
예수님) 이 나라의 타락상과 이 나라의 교회들의 타락상과 목사들, 나의 사랑하는 종들의 타락상들을 보라!
이 나라가 경제난에 시달릴 것이며, 자금란에 시달릴 것이며, 이제는 이 나라가 기근과 재난과 처처에 지진과 난리와 난리의 소문이 일어날 것이다!
말씀에 있는 말세의 한 페이지가 이제 이 나라에 적용되며, 징계할 것이며 진노가 쏟아질 것이다! 보라~~! 지금도 이 진노의 잔이 이 나라에 쏟아지고 있지 않던가!
¡Jesús habla!
Jesús) Mira, la corrupción de este país y la corrupción de las iglesias de este país. ¡Pastores, mis amados siervos son tan corruptos! El país enfrentará dificultades económicas. Ahora, habrá hambrunas y rumores de terremotos y disturbios y revueltas en varios lugares. Los fenómenos de los últimos días registrados en la Biblia tendrán lugar en este país. ¡Se derramará la disciplina y la ira de Dios! ¡Mira ~! Incluso ahora, parte de la ira de Dios se derrama sobre esta nación.
Jesus speaks!
Jesus) Look, the corruption of this country and the corruption of the churches of this country. Pastors, my beloved servants are so corrupt! The country will face economic difficulties. Now, there will be famines and rumors of earthquakes and riots and riots in various places. The phenomena of the last days recorded in the Bible will take place in this country. God's discipline and wrath will be poured out! Look~! Even now, some of God's wrath is being poured out on this nation.
보라~~!! 많은 주의 종들이 회개하기를 원하노라! 많은 주의 종들이 회개하기를 원하노라~~~~! 회개하라~~~~~~!! 회개하라~~~~~~~~~!
주여~~~~!! (이거는 내가 주여 소리치는 거에요!)
Mira estas situaciones. Quiero que todos los siervos del Señor se arrepientan de sus pecados. Pastores, mis siervos deben arrepentirse de todos los pecados. Quiero que todos se arrepientan de sus pecados. Arrepiéntete de tus pecados, arrepiéntete de tus pecados Oh Señor ~ (Veo esta realidad, no puedo soportarlo, grito)
Look at these situations. I want all the Lord's servants to repent of their sins. Pastors, my servants must repent of all sins. I want everyone to repent of their sins. Repent of your sins Repent of your sins Oh Lord~ (I see this reality, I can't stand it, I scream)
(예수님께서는 한 교회의 실상과 이 목사님의 실상을 보여주시지만 예수님께서는 이 나라의 많은 교회와 이 나라의 많은 주의 종님들의 모습중에서 이 대표적인 예로 보여주시는거에요.)
(Jesús muestra la realidad de una iglesia y el pastor de esa iglesia, pero esta situación representa la realidad de todas las iglesias y pastores. Es un ejemplo típico).
(Jesus shows the reality of a church and the pastor of that church, but this situation represents the reality of all churches and pastors. It is a typical example.)
목사님들이 한쪽에는 쉽게 말해서 반은 뱀이 감지 않았는데 반만 뱀이 감고 있어요! 뱀이 감고 있지 않은 이 반은 선이고 그렇지 않는 부분은 악인데, 이 선은 주님말씀에 순종하기를 원하는데 이 뱀이 감고 있는 반은 불순종이에요! 많은 목사님들이 반은 뱀이 칭칭칭칭 감고 있는데 불순종의 길을 가고 있어요! 타락의 길을 가고 있어요! 음란에 빠진 목사님, 욕심에 빠진 목사님, 세미나에 빠진 목사님.
La mitad del cuerpo del pastor estaba cubierto por serpientes y la otra mitad no estaba cubierta por serpientes. La parte que la serpiente no envuelve es un buen pensamiento, y la parte que la serpiente envuelve es un mal pensamiento. Una mente buena quiere obedecer la palabra del Señor. Pero el corazón ocupado por la serpiente es malo y quiere desobedecer la Palabra de Dios. Debido a la mente ocupada por la serpiente, muchos pastores van por el camino de la desobediencia. Se están volviendo corruptos. Muchos pastores han caído en la lascivia, la codicia y en varios seminarios humanos.
Half of the pastor's body was covered by snakes, and the other half was not covered by snakes. The part that the serpent does not wrap is a good thought, and the part the serpent wraps around is an evil thought. A good mind wants to obey the word of the Lord. But the heart occupied by the serpent is evil and wants to disobey God's Word. Because of the mind occupied by the serpent, many pastors are going the way of disobedience. They are becoming corrupt. Many pastors have fallen into lewdness, greed, and various human seminars.
교회마다 교회마다 시체들이 다 교회에 들어와요! 뱀들이 교회에 들어와요! 교회에서 장례식을 치루는데가 있어요! 뱀들이 관을, 죽은 시체들을 다 칭칭칭 감고 있어요! 교회에 관이 들어가고, 교회에서 추도 장례예배 드리는 곳마다, 죽은 시체를 놓고 예배드리는 자체가 우상숭배인데. 교회에 관이 들어오고 죽은 시체가 들어오는데 불이 다 꺼져 버려요!
Las iglesias están trayendo los cuerpos de los muertos a las iglesias. Numerosas serpientes siguen a los cadáveres y entran juntas a la iglesia. En las iglesias, se llevan a cabo servicios funerarios por los muertos. Las serpientes envuelven completamente los ataúdes. ¿Por qué las iglesias celebran servicios funerarios por los muertos? La adoración de los muertos en sí misma es un acto de idolatría. Los servicios conmemorativos y los servicios funerarios por los muertos son servicios de adoración a Satanás. El pueblo de Dios está adorando ídolos, poniendo los cadáveres frente a ellos y adorándolos. La adoración a los muertos en sí misma es idolatría. Cuando el ataúd del cadáver entra en la iglesia, la luz de Dios desaparece en la iglesia.
Churches are bringing the bodies of the dead into the churches. Numerous snakes follow the corpses and enter the church together. In churches, funeral services for the dead are being held. Snakes completely envelop the coffins. Why do churches hold funeral services for the dead? Worship for the dead itself is an act of idolatry. Memorial services and funeral services for the dead are worship services to Satan. God's people are worshiping idols, putting the dead bodies in front of them and worshiping them. Worship for the dead itself is idolatry. When the coffin of the dead body enters the church, the light of God disappears in the church.
(2)
관이 들어오는 순간 어두컴컴해져 버려요! 흑암의 바람이 휘몰아쳐 버려요! 우리가 왜 사막에 모래바람이 휘몰아치듯이 흑암의 바람이 휘몰아치는데 뱀들이 막 날아다녀요! 흑암의 바람이. 쉽게 말하면 사막에서 모래바람이 휘몰아 치듯이 흑암의 바람이 휘몰아치는데 거기서 잔챙이 뱀들이 사람 몸에 다 덕지덕지 붙어 버려요! 찐득 찐득한 뱀들이 사람 몸에, 얼굴에 붙어버리는데 녹아 내려요! 그런데 교회마다 성도들이 영적 문둥이가 되어 버렸어요! 감각을 느끼지 못해요!)
En el momento en que el ataúd entra en la iglesia, la iglesia se llena con las fuerzas de la oscuridad. El viento de la oscuridad sopló como una tormenta de arena en el desierto, e innumerables serpientes volaron alrededor de la iglesia. Esas muchas pequeñas serpientes se aferran a la gente. El fluido corporal de la serpiente pegajosa entra en contacto con el cuerpo y la cara de una persona y se derrite. Los miembros de estas iglesias se vuelven leprosos espirituales, por lo que pierden por completo su sentido espiritual).
The moment the coffin enters the church, the church is filled with the forces of darkness. The wind of darkness blew like a sandstorm in the desert, and countless snakes flew around in the church. Those many little snakes cling to people. The gooey snake's bodily fluid comes into contact with a person's body and face, and melts away. Members of these churches become spiritual lepers, so they completely lose their spiritual sense.)
