二六一. 六味茯苓湯
治肢體手足麻痺 多痰唾 眩冒者.
半夏(製) 赤茯苓 橘紅 各二錢 枳殼(麩炒) 桔梗(去蘆) 甘草(炙) 各一錢
水二鍾 薑五片 煎八分. 不拘時服.
261. 육미복령탕(六味茯苓湯)
지체(肢體) 수족(手足)이 마비(麻痺)하고 담타(痰唾) 현모(眩冒)가 많은 것을 치료(治)하느니라.
반하(半夏)(제(製)) 적복령(赤茯苓) 귤홍(橘紅) 각 2전(錢) 지각(枳殼)(부(麩)로 초(炒)) 길경(桔梗)(노(蘆)는 거(去)) 감초(甘草)(자(炙)) 각 1전(錢)
물 2종(鍾)에 생강(生薑) 5편(片)을 넣고 달여 8분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 복용하느니라.
二六二. 枳實散
治心痺胸中氣堅急 心微痛 氣短促 咳唾亦痛 不能飮食.
枳實 麩炒 桂心 細辛 桔梗 各七錢半 靑皮 一兩
上㕮咀. 每服三錢 水一鍾 生薑一錢半 煎六分. 不拘時服.
262. 지실산(枳實散)
심비(心痺)로 흉중(胸中)의 기(氣)가 견급(堅急)하고 심(心)이 미통(微痛)하며 기(氣)가 단촉(短促)하고 해타(咳唾)에 또한 통(痛)하며 음식(飮食)을 먹지 못하는 것을 치료(治)하느니라.
지실(枳實)(부(麩)로 초(炒)) 계심(桂心) 세신(細辛) 길경(桔梗) 각 7전반(錢半) 청피(靑皮) 1량(兩)
썰어서(:㕮咀) 매 3전(錢)을 복용하니 물 1종(鍾)에 생강(生薑) 1전반(錢半)을 넣고 달여 6분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 복용하느니라.
二六三. 紫蘇子湯
治肺痺心胸滿塞 上氣不下.
紫蘇子(炒) 八兩 半夏(湯泡) 五兩 橘紅 桂心 各三兩 人蔘 白朮 甘草(炙) 各二兩
上㕮咀. 每服四 五錢 水一鍾 生薑五片 棗二枚 煎七分. 不拘時溫服.
263. 자소자탕(紫蘇子湯)
폐비(肺痺)로 심흉(心胸)이 만색(滿塞)하고 상기(上氣)가 불하(不下)하는 것을 치료(治)하느니라.
자소자(紫蘇子)(초(炒)) 8량(兩) 반하(半夏)(탕(湯)으로 포(泡)) 5량(兩) 귤홍(橘紅) 계심(桂心) 각 3량(兩) 인삼(人蔘) 백출(白朮) 감초(甘草)(자(炙)) 각 2량(兩)
썰어서(:㕮咀) 매 4~5전(錢)을 복용하니 물 1종(鍾)에 생강(生薑) 5편(片) 대조(大棗) 2매(枚)를 넣고 달여 7분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 온복(溫服)하느니라.
二六四. 除濕蠲痛湯
治風濕痛痺.
羌活 茯苓 澤瀉 白朮 各一錢半 陳皮 一錢 甘草 四分 蒼朮(米泔浸炒) 二錢
水二鍾 煎八分 入薑汁 竹瀝各二三匙. 痛在上者 加桂枝 威靈仙 桔梗. 痛在下者 加防己 木通 黃栢 牛膝.
264. 제습견통탕(除濕蠲痛湯)
풍습(風濕)의 통비(痛痺)를 치료(治)하느니라.
강활(羌活) 복령(茯苓) 택사(澤瀉) 백출(白朮) 각 1전반(錢半) 진피(陳皮) 1전(錢) 감초(甘草) 4분(分) 창출(蒼朮)(미감(米泔)에 침(浸)하여 초(炒)) 2전(錢)
물 2종(鍾)으로 달여 8분(分)이 되면 강즙(薑汁) 죽력(竹瀝) 각 2~3시(匙)를 넣느니라.
통(痛)이 상(上)에 있으면 길경(桔梗) 계지(桂枝) 위령선(威靈仙)을 가하고, 통(痛)이 하(下)에 있으면 우슬(牛膝) 황백(黃栢) 목통(木通) 방기(防己)를 가하느니라.
二六五. 桂心散
治風邪走注疼痛.
桂心 漏蘆 芎窮 威靈仙 白芷 當歸 木香 白殭蠶(炒) 地龍(去土炒乾) 各半兩
上爲細末. 每服二錢 溫酒調下 不拘時.
265. 계심산(桂心散)
풍사(風邪)의 주주(走注) 동통(疼痛)을 치료(治)하느니라.
계심(桂心) 누로(漏蘆) 천궁(:芎窮) 위령선(威靈仙) 백지(白芷) 당귀(當歸) 목향(木香) 백강잠(白殭蠶)(초(炒)) 지룡(地龍)(토(土)를 거(去)하고 초(炒)하여 건(乾)) 각 반량(半兩)
세(細)하게 가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니 온주(溫酒)에 조(調)하여 시(時)에 불구(不拘)하고 하(下)하느니라.
