【夢泄은 또한 鬱에도 속하느니라】
[本事] 曰:
腎의 氣가 閉하면 泄精하느니라. 素問 曰: 腎은 作强之官으로 伎巧가 出하느니라.
又曰:
腎은 藏精하느니라.
대개 腎은 精氣를 攝하여 人倫을 生育케 하는 것이니라. 育하거나 散하는 것이 모두 腎에서 主하느니라.
지금 腎氣가 衰하면 一身의 精氣가 管攝되지 못하므로 妄行하여 不時에 出하느니라.
猪苓丸 一方이 이를 위한 것이니라.
[綱目] 曰:
夢遺가 鬱滯로 인한 것이 太半이니라. 庸醫는 그 鬱은 모르고 단지 澁劑만 사용하여 固脫시키니, 澁하게 할수록 더 鬱하게 되어 그 병이 더 심하게 됨을 모르는 것이니라.
case1) 한 남자가 夢遺 白濁을 앓으니라. 小腹에 氣가 衝上하고 매일 腰의 熱이 卯에 생겨 酉에 서늘하니, 腰에 熱이 생기면 手足은 冷하고 前陰은 無氣하지만, 腰에 熱이 물러가면 前陰의 氣가 耕하고 手足이 溫해지니라. 또 아침에 下氣가 많고 저녁에는 噫氣가 많으니라. 一旬 二旬에는 반드시 夢遺하느니라. 脈은 弦滑而大하고 午에는 洪大하느니라. 내가 鬱滯로 인한 것임을 알고는 먼저 沈香和中丸(方見痰飮)으로 下하였고 다음에 加減八味湯(方見五藏)으로 滋腎丸(方見小便) 100丸을 복용케 하느니라. 만약 이럴 때 澁藥를 주면 夢遺와 白濁이 도리어 심해져서 혹 하룻밤에 두 번 夢遺할 것이니라. 이 때는 導赤散(方見五藏)의 大劑로 바꾸어 煎服하면 遺 濁이 모두 그칠 것이니라.
case2) 또 한 남자가 夢遺하느니라. 醫가 澁藥를 주었더니 더 심하였더라. 먼저 神芎丸(方見入門)으로 大下시키고 다시 이 猪苓丸을 복용케 하였더니 나았더라.
이들로 보아 夢遺가 鬱滯에 속하는 경우가 많음을 알 수 있느니라.