예수님이 말씀 하세요!
예수님) 보라~~~! 내 백성들과 내 종들의 타락상을! 내 집은 만민의 기도하는 집이라고 하였건만. 보라! 우상숭배하는 저들의 타락상과 실상을 보라! 그들의 마음에 나 예수가 없기 때문에 루시퍼를 섬기고 경배하지 않던가!
보라! 나의 사랑하는 장목사를 보라! 보라~~! 그가 얼마나 힘들게 힘들게 천국에 왔는지 보라! 장목사를 보라~~~! 보라~~~~! 나의 종을 보라!
¡Jesús habla!
Jesús) ¡Mira! Mi pueblo y mis siervos son corruptos. Está registrado en la Biblia que mi casa, la iglesia, es la casa de oración para todas las personas. Pero he aquí su corrupción, la realidad de los idólatras en la iglesia. Debido a que Jesús no está en sus corazones, sirven y adoran a Lucifer. He aquí, mi amado pastor Jang está en el cielo. ¡Mira lo duro que vino al cielo! ¡Mire al pastor Jang, mire a mi sirviente!
Jesus speaks!
Jesus) Look! My people and my servants are thus corrupt. It is recorded in the Bible that my house, the church, is the house of prayer for all people. But behold their corruption, the reality of idolaters in the church. Because Jesus is not in their hearts, they serve and worship Lucifer. Behold, my beloved Pastor Jang is in heaven. Look how hard he came to heaven! Look at Pastor Jang, look at my servant!
(장목사님이 안방의 침대에 누워 있어요! 침대에 누워있는데, 머리를 뱀들이 감고 있고요, 온 몸을 뱀들이 다 감아버리고, 구더기고 잔챙이 뱀들이고, 이 실 핏줄핏줄마다 뱀들이 다 감아버렸어요! 생각해 봐요! 사람의 이 실핏줄핏줄마다 다 잔챙이 뱀들이 얼마나 조그마한 뱀들이 다 감아 버렸어요! 온 몸이 다 구더기들로 채워져 있어요!
(El pastor Jang está acostado en la cama debido a una enfermedad grave. Las serpientes se envolvieron alrededor de la cabeza del pastor Jang y se envolvieron alrededor de su cuerpo. Gusanos muy pequeños y serpientes muy delgadas llenan todas sus venas. Todo su cuerpo está lleno de serpientes y gusanos.
(Pastor Jang is lying in bed due to a serious illness. Snakes wrapped around Pastor Jang's head and wrapped around his body. Very small maggots and very slender snakes fill all his veins. His whole body is full of snakes and maggots.
그러나 이 장목사님의 마음은 이 빛이 임해요! 모든게 흑암이고 어둠이고, 모두 뱀이고 구더기고 잔챙이 뱀들이 다 감아버렸는데 장목사님의 마음에는 빛이 생명의 빛이 있어요! 빛으로 가득 싸여 있어요! 그게 생명의 빛이에요! 천국에서부터 그 빛이 마음에 막 임해요! 로마서 10장 10절 말씀처럼 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라는 그 말씀처럼 장목사님이 마음으로 회개하였던거에요! 마음으로 회개하였더니 빛이 천국으로부터 임하는데 그 마음을 예수님이 받으세요!
Incluso en tal situación, la luz de Dios entra en el corazón del pastor Jang. Todo está lleno de oscuridad, serpientes y gusanos. Sin embargo, hay una luz de vida en el corazón del pastor Jang. La luz de Dios llegó a ese corazón. Desde el cielo, la luz de la vida brilla en su corazón. Romanos 10: 10. Porque es de corazón que crees y eres justificado, Al igual que esas palabras, el pastor Jang se arrepintió de sus pecados con un corazón sincero. Cuando se arrepintió sinceramente de sus pecados, la luz de la vida le llegó del cielo. Jesús recibió el verdadero arrepentimiento del pecado.
Even in such a situation, the light of God comes into Pastor Jang's heart. Everything is full of darkness, snakes and maggots. However, there is a light of life in Pastor Jang's heart. The light of God came to that heart. From heaven, the light of life is shining on his heart. Romans 10: 10. For it is with your heart that you believe and are justified, Just like those words, Pastor Jang repented of his sins with a sincere heart. When he sincerely repented of his sins, the light of life came to him from heaven. Jesus received true repentance of sin.
장목사님이 침상에서 막 얘기를 하는데 입술에서 그 회개한 내용들이 다 금글씨로 예수님의 보좌에 있는 생명책에 적나라하게 적혀요! 천국의 방언으로, 장목사님은 우리나라말로 얘기하는데 금글씨로 나갈때는 천국글씨로 천국의 생명책에 막 저절로 저절로 씌여지는거에요!
예수님이 보좌에서 눈물을 흘리세요!
El pastor Jang se arrepiente diligentemente de sus pecados en la cama. Cuando se arrepiente de sus pecados, el contenido está escrito en letras de oro, en el libro de la vida ante el trono de Jesús. Su arrepentimiento está registrado en el lenguaje del cielo en detalle, El pastor Jang se está arrepintiendo de los pecados en el idioma coreano. Las letras de oro se escriben automáticamente en el libro de la vida. En el trono, Jesús ve al pastor Jang arrepentirse de verdad. Las lágrimas brotan de los ojos de Jesús.
Pastor Jang diligently repents of his sins in bed. When he repents of his sins, their contents are written in gold letters, in the book of his life before the throne of Jesus. His repentance is recorded in the language of heaven in detail, Pastor Jang is repenting of his sins in the language of our country. Gold letters are being automatically written in the book of life. On the throne, Jesus sees Pastor Chang truly repenting. Tears flow from Jesus' eyes.
예수님) 사랑하는 종아~~! 내가 너를 사랑하노라! 내가 이러한 회개를 받기를 원하고 원하였노라! 사랑하는 종아, 내가 이런 회개를 얼마나 원하고 원하였던가! 나의 사랑하는 종아~~~! 내가 너의 회개를 받았노라!
Jesús) Mi querido siervo ~ Te amo. Te anhelaba, que te arrepientas de tus pecados. He esperado mucho tiempo para que se arrepientan de tus pecados. mi querido sirviente, Quería y quería que te arrepientas de tus pecados. Mi querido sirviente ~~ Ahora, te has arrepentido completamente de tus pecados.
Jesus) My dear servant~ I love you. I longed for you, that you repent of your sins. I have waited a long time for your sins to be repented of. my dear servant, I wanted and wanted you to repent of your sins. My dear servant~~ Now, you have fully repented of your sins.
너무나 신기해요!(이건 제가 얘기하는거에요!)
장목사님이 회개를 하는데 회개한 내용들이 진실로 마음으로부터 예수님이 원하시고 받으시기를 원하시는 그 회개의 내용들이 생명책에 다 기록되요!
¡Esta es una escena tan misteriosa para mí! El pastor Jang se arrepiente de sus pecados y desea sinceramente que Jesús reciba esa oración. Cuando Jesús recibió la oración de arrepentimiento, el contenido del arrepentimiento de los pecados se registra como está en el libro de la vida en el cielo.
This is such a mysterious scene to me! Pastor Jang repents of his sins and earnestly wants Jesus to receive that prayer. As Jesus received the prayer of repentance, the contents of his repentance of his sins are being recorded in the book of life in heaven.
그 내용들이 뭐냐하면 장목사님이 진실로 마음으로 사랑하지 못했던 것, 진실로 친척들을 사랑하지 못했던 것, 또한 상처받았던 모든 것들을 용서하지 못하고 사랑하지 못했던 그런 것들을 다 얘기하는데 그 내용들이 적나라하게 다 씌여져요!