二六六. 濕鬱湯
治雨露所襲 或嵐氣所侵 或坐臥濕地 或汗出衣衫濕鬱 其狀身重而痛 倦怠嗜臥 遇陰寒則發 脈沈而細緩者是也.
蒼朮 三錢 白朮 香附 橘紅 厚朴 薑汁炒 半夏 製 白茯苓 撫芎 羌活 獨活 各一錢 甘草 五分
生薑五片 水煎服.
266. 습울탕(濕鬱湯)
우로(雨露)에 습(襲)하거나 남기(嵐氣)가 침(侵)하거나 습지(濕地)에 좌와(坐臥)하거나 한출(汗出)로 의삼(衣衫)에 습(濕)이 울(鬱)한 것을 치료(治)하니 그 모양은 신중(身重)하면서 통(痛)하고 권태(倦怠) 기와(嗜臥)하며 음한(陰寒)을 만나면 발(發)하고 맥(脈)은 침(沈)하면서 세완(細緩)하는 것이 그것이니라.
창출(蒼朮) 3전(錢) 백출(白朮) 향부(香附) 귤홍(橘紅) 후박(厚朴)(강즙(薑汁)으로 초(炒)) 반하(半夏)(제(製)) 백복령(白茯苓) 천궁(:撫芎) 강활(羌活) 독활(獨活) 각 1전(錢) 감초(甘草) 5분(分)
생강(生薑) 5편(片)을 넣고 물에 달여 복용하느니라.
二六七. 趁痛散
乳香 沒藥 桃仁 紅花 當歸 羌活 地龍(酒炒) 牛膝(酒洗) 甘草 香附(童便洗) 五靈脂(酒炒)
上爲末. 每服二錢 酒調服. 或加酒炒芩檗.
267. 진통산(趁痛散)
유향(乳香) 몰약(沒藥) 도인(桃仁) 홍화(紅花) 당귀(當歸) 강활(羌活) 지룡(地龍)(주(酒)로 초(炒)) 우슬(牛膝)(주(酒)에 세(洗)) 감초(甘草) 향부(香附)(동변(童便)에 세(洗)) 오령지(五靈脂)(주(酒)로 초(炒))
가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니 주(酒)에 조(調)하여 복용하느니라.
혹 주(酒)로 초(炒)한 황금(黃芩) 황백(黃栢)을 가하느니라.
二六八. 秦艽地黃湯
治風熱血燥 筋骨作痛.
秦艽 生地黃 當歸 川芎 白芍藥 甘草 防風 荊芥 升麻 白芷 蔓荊子 大力子(蒸) 羌活 各一錢
上水煎服.
268. 진교지황탕(秦艽地黃湯)
풍열(風熱) 혈조(血燥)로 인한 근골(筋骨)이 작통(作痛)하는 것을 치료(治)하느니라.
진교(秦艽) 생지황(生地黃) 당귀(當歸) 천궁(川芎) 백작약(白芍藥) 감초(甘草) 방풍(防風) 형개(荊芥) 승마(升麻) 백지(白芷) 만형자(蔓荊子) 우방자(:大力子)(증(蒸)) 강활(羌活) 각 1전(錢)
물에 달여 복용하느니라.
二六九. 活絡飮
治風濕痺痛 諸藥不效.
當歸 白朮 川芎 羌活 獨活 各一錢 甘草 五分
水一鍾半 薑五分 煎七分. 溫服.
269. 활락음(活絡飮)
풍습(風濕)의 비통(痺痛)으로 제약(諸藥)이 불효(不效)한 것을 치료(治)하느니라.
당귀(當歸) 백출(白朮) 천궁(川芎) 강활(羌活) 독활(獨活) 각 1전(錢) 감초(甘草) 5분(分)
물 1종반(鍾半)에 생강(生薑) 5분(分)을 넣고 달여 7분(分)이 되면 온복(溫服)하느니라.
二百七十. [寶鑑]獨活寄生湯
治腎虛臥冷 寒濕當風 腰脚疼痛.
獨活 一錢 杜仲 炒 細辛 桑寄生 人蔘 當歸 川芎 芍藥 茯苓 牛膝 甘草 桂心 熟地黃 防風 秦艽
水一鍾半 薑三片 煎七分. 空心服.
270. [보감]독활기생탕([寶鑑]獨活寄生湯)
신허(腎虛) 와냉(臥冷)하거나 한습(寒濕)에 당풍(當風)하여 요각(腰脚)이 동통(疼痛)한 것을 치료(治)하느니라.
독활(獨活) 1전(錢) 두충(杜仲)(초(炒)) 세신(細辛) 상기생(桑寄生) 인삼(人蔘) 당귀(當歸) 천궁(川芎) 작약(芍藥) 복령(茯苓) 우슬(牛膝) 감초(甘草) 계심(桂心) 숙지황(熟地黃) 방풍(防風) 진교(秦艽)
물 1종반(鍾半)에 생강(生薑) 3편(片)을 넣고 달여 7분(分)이 되면 공심(空心)에 복용하느니라.