Estos son los contenidos de los cuales se arrepiente de sus pecados. El pastor Jang se está arrepintiendo de los pecados de no poder perdonar a los demás y de no amar a los demás con un corazón sincero. No amaba verdaderamente a sus parientes y no podía perdonar a quienes lo habían lastimado. Se arrepiente completamente de todos sus pecados. Esos detalles se registran en el libro de la vida en detalle.
These are the contents of which he repents of his sins. Pastor Jang is repenting of the sins of not being able to forgive others and not loving others with a sincere heart. He did not truly love his relatives and could not forgive those who had hurt him. He thoroughly repents of all his sins. Those details are recorded in the book of life in detail.
더군다나 주님앞에 가장 불순종한게 뭐냐하면, 장목사님이 불순종한 것을 용서해 달라고 얘기하시는데, 그 불순종은 본인도 믿어지지 않는 말씀을 전했으며, 또한 믿어지지 않는 말씀을 전할 때 진실로 회개,책망없는 설교를 하신거에요!
첫사랑이 식어져갔고, 기도줄을 놓쳤으며, 교만하였던 것을 용서하여 주시옵소서! 그 모든 것들을 진실로 마음으로부터 회개해요!
Este es el pecado de desobediencia más grave del pastor Chang. Ni siquiera creyó en las palabras de Dios mismo, y solo las enseñó a los santos. Este fue su gran pecado. El pastor Jang ora fervientemente al Señor para que perdone esos pecados. Estaba predicando la Palabra de Dios, en la que ni siquiera creía, Como pastor, no señaló los pecados de los santos y no reprendió a los pecadores. Perdió su primer amor por el Señor, perdió la cuerda de la oración y se enorgulleció. Realmente se está arrepintiendo de todos los pecados de su corazón.
This is Pastor Chang's most serious sin of disobedience. He did not even believe in the words of God himself, and he only taught them to the saints. This was his great sin. Pastor Jang earnestly prays to the Lord to forgive such sins. He was preaching the Word of God, which he did not even believe in, As a pastor, he did not point out the sins of the saints, and he did not rebuke sinners. He lost his first love with the Lord, lost the rope of prayer, and grew arrogant. He is truly repenting of all sins from his heart.
장목사님 본인이 알아요! 회개가 이루어졌다는 것을 알아요! 자신이 천국간다는 확신이 생겨버린거에요! 진실로 진정한 죽음앞에 회개는 본인이 천국갈 수 있는 확신, 그 확신이 진실로 천국가는 믿음이에요! 죽음앞에 천국갈 수 있다는 확신이 진실로 천국가는 믿음이에요! 죽음앞에 회개에요!
Ahora, el pastor Jang siente que sus oraciones de arrepentimiento están llegando al Señor. Cuando se arrepiente de su pecado, sabe plenamente que el Señor está complacido con él. Está convencido de que él mismo va al cielo. Creemos que el que se arrepienta de sus pecados frente a la muerte irá al cielo. Tal confianza es la verdadera fe que conduce al cielo. Cuando esté convencido de que puede ir al cielo antes de la muerte, Esa certeza es la fe verdadera que conduce al cielo. Pueblo de Dios, debes arrepentirte de todos tus pecados antes de morir.
Now, Pastor Jang feels that his prayers of repentance are coming up to the Lord. When he repents of his sins, he fully knows that the Lord is pleased with it. He is convinced that he himself is going to heaven. He believes that he, who is repenting of his sins before death, goes to heaven. Such confidence is the true faith that leads to heaven. When he is convinced that he can go to heaven before death, That certainty is the true faith that leads to heaven. People of God, you must repent of all your sins before death.
이 장목사님이 많은 목사님들을 걱정해요! 장목사님이 많은 목사님들을 대신해서 회개해요! 이 목사님이 큰소리로 회개하는게 아니라 마음으로 회개해요! 왜? 너무 기력이 없어요! 입으로 발설할 수 있는 회개가 안되요! 너무나 기력이 소진되어 버렸어요! 기력이라곤 찾아볼 수 없어요! 장목사님이 침상에서 회개를 하는데 본인이 이제 회개가 이루어지고 천국갈 수 있다는 확신이 생긴후에 장목사님이 많은 주의 종들과 목사님들을 위해 회개해요!
장목사님이 얘기를 회개를 합니다!
Y el pastor Jang ora por muchos pastores, Se arrepiente de los pecados de otros pastores. No puede orar en voz alta. Solo en su corazón, ora al Señor para que perdone los pecados de muchos otros pastores. Su cuerpo ya había perdido toda la energía. No tiene la energía para hablar con la boca. El pastor Jang ahora está acostado en una cama de hospital. Después de que el pastor Jang se convenció de que iba al cielo, Está orando fervientemente por otros sirvientes y pastores.
And Pastor Jang prays for many pastors, He repents for the sins of other pastors. He cannot pray out loud. Just in his heart, he prays to the Lord to forgive the sins of many other pastors. His body had already lost all energy. He doesn't have the stamina to speak with his mouth. Pastor Jang is now lying in a hospital bed. After Pastor Jang was convinced that he is to go to heaven, He is praying earnestly for other servants and pastors.
(3)
장목사님) 주여~~~! 주여! 주여~~~~~! 목사들이 천국올 자가 너무나 적습니다! 주여~~~~~~~~~~!! 목사들이 천국올 자가 너무나 적습니다! 아버지~~~~! 목사들이 천국올 자가 없어요! 천국에서 너무나 많은 목사님들이 귀하세요! 그래서 너무나 많은 목사님들이 천국에 오지 못해요! 그래서 천국에서 목사님 한분이 천국오는게 너무나 귀해요! 천국에서 너무나 귀한 손님이세요!
Pastor Jang) ¡Jesús ~~~! ¡Señor! Señor, Hay muy pocos pastores que puedan ir al cielo. Jesús Son pocos los pastores que van al cielo. Padre ~~, la cantidad de pastores que vienen al cielo es muy rara. El porcentaje de pastores que vienen al cielo es muy bajo. La mayoría de los pastores no vienen al cielo. Entonces, en el cielo, los pastores son muy preciosos, como invitados preciosos.
Pastor Jang) ¡Essu ~~~! ¡Señor! Señor, Hay muy pocos pastores que puedan ir al cielo. Jesús Son pocos los pastores que van al cielo. Padre ~~, la cantidad de pastores que vienen al cielo es muy rara. El porcentaje de pastores que vienen al cielo es muy bajo. La mayoría de los pastores no vienen al cielo. Entonces, en el cielo, los pastores son muy preciosos, como invitados preciosos.
(장목사님의 영이 부활체를 입는데, 그게 무엇이냐 하면 장목사님의 육은 그대로 있는데, 이 영이 빠져나가는데 하얀 세마포옷을 입혀버리시는거에요! 세마포옷이 입혀지는거에요!
(Cuando el pastor Chang murió, el espíritu del pastor Jang salió de su cuerpo y se puso un cuerpo resucitado. El cuerpo del pastor Jang permaneció en la cama, y su espíritu salió de su cuerpo y estaba vestido con lino blanco.
(When Pastor Chang died, Pastor Jang's spirit came out of his body and put on a resurrected body. Pastor Jang's body remained on the bed, and his spirit came out of his body, and he was clothed in white linen.
장목사님이 천국의 정금길에 섰는데 천국의 백성들이 마중을 나와요! 천사들도 마중을 나와요! 주기철 목사님, 최권능목사님도 마중을 나오세요! 천국에 있는 많은 목사님들이, 목사님들이 다 많이 장목사님이 천국에 입성하셨는데 마중을 나왔어요!
El pastor Jang ha venido al cielo y se encuentra en el camino de oro puro. La gente celestial y los ángeles se acercan a él para darle la bienvenida. Los pastores Ki-Chul Joo y el pastor Kwon-Neung Choi también vinieron a darle la bienvenida. Todos los pastores en el cielo se regocijan por la entrada del pastor Jang en el reino de los cielos. Todos se acercaron a él para darle la bienvenida.
Pastor Jang has come to heaven, and he is standing on the road of pure gold. Heavenly people and angels come to him to welcome him. Pastors Ki-Chul Joo and Pastor Kwon-Neung Choi also came to welcome him. All the pastors in heaven rejoice over Pastor Jang entering the kingdom of heaven. Everyone came to him to welcome him.
주기철목사님이 면류관을 쓰셨는데 눈물을 펑펑펑펑 쏟아요! 장목사님의 한 손을 붙잡아요! 주기철목사님이 장목사님한테 얘기를 해요!
El pastor Ju-Ki-Chul usó una corona y derrama muchas lágrimas al ver al pastor Jang. Y el pastor Joo toma la mano del pastor Jang y le dice:
Pastor Ju-Ki-Chul wore a crown, and he sheds many tears as he sees Pastor Jang.
And Pastor Joo takes Pastor Jang's hand, and says to him:
주기철목사님) 너무나 귀한 손님이 왔습니다! 이 천국에 너무나 오랜만에 너~~무나 오랜만에 귀한 손님이 왔습니다!
목사님~~~! 당신은 승리한 자입니다! 당신은 승리자입니다~~~!
Pastor Ki-Chul Joo) ¡Un invitado muy preciado ha venido aquí! ¡Un invitado precioso ha venido a este cielo después de tanto tiempo! Pastor Jang ~~~! ¡Eres victorioso! ¡Eres el ganador ~~~!
Pastor Ki-Chul Joo) A very precious guest has come here! A precious guest has come to this heaven after so long! Pastor Jang~~~! You are victorious! You are the winner~~~!
(주기철목사님이 계속해서 얘기를 해요!)
이 천국에 목사님들이 올 자가 너무나 적습니다! 이 나라에 누가 구원얻을만한 회개를 할 것인가! 이 나라에 누가 구원얻을만한 회개와 책망을 외칠 목사들이 있단 말인가!
장목사님은 아주 아주 특별한 케이스입니다! 장목사님은 아주 아주 특별한 케이스입니다!! 성공자, 죽음앞에 성공자~~~!!
(El pastor Ki-Chul Joo continúa hablando).
Entre los muchos pastores del mundo, muy pocos vienen a este reino de los cielos. ¿Quién en el mundo se arrepiente ahora de sus pecados lo suficiente como para ser salvo? ¿Quién es el pastor que verdaderamente reprende a la gente por sus pecados y se arrepiente de sus pecados? ¡El pastor Jang es un caso especial! Estos casos son muy raros. ¡Tu eres exitoso! ¡Eres una persona exitosa que se arrepintió de tus pecados antes de tu muerte!
(Pastor Ki-Chul Joo continues to talk.)
Among the many pastors in the world, very few come to this kingdom of heaven. Who in the world now repent of their sins enough to be saved? Who is the pastor who truly rebukes the sins of the people and repents of their sins? Pastor Jang is a special case! These cases are very rare. You are successful! You are a successful person who repented of your sins before your death!
목사님들이 장목사님과 악수를 해요! 목사님들이 장목사님을 신기한 눈으로 쳐다봐요! 이건 완전히 상황과 연출이 거꾸로 바뀌어 버렸어요! 오히려 천국에 가면 많은 사람들이 천국백성들을 신기한 듯 쳐다보는데, 저조차도 천국에 가면 천국에 있는 모든 것들과 천국백성들과 하나님의 종들을 보면 신기한 듯 쳐다보는데, 오늘은 오히려 많은 목사님들이 장목사님을 아주 아주 신기하게 쳐다봐요! 그만큼 목사님들이 천국올 자가 없단 말입니다.
Muchos pastores le dan la mano al pastor Jang. El hecho de que el pastor Jang viniera al cielo se considera algo muy misterioso. La situación ahora me parece como si sus roles se hubieran intercambiado. Cuando una persona del mundo llega al cielo por primera vez, la gente del cielo se ve muy misteriosa a sus ojos. Pero ahora, siento que esta escena se ha puesto patas arriba. Por el contrario, cuando la gente del cielo ve al pastor Jang, siente mucha curiosidad. ¿Por qué crees que está sucediendo esto en el cielo? La razón es que los pastores que vienen al cielo son muy raros. Hay muchos pastores en el mundo, pero la mayoría va al infierno y muy pocos van al cielo. Debido a que es tan raro que un pastor venga al cielo, esto se convierte en un milagro a los ojos de la gente del cielo. Por lo tanto, el pastor que viene al cielo es considerado un invitado muy valioso por la gente del cielo y es tratado con respeto.
Many pastors shake hands with Pastor Jang. Pastor Jang's coming to heaven is considered a very mysterious thing. But now things feel like their roles have been swapped. When a person from the world first comes to heaven, the people of heaven look very mysterious to his eyes. But now, I feel like this scene has been turned upside down. On the contrary, when the people of Heaven see Pastor Jang, they are very curious. Why do you think this is happening in heaven? The reason is that pastors who come to heaven are so rare. There are many pastors in the world, but most of them go to hell, and very few come to heaven. Because it is so rare for a pastor to come to heaven, this becomes a miracle in the eyes of the people of heaven. Therefore, the pastor who comes to heaven is regarded as a very precious guest by the people of heaven and is treated with respect.
(주기철목사님이 장목사님의 손을 잡고 계속 얘기해요!)
완전 장목사님은 천국의 스타가 되어 버렸어요! 장목사님이 천국의 스타가 되어 버렸어요! 그 어떤 자보다 오늘은 그만큼 너무나 오랜만에 목사님이 천국에 오신거에요!
(El pastor Ki-Chul Joo toma la mano del pastor Jang y continúa hablando)
La situación actual parece ser que el pastor Jang se ha convertido en una estrella en el cielo. Hoy, el pastor Jang se convirtió en un tema candente en el cielo. Es porque el pastor ha venido al cielo después de tanto tiempo.
(Pastor Ki-Chul Joo holds Pastor Jang’s hand and continues talking)
The current situation seems to be that Pastor Jang has become a star in heaven. Today, Pastor Jang became a hot topic in Heaven. It's because a pastor has come to heaven after so long.
(주기철목사님이 외치듯이 얘기하세요!)
지식이 망하게 하는도다! 지식이 많은 목사들을 망하게 하는도다! 그 지식 때문에 예수님을 놓쳐버리는구나! 그 지식 때문에 많은 목사님들이 구원의 길을 잃어버리는구나!
(El pastor Ki-Chul Joo habla en voz alta).
Mucho conocimiento está arruinando a la gente. Muchos ministros están pereciendo porque tienen tanto conocimiento. Pastores con mucho conocimiento están abandonando a Jesús. Debido a tanto conocimiento, muchos pastores están perdiendo su camino de salvación.
(Pastor Gi-Chul Joo speaks out loud.)
A lot of knowledge is actually ruining people. Many ministers are perishing because they have so much knowledge. Pastors with a lot of knowledge are forsaking Jesus. Because of that much knowledge, many pastors are losing their way of salvation.
(주기철목사님과 장목사님이 손을 잡고 있는데 장목사님 눈에서는 눈물이 펑펑펑펑 쏟아지는데 주기철목사님 눈에서도 눈물이 펑펑 쏟아지는데 주기철목사님이 면류관을 벗어서 장목사님에게 씌워주시는거에요!
(El pastor Ki-Chul Joo y el pastor Jang están tomados de la mano y muchas lágrimas brotan de los ojos del pastor Jang. Las lágrimas también brotan de los ojos del pastor Ki-Chul Joo. El pastor Ki-Chul Joo se quita la corona y se la pone en la cabeza al pastor Jang.
(Pastor Ki-Chul Joo and Pastor Jang are holding each other's hands, and many tears are flowing down from Pastor Jang's eyes. Tears are also pouring out of Pastor Ki-Chul Joo's eyes. Pastor Ki-Chul Joo takes off his crown and puts it on Pastor Jang's head.
주기철목사님) 당신이 승리자입니다! 당신이 승리자입니다~~~~~~!! 오늘만큼은 당신이 승리자입니다! 오늘만큼은 장목사님이 승리자입니다!
Pastor Gi-Chul Joo) ¡Te has convertido en un ganador! tu eres el vencedor ¡Hoy es tu día de la victoria! Hoy, el pastor Jang es bienvenido como un vencedor.
Pastor Gi-Chul Joo) You have become a winner! you are the victor Today is your victory day! Today, Pastor Jang is welcomed as a victor.
(주기철목사님과 장목사님이 손을 잡고 예루살렘성전 예수님의 보좌앞에 순식간에 무릎을 꿇고 앉아 있어요!
장목사님이 주기철목사님이 씌워주신 면류관을 무릎앞에 내려놓았는데 면류관이 그렇게 반짝 반짝 빛날 수가 없어요! 면류관에 보석이 박혀 있어요! 어쩜 저렇게 면류관에서 빛이 날까!
(Y en un instante, el pastor Ki-Chul Joo y el pastor Chang llegaron al Templo de Jerusalén en el cielo tomados de la mano y se arrodillaron frente al trono de Jesús. Hace un rato, el pastor Ki-Chul Joo puso su corona sobre la cabeza del pastor Chang, y ahora la corona está bajada junto a ellos. De esa corona, emanan luces tan brillantes y hermosas. La corona está adornada con hermosas joyas. ¡Cómo podía salir de la corona una luz tan hermosa y brillante! ¡Parece tan misterioso!
(And in an instant, Pastor Ki-Chul Joo and Pastor Chang came to the Jerusalem Temple in Heaven holding each other's hands, and they are kneeling in front of the throne of Jesus. A little while ago Pastor Ki-Chul Joo gave Pastor Jang his crown. Now the crowns are placed next to them, and from them are shining so brightly and radiating beautiful lights. A number of beautiful jewels are attached to the crown. How could such a beautiful and bright light come out of the crown! It looks so mysterious!
(4)
예수님이 보좌에서 흐느껴 우세요! 흐느껴 울 때 어깨가 들썩들썩 하잖아요? 예수님이 흐느껴서 우세요! 예수님의 하얀 세마포에 예수님의 옥구슬같은 눈물들이 다이아몬드 덩어리같은 눈물덩어리들이 떨어져요!
비유를 하자면 이땅에 비가 오면은 비를 흡수하지 않는 특수천같은 것 있잖아요? 비가 떨어지면 옷감에 스며들지 않고 비가 그냥 주르르 떨어지잖아요? 우리 예수님의 옷이 그렇다고 생각하시면 되요!
예수님이 장목사님한테 얘기를 하십니다!
Cuando Jesús se sienta en el trono y llora, sus hombros tiemblan. Las lágrimas de Jesús caen sobre un lienzo blanco y parecen cuentas de jade o pequeños granos de diamantes. Para describir esta escena como una metáfora, Es como gotas de lluvia que caen sobre un paño que no absorbe la humedad. Las gotas de las lágrimas de Jesús no son absorbidas por la ropa, sino que ruedan y caen. Jesús está hablando con el pastor Jang.
As Jesus sits on the throne and weeps, his shoulders shake. Jesus' tears fall on a white linen cloth, and they look like jade beads, or tiny diamonds. To describe this scene as a metaphor, It's like raindrops falling on a cloth that doesn't absorb moisture. The drops of Jesus' tears are not absorbed by the clothes, but roll and fall. Jesus is talking to Pastor Jang.
예수님) 착하고 충성된 종아, 잘 하였도다! 착하고 충성된 종아, 잘 하였도다! 착하고 충성된 종아, 잘 하였도다! 착하고 사랑하는 나의 종아! 너는 성공자니라!
Jesús) Mi buen y fiel siervo, ¡lo has hecho bien! Siervo bueno y fiel, ¡bien has hecho! ¡Bien hecho, buen y fiel sirviente! mi querido sirviente! tu eres exitoso
Jesus) My good and faithful servant, you have done well! Good and faithful servant, you have done well! Well done, good and faithful servant! my dear servant! you are successful
(예수님이 그렇게 우시고, 장목사님도 울고, 주기철목사님도 울고, 그 주위에 있는 많은 천국백성들과 목사님들이 많이 마중나왔어요. 그 목사님들도 예루살렘성전에 있는데 그 목사님들도 다 하나같이 흐느껴요! 이유는 딱 하나에요! 너~~무나 오랜만에 목사님 한분이 천국에 오신거에요!
(Jesús está llorando, el pastor Jang está llorando y el pastor Ki-Chul Joo está llorando. Muchas personas a su alrededor lloran juntas. Muchos pastores y personas que vinieron a recibir al pastor Jang, quien había llegado por el camino del oro puro, ahora están juntos en el Templo del Cielo. Todo el mundo está llorando. La razón es una, porque un pastor vino al cielo después de tanto tiempo y todos se sintieron conmovidos.
(Jesus is sobbing, Pastor Jang is crying, and Pastor Ki-Chul Joo is crying. Many people around him weep together. When Pastor Jang was on the path of pure gold, many pastors and people who met Pastor Jang are now together in the Temple of Heaven. Everyone is sobbing. The reason is one, because one pastor came to heaven after such a long time, and everyone was touched.
순식간에 장목사님과 제가 예루살렘성전을 나와서 장목사님의 천국집앞에 있어요! 장목사님의 천국집은 커요! 드넓은 대지처럼 잔디밭이 있어요! 이 장목사님도 하신일이 참 많아요!
안에 들어가니까 안에도 정금인데 보석들이 많이 벽에 붙어 있지는 않아요! 보석이 많이 벽에 붙어 있으면 있을수록 그 사람은 하나님을 위해서 많은 일들을 한거에요!
En un instante, el pastor Jang y yo salimos del templo de Jerusalén y llegamos a la casa del pastor Chang. La casa del pastor Jang en el cielo es bastante grande, y también hay un gran césped en su casa. Porque hay cosas que el pastor Jang hizo por el Señor en el mundo. Entramos en su casa. Es una casa de oro puro, y algunas joyas están adornadas en las paredes. Cuantas más joyas adornaban las paredes de la casa, más devoto el dueño de la casa a Dios en el mundo.
In an instant, Pastor Jang and I came out of the Jerusalem Temple and came to Pastor Chang's house. Pastor Jang's house in heaven is rather large, and there is also a large lawn in his house. Because there are things Pastor Jang did for the Lord in the world. We entered his house. It is a house of pure gold, and some jewels are adorned on the walls. The more jewels adorned the walls of the house, the more devoted the owner of the house to God in the world.
이땅에 있을 때 천사 둘이 한영혼에 붙어요! 이땅에 있을 때 장목사님들 수호했던 수호천사 둘 이 장목사님 집에서 장목사님을 기다리고 있어요! 한 천사는 날개가 두 개인데 다른 한 천사는 날개쭉지가 세 개에요! 이 천사는 더 계급이 높은 천사에요!
이 천사 둘이 장목사님의 양손을 잡고 시중을 들듯이 장목사님을 집안을 구경을 시켜줘요! 저는 오늘만큼은 뒤에서 조용히 따라갑니다! 완전히 오늘 장목사님은 스타가 되어 버렸어요!
Para proteger las almas del mundo, Dios ha enviado dos ángeles a cada alma. Los dos ángeles que protegieron al Pastor Jang en el mundo están esperando al Pastor Jang en la casa del Pastor Jang. Un ángel tiene un par de alas. Y el otro ángel tiene dos pares de alas y es un ángel de rango superior. Así como dos ángeles sostienen la mano del pastor Jang y sirven al pastor Jang, le dan un recorrido por la casa al pastor Jang. Por hoy, los sigo en silencio. Hoy, parece que el pastor Jang se convirtió en una estrella en el cielo.
To protect the souls in the world, God has sent two angels to each soul. The two angels who protected Pastor Jang in the world are waiting for Pastor Jang at Pastor Jang's house. An angel has a pair of wings. And the other angel has two pairs of wings and is a higher-ranking angel. Just as two angels hold Pastor Jang's hand and serve Pastor Jang, they give Pastor Jang a tour of the house. For today, I quietly follow them. Today, it seems as if Pastor Jang became a star in heaven.
계단을 올라가는데 너무나 윤기나는 양탄자가 쫙 2층에 방까지 붉은 양탄자가 깔려 있어요! 장목사님 집이 어마어마하게 커요! 방 하나가! 장목사님 방에 스크린롤을 설치해 주셨어요! 이 세상을 볼 수 있는 특권이지요! 천국에 가면 목사님들, 주의 종들 특권이 무엇인줄 아세요? 아무나 이 스크린롤을 설치해 주지 않아요! 그러나 목사님들은 천국만 오고 하나님의 일을 감당하면 이렇게 방에 스크린롤을 설치해 주세요! 이땅의 모든 것들을 볼 수 있어요! 이땅에서 티브를 시청하듯이 장목사님도 이 스크린롤을 통해서 언제든지 무엇을 다 볼 수 있어요!
Se coloca una alfombra muy brillante en el piso de las escaleras y la alfombra se conecta al piso del segundo piso. La casa del pastor Jang es muy grande. Un rollo de pantalla está instalado en la habitación del pastor Jang. A través de esto, siempre puedes mirar los aspectos del mundo, y esto es un privilegio. Pastores que han venido al cielo, ¿cuál creen que es el privilegio de los siervos del Señor? Estos rollos de pantalla no se instalan en los hogares de todos. Cuando los pastores vienen después de cumplir bien la misión de Dios, Un rollo de pantalla está instalado en su casa. A través de este rollo de pantalla, los pastores pueden ver todo en el mundo, Así como se usa la televisión en el mundo, este rollo de pantalla se usa en el cielo. Entonces, el pastor Jang puede ver todos los lugares del mundo en cualquier momento a través de esta pantalla.
A very shiny carpet is laid on the floor of the stairs, and the carpet is connected to the floor of the second floor. Pastor Jang's house is very large. A screen roll is installed in Pastor Jang's room. Through this, you can always look at the aspects of the world, and this is a privilege. Pastors who have come to heaven, what do you think is the privilege of servants of the Lord? These screen rolls are not installed in everyone's homes. When pastors come after fulfilling God's mission well, A screen roll is installed in his house. Through this screen roll, pastors can see everything in the world, Just as TV is used in the world, this screen roll is used in heaven. So Pastor Jang can see all the places in the world at any time through this screen roll.
목사님들이 이땅에 있을 매우 많은 고난과 환란과 연단을 받지만 이 천국에서는 이러한 특권을 누릴 수 있다는 것입니다.
장목사님이 스크린롤앞에서 손으로 만지막 만지막거려요. 금으로 만들어진 스크린롤이에요! 장목사님은 계속해서 흐느껴 우시기만하세요!
Los pastores pasan por muchas dificultades y tribulaciones para cumplir su misión en el mundo, pero cuando llegan al cielo, disfrutan de estos privilegios. El pastor Jang está frente a la pantalla. Toca el rollo de pantalla con la mano. Es un rollo de pantalla de oro. El pastor Jang continúa derramando lágrimas de gratitud.
Pastors go through many hardships and tribulations in order to fulfill their mission in the world, but when they come to heaven, they enjoy these privileges. Pastor Jang is in front of the screen roll. He touches the screen roll with his hand. It is a screen roll made of gold. Pastor Jang continues to shed tears of gratitude.
장목사님의 모습은요 이땅에 있을 때 마르고 병약했던 질병에 시달렸던 모습과 얼굴이 아니에요! 청년때 젊었을때의 모습이에요! 장목사님이 한참 젊었을 때 목회했을때의 모습이에요! 굉장히 강하게 생기셨고 장강도사님하고 아주 많이 닮았어요! 장강도사가 만약에 머리를 숏으로 친다면 완전히 장목사님하고 판박이에요!
장목사님은 오늘 말도 하지 않으시고 계속 눈물만 쏟아집니다! 두 천사들조차 울어요! 왜? 너무나 오랜만에 목사님이 천국에 왔기때문이에요!
La aparición del pastor Jang en el cielo es completamente diferente a su aparición en el mundo. En el mundo estaba enfermo y tenía un cuerpo muy débil. Pero ahora, es un joven muy fuerte, tiene la apariencia del pastor Jang cuando pastoreaba con buena salud. Su constitución fue originalmente un estilo saludable, su hija es evangelista de nuestra iglesia y parece que el padre y la hija son muy parecidos. Si el evangelista Jang hiciera el cabello de los hombres, los dos serían muy similares. El pastor Jang, que está en el cielo, llora en silencio solo lágrimas de emoción. Los dos ángeles que lo están ayudando lloran juntos. La razón es que durante mucho tiempo, no hubo pastor que viniera al cielo.
Pastor Chang's appearance in heaven is completely different from his appearance in the world. In the world he was ill and had a very weak body. But now, he is a very strong young man, he has the appearance of Pastor Jang when he was pastoring in good health. His constitution was originally a healthy style. His daughter is a strong evangelist in our church, and his father and daughter seem very similar. If Evangelist Jang made men's hair, the two would be very similar. Pastor Jang, who is in heaven, is silently weeping only tears of emotion. The two angels helping him are weeping together. The reason is that for a long time, there was no pastor coming to heaven.
주위를 뺑 둘러보는데 침대가 놓여져 있고요 서재와 책이 꽂아져 있어요! 책은 다 금글씨로 되어 있어요! 생각만 했는데 책이 빠져 나와서 펼쳐지는데 그게 다 금글씨로 되어 있어요! 너무 새하얀 빛이 희다 못해 너무나 흰 책에 금글씨가 적혀져 있어요!
이땅에 칼빈교리에 빠진 목사님들, 하나님의 교훈보다 사람의 교훈에 빠진 목사님들, 교회들이 쭉 적혀져 있는데, 이것은 기도제목이에요! 천국에서 장목사님이 기도해야 할 기도의 제목이에요! 교회들과 목사님들이 기록되어 있는 책이에요!
Empiezo a echar un vistazo más de cerca al interior de esta casa. Hay una cama en la habitación, hay un estudio y los libros se exhiben en los estantes. Los libros están escritos en letras doradas. Mientras pensaba en el libro, inmediatamente salió un libro del estante y se abrió frente a mí. Las letras doradas brillan, escritas en un papel muy blanco. El contenido del libro son los nombres de pastores que están inmersos en la doctrina de Calvino, Se registran los nombres de personas e iglesias que valoran las enseñanzas de los hombres más que las enseñanzas de Dios. Estos registros son tema de oración, y por ellos, el pastor Jang orará en el cielo.
I begin to take a closer look at the interior of this house. There is a bed in the room, there is a study, and books are displayed on the shelves. The books are written in gold letters. As I thought about the book, immediately a book came out of the shelf by itself, and it opened in front of me. Gold letters are shining, written on very white paper. The contents of the book are the names of pastors who are immersed in Calvin's doctrine, The names of people and churches who value the teachings of men more than the teachings of God are recorded. These records are the subject of prayer, and for them, Pastor Jang will pray in heaven.
이 한쪽면에는 아치형같은 문이 있어요! 천국의 빛이 쫙 들어오는데 하얀 레이스 커텐이에요, 거기로 빛이 쫙 들어오고 천국의 바람이 살랑 살랑 불어오는데 향긋한 꽃내음, 상큼한 꽃내음, 달콤한 꽃내음 너무나 좋아요! 이 바람이 부는데 장목사님 머리와 제 머리가 나풀나풀거리는데 장목사님과 제가 이 천국의 바람냄새를 통해서 꽃내음을 맡는데 막 기쁨이 임해요! 천국에서는 이 바람, 꽃냄음만 맡아도 기쁨이 임한답니다!
A un lado hay una puerta arqueada. ¡Entra la luz celestial, hermosas ventanas con cortinas de encaje blanco! La brisa del cielo sopla, el aroma de las flores fragantes, el olor de las flores frescas, el olor de las flores dulces, ¡los aromas son tan buenos! El pastor Jang y mi cabello se balancean con la brisa del cielo. A través del viento del cielo, cuando se huele la fragancia de las flores, mi alegría es más plena. A través de este viento en el cielo, incluso cuando hueles la fragancia de las flores, su alegría se desbordará aún más.
On one side there is an arched door. Heavenly light comes in, beautiful windows with white lace curtains! The breeze from heaven blows, the scent of fragrant flowers, the smell of fresh flowers, the smell of sweet flowers, the scents are so good! Pastor Jang and my hair are swaying by the breeze of heaven. Through the wind of heaven, when the fragrance of flowers is smelled, my joy is fuller. Through this wind in heaven, even when you smell the fragrance of flowers, your joy will overflow even more.
장목사님과 제가 막 웃어요! 제 성격상 이런걸 절대 못하는데 이 천국에서는 모든게 아름다워요! 장목사님과 제가 양손을 잡고 빙글빙글빙글 돌아요! 방에서! 이 천국의 바람과 꽃내음 때문에 사랑과 기쁨이 임해 버립니다!
El pastor Jang y yo estamos muy felices de reírnos a carcajadas. Mi naturaleza original no puede hacer esto. Pero cuando vengo al cielo, puedo hacer todo de forma natural y hermosa. El pastor Jang y yo nos tomamos de la mano y damos vueltas y vueltas. Cuando sopla el viento del cielo y el aroma de las flores, mi alegría se desborda.
Pastor Jang and I are so happy that we are laughing out loud. My original nature cannot do this. But when I come to heaven, I can do everything naturally and beautifully. Pastor Jang and I hold each other's hands and go round and round. When heaven's wind and the scent of flowers blow, my joy is overflowing.
(5)
순식간에 제가 장목사님과 제가 손을 잡고 빙글빙글 도는데 천장을 쭉 올라가더니 장목사님의 마땅뜰에 순식간에 샥샥샥샥 걸어가 버리는 거에요! 걸어가는게 아니라 스르로 홀연히 빌립이 홀연히 길을 간것처럼 그렇게 가버리는거에요! 정말 말씀이 그대로 이루어져 버리는 거에요! 장목사님과 제가 홀연히 그렇게 가 버리는거에요!
어느새 저와 장목사님이 천국의 예루살렘성전 예수님의 보좌앞에 무릎을 꿇고 있어요!
El pastor Jang y yo bailamos porque estamos muy felices. Bailar en el mundo es demasiado incómodo para mí. Pero en el cielo, estoy bailando y riendo con el pastor Jang. Mi personaje no puede hacer esto en el mundo. Pero en el cielo, cada acción se vuelve natural y hermosa. El pastor Jang y yo nos tomamos de la mano y bailamos dando vueltas y vueltas. Con el aroma del viento y el aroma de las flores, abunda nuestra alegría. Cuando bailamos, nuestros cuerpos automáticamente atraviesan el techo y salen del edificio, y caminamos por el patio de la casa, Fuimos llevados al templo de Jerusalén en el cielo en un instante. Ocurrió en un momento. También está registrado en la Biblia, el hecho de que Felipe estaba caminando por el camino y se mudó a otro lugar en un instante. Al igual que entonces, nos teletransportamos. Me recuerda esa palabra en la Biblia. En un instante, el pastor Jang y yo fuimos trasladados de su casa al templo de Jerusalén en el cielo, y nos arrodillamos ante el trono de Jesús.
Pastor Jang and I are so happy that we dance. Dancing in the world is too awkward for me. But in heaven, I am dancing and laughing with Pastor Jang. My character can't do this in the world. But in Heaven, every action becomes natural and beautiful. Pastor Jang and I are holding each other's hands and dancing round and round. With the scent of the wind and the scent of flowers, our joy abounds. When we dance, our bodies automatically pass through the ceiling and out of the building, and walk in the yard of the house, We were taken to the Temple of Jerusalem in heaven in an instant. It happened in one moment. It is also recorded in the Bible, the fact that Philip was walking on the road and moved to another place in an instant. Just as then, we teleported. It reminds me of that word in the Bible. In an instant, Pastor Chang and I were moved from his house to the Jerusalem Temple in heaven, and we are kneeling before the throne of Jesus.
영안을 방해해요!(영안을 방해하는 귀신아 떠나! 결박받고 떠나!)
Satanás está interfiriendo con esto. (La oración de intercesión: los espíritus malignos que interfieren, les ordeno que se vayan, sean atados).
Satan is interfering with this. (The Intercessory Prayer: Interfering evil spirits, I command you, go away, be bound).
예수님이 말씀하세요!
예수님)사랑하는 종아, 많은 주의 종들이 천국오기를 원하나 천국올 자가 적다! 너무나 적다! 착하고 충성된 종아, 너는 오늘 성공자가 되었느니라! 내가 사랑하노라! 내가 진실로 사랑하는 주의 종이 누군지 아느냐? 천국온 자란다!
¡Jesús habla!
Jesús) Mi querido siervo, Tengo muchas ganas de que todos los pastores vengan al cielo. Pero son muy pocos los que vienen al cielo. Siervo bueno y fiel, hoy te has convertido en un éxito. te quiero ¿Quiénes son los pastores que realmente amo? Amo a los pastores que más vienen al cielo.
Jesus speaks!
Jesus) My dear servant, I very much want all the pastors to come to heaven. But there are very few who come to heaven. Good and faithful servant, you are a success today. i love you Who are the pastors I truly love? I love the pastors who come to heaven the most.
(예수님이 저한테 말씀하세요!)
사랑하는 나의 딸, 공주야! 너는 이 천국과 지옥에 대해서 적나라하게 전하라! 하나또 빠뜨리지 말고 전하고 전하여라! 내가 너를 잡아 쓸 것이니라! 천국을 전할 때 너의 입술과 마음에서 빛이 많은 자들에게 임할 것이며, 지옥을 전할 때 많은 자들이 경각심과 두려움을 느끼게 될 것이니라!
너는 정신차려 깨어서 천국과 지옥의 간증을 많이 하라! 많은 자들이 천국간증을 들을 때 기쁨이 임할 것이며, 지옥을 전할 때 많은 자들이 두려움에 떨 것이며, 이 두려움을 통하여 불순종을 끊게 되며 회개하는 삶을 살 것이며 회개에 합당한 열매를 맺을 것이니라!
(¡Jesús me habla!)
Mi querida hija, mi princesa. Debes predicar abiertamente sobre este cielo y este infierno a la gente. No excluya nada de lo que ha visto, predique todo. Te usaré como mi trabajador importante. Cuando testifiques del cielo, De tus labios y de tu corazón la luz del cielo vendrá sobre muchos. Al testificar del infierno, muchos se sentirán conscientes y temerán al pecado y se arrepentirán de él. Debes testificar con valentía del cielo y del infierno. Testifique intensamente sobre las realidades del cielo y el infierno. Al escuchar su testimonio del Cielo, muchos se alegrarán. Muchos sentirán miedo cuando testifiquen del infierno. Aquellos que temen al infierno terminarán con sus vidas de desobediencia y vivirán una vida de arrepentimiento de sus pecados. Darán frutos dignos de arrepentimiento.
(Jesus speaks to me!)
My dear daughter, my princess. You must openly preach about this heaven and hell to people. Do not exclude any of what you have seen, but preach all. I will use you as my important worker. When you testify of heaven, From your lips and heart the light of heaven will come upon many. As you testify of Hell, many will feel a sense of awareness and fear of sin and repent of it. You must testify boldly of heaven and hell. Testify hard about the realities of heaven and hell. When hearing your testimony of Heaven, many will gain joy. Many will feel fear when you testify of hell. Those who fear Hell will end their lives of disobedience and live a life of repentance of their sins. They will bear fruit worthy of repentance.
강하고 담대하라! 사랑하는 나의 종, 김양환목사야! 내가 너와 함께 함이라! 너는 아무것도 염려치 말라! 너의 수명이 다 되고 내가 너를 거둬들일때까지 내가 너의 건강을 지키고 지킬 것이니라! 너는 강하고 담대하게 내가 너에게 주는 영감대로 너는 모든 임무를 수행하고 마치고 오직 순종할 것이며, 강하고 담대함과 성령충만으로 임무를 수행하도록 하여라! 내가 세상 끝날까지 너와 함께할 것이니라!
¡Se fuerte y valiente! Mi querido sirviente, el pastor Yang-Hwan Kim.
Siempre estoy contigo No tienes que preocuparte por nada. Hasta el final de tu vida, hasta que te lleve al cielo Cuidaré y protegeré tu salud. Sé más fuerte y valiente Como te inspiro, debes cumplir todas mis misiones. En mis palabras, serás más obediente, más fuerte y más valiente. A través de la plenitud del Espíritu Santo, cumple plenamente tu misión. Hasta el fin del mundo estaré contigo
Be strong and courageous! My dear servant, Pastor Yang-Hwan Kim. i am always with you You don't have to worry about anything. Until the end of your life, until I take you to heaven, I will guard and protect your health. Be stronger and more courageous As I inspire you, you must do all my missions. To my words, you will be more obedient, stronger and more courageous. Through the fullness of the Holy Spirit, fulfill your mission to the full. Until the end of the world I will be with you
세상끝날까지 내가 너와 함께 함이라! 이런 자가 누군지 아느냐? 사랑하는 자, 성령이 충만한 자, 기도줄을 놓치지 않는자, 내가 너에게 어떤 영감과 임무를 주었을 때 의심치 않고 믿음으로 모든 것을 이룰 때, 이런 자가 세상끝날까지 내가 함께 할 수 있는 자란다!
Estaré contigo hasta el fin del mundo ¿Con quién crees que siempre puedo estar? ¿Qué tipo de persona puedo amar? Amo a los que tienen un corazón amoroso, a los que están llenos del Espíritu Santo y a los que no dejan las cuerdas de la oración. Cuando te di algo de inspiración y misión, Sin duda, solo por fe debes practicarlo. Los que vivan así estarán conmigo hasta el fin del mundo.
I will be with you until the end of the world Who do you think I can always be with? What kind of person can I love? I love those who have a loving heart, those who are filled with the Holy Spirit, those who do not lay down the ropes of prayer. When I gave you some inspiration and mission, Without doubt, only by faith you must practice it. Those who live like this will be with me until the end of the world.
너는 명심하고 명심하여라! 나의 백성을 진실로 축복의 땅으로 인도하며 이주하며 옮기게 될 것이니라! 아무것도 염려치 말라! 염려함으로 그 키를 한자라도 더하는 자가 있더냐? 내가 분명히 기필코 반드시 반드시 복주며 창성하며 창대케 하리라! 너희를! 너희는 순종만 하고 연합하고 사랑만 하여라!
내가 진실로 너희들을 이 땅에서 옮기고 옮길 것이니라! 반드시 이루고 이룰 것이니라!
Debes tener en cuenta y tener presente lo que te estoy diciendo ahora. Cuando obedezcan Mi Palabra, llevarán a Mi pueblo a la Tierra Bendita. no te preocupes por nada Por tu preocupación, ¿puedes hacer que tu estatura sea más alta? Todo se hace solo con mis propias fuerzas. Cuando obedezcas mi palabra, seguramente te bendeciré. Definitivamente lo haré realidad. Te bendeciré y haré que tu vida sea grandiosa. Mi pueblo debe obedecerme, unirse y amarse unos a otros. Verdaderamente los trasladaré a todos de esta tierra al cielo. Seguramente cumpliré mi promesa.
You must keep in mind and bear in mind what I am telling you now. When you obey My Word, you will lead My people to the Blessed Land. don't worry about anything By your concern, can you make your stature taller? Everything is done only by my own strength. When you obey my word, I will surely bless you. I will definitely make it happen. I will bless you and make your life great. My people must obey Me, unite with one another, and love one another. I will truly move all of you from this earth to heaven. I will surely fulfill my promise.
이 말을 마쳤는데 장목사님이 오히려 저보다 더욱더 예수님앞에 경배를 합니다!
Cuando Jesús me dijo esto, el pastor Jang se conmovió más que yo, ¡y adora a Jesús más profundamente!
When Jesus said this to me, Pastor Jang was more moved than I was, and he worships Jesus more deeply!
장목사님) 믿나이다 믿나이다! 세세토록 찬양받으실 자시여! 믿나이다, 예수님의 뜻을 이루어 주시옵소서!
Pastor Jang) Creo en el Señor, creo. Jesús, solo alabado por los siglos, creo en ti. Las palabras de Jesús se cumplirán plenamente.
Pastor Jang) I believe in the Lord, I believe. Jesus, who is praised alone forever, I believe in you. The words of Jesus will be fully fulfilled.
(이렇게 얘길 하는데 제가 순식간에 이 천국에서 멀어져가는거에요! 정금길에서 샤샤샥 멀어져가고 순식간에 우주에요! 지구를 향하여 초광속 초속력으로 최고의 속력으로 밤하늘을! 지구의 밤하늘을 날아서 덕정사랑교회 옥상에 착륙을 하였습니다. 나의 영이! 그냥 이 건물안으로 흡수되어 버리듯이 나의 영이 내려와 버려요! 나의 육으로 나의 영이 합쳐지는 거에요!)
(Después de esto, me alejo más y más de este cielo en un instante, y me alejo más y más del camino de oro puro del cielo. En un instante, entré al espacio y volé hacia la Tierra a una velocidad superligera. Pasando por el cielo nocturno cósmico, pasé por el cielo de la Tierra. Ahora he aterrizado en el techo del edificio de la Iglesia Deokjeong Sarang. Y mi espíritu se absorbe en el edificio, al igual que se absorbe el agua. Mi espíritu desciende y entra en mi cuerpo. Ahora mi espíritu y mi cuerpo están unidos en uno.)
(After this, I am getting farther and farther from this heaven in an instant, and further and further away from the pure gold path of heaven. In an instant, I entered space and flew towards the Earth at superlight speed. Passing through the cosmic night sky, I passed through the sky of Earth. Now I have landed on the roof of the Deokjeong Sarang Church building. And my spirit is absorbed into the building, just as water is absorbed. My spirit descends and enters into my body. Now my spirit and my body are united into one.)
하나님 감사합니다. 영광받아주시옵소서! 거룩하신 예수님의 이름으로 기도드렸나이다! 아멘!
Doy todas las gracias a Dios. Quiero que recibas toda la gloria solo.
Oro al Señor en el santo nombre de Jesús. ¡Amén!
I give all thanks to God. I want you to receive all the glory alone.
I pray to the Lord in the holy name of Jesus. Amen!
|