|
Galatians 1 The Message 갈라디아서 1장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Galatians%201&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Gal.1
1-5
I, Paul, and my companions in faith here, send greetings to the Galatian churches.
[My authority for writing to you] does not come /from any popular vote of the people,
nor does it come through the appointment of some human higher-up.
It comes directly from Jesus the Messiah and God the Father, who raised him from the dead.
I’m God-commissioned.
* Galatia / guh·lay·shee·uh 걸 레이시아
a region in central Asia Minor, located in the highlands of Anatolia, now known as central Turkey.
* higher-up, informal ; someone who has a high rank in an organization; superior, senior, executive, boss
* 보어인 형역 과분사 God-commissioned. 과분사의 수동 주체인 주어 수식
* 직독 해석
I, Paul 나 바울과, and my companions in faith 믿음의 동료는 here 여기에 있는, send 보낸다 greetings 문안 인사를
to the Galatian churches 갈라디아 교회들에게.
[My authority 내 권한은 for writing 편지를 쓸 to you 너희에게] does not come 오지 않는다
/from any popular vote 어떤 인기투표에서 of the people 사람들의,
nor does it 그건 come 오지도 않는다 through the appointment 지명을 통하여 of some 어떤
human higher-up 높으신 사람으로부터.
It comes 온다 directly 직접적으로 from Jesus the Messiah 메시야이신 그리스도와 and God the Father 성부 하나님,
who 그분은 raised 살리신 him 그리스도를 from the dead 죽음으로부터.
I’m God-commissioned. 나는 하나님에 의해 임명된 상태다/ 하나님께서 임명하셨다
So I greet you with the great words, grace and peace!
We know the meaning of those words
/because Jesus Christ rescued us /from this evil world () we’re in
/by offering himself as a sacrifice for our sins.
God’s plan is that we all experience that rescue.
Glory to God forever! Oh, yes!
* greet: to say hello to someone or welcome them:
* 부역전구 /from this evil world (that) we’re in, /by offering himself as a sacrifice for our sins. 둘 다 rescue 수식
* 보어인 명사절 that we all experience that rescue.
* 기원문 Glory (be) to God forever!
* 직독 해석
So I greet 안부 전한다 you 너에게 with the great words 위대한 말씀과, grace 은혜와 and peace 평강으로!
We know 안다 the meaning 의미를 of those words 이런 말들의
/because 왜냐면 Jesus Christ 그리스도께서 rescued 구원하셨기에 us 우리를 /from this evil world 악한 세상으로부터
(that) 그건 we’re in 우리가 들어있는
/by offering 제공함으로 himself 그분 자신을 as a sacrifice 희생제물로 for our sins 우리의 죄를 위한.
God’s plan 하나님의 계획은 is 이다 that절 내용 즉 we all 우리 모두 experience 경험하는 것 that rescue 그 구원을.
Glory to God forever! 하나님께 영광을 Oh, yes! 오 진정으로
The Message 전언/말씀
6-9
I can’t believe [how you waver]
—how easily you have turned [traitor to him //who called you by the grace of Christ]
/ by embracing an alternative message!
It is not a minor variation, you know;
it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God.
[Those //who are provoking this agitation among you] are turning the Message of Christ on its head.
* 목적인 의문사절 how you waver 의문사=접속사=부사 역할
* WAVER : to swing or sway to and fro; flutter , not be certain what to say or do; shake or change a lot.
* 불자로 쓰인 turn ; To change so as to be; become,
* 불자 보어인 명사구 traitor to him who~
* 형역전구 to him //who called you by the grace of Christ ; 전+대명사+주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* alternative ; a proposition or situation offering a choice between two or more things only one of which may be chosen.
* 부역 전치사구 수식관계
called by the grace of Christ 그리스도의 은혜로 부름 받았다
turned by embracing an alternative message 대체된/다른 메세지를 수용함으로 변하게 되었다
* 동격 명사구 an alien message, a no-message, a lie about God = other
* 주어인 명사구 Those //who are provoking this agitation among you 대명사+주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* turn sth on its head : to cause something to be the opposite of what it was before:
* 직독 해석
I can’t believe 믿을 수 없다 [how 어찌 you 너희가 waver 흔들렸는지]
—how 어떻게 easily 쉽사리 you 너희가 have turned 변해서 되었는지 [traitor 변절자가 to him 그분께
//who 그분은 called 부르신 you 너희를 by the grace of Christ 그리스도의 은혜로]
by embracing 수용함으로 an alternative message 대안/대체 메세지를!
It 그건 is not 아니다 a minor variation 사소한 변이가 , you 너희도 know 알잖아;
it is completely 완전히 other 다른 거야, an alien message 낯선/외계인 메시지다, a no-message 말도 안 되는 메세지다,
a lie about God 하나님께 관한 거짓말이다.
[Those 그들은 //who are provoking 선동하는 this agitation 이런 소요를 among you 너희 가운데]
are turning 뒤바꾸고 있다 the Message of Christ 그리스도의 메세지를 on its head 휙 돌려서 반대로.
Let me be blunt:
If one of us—even if an angel from heaven!—were to preach something other than what we preached originally,
let him be cursed.
I said it once; I’ll say it again:
If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally,
let him be cursed.
* blunt ; to say exactly what you think without trying to be polite, not having a sharp edge or point:
* than ; introduces a comparison or a contrast or difference. 비교나 다른 점 제안 시에 사용
* 숙어인 be+to 부정사 ; ~하기로 되어있다
The structure “be + infinitive” is often used to talk about plans which have been already made for the future.
Notice that we use the structure “be + infinitive” as a shortened form of the future “going to”
* 비교 - be+보어인 부정사 ; 주어를 부정사로 설명함
His job is to preach. 그의 일은 전파하기이다
전파하기로 되어있다로 안 되는 건 job이 전파하기라는 동작을 못하기 때문이나
one of us were to preach에서는 us가 전파하기라는 동작을 할 수 있으므로 전파하기로 되어있다로 됨
* 5형식 구조 Let me [be blunt], let him [be cursed] ; 사역동사+목적+목보인 원형 부정사구 ; (to) be+형
주어의 허락 동작으로 목적이 목보의 형용사 상태로 되다 ; 단도직입적/저주받는 상태로 되게 하라
목보인 부정사의 주체/동작자는 주어가 아닌 목적임
* credentials ; the abilities and experience that make someone suitable for a particular job or activity,
or proof of someone's abilities and experience
* reputation ; the opinion that people in general have about someone or something,
* used in the imperative to formulate various expressions. 명령에 쓰인 let의 다양한 의미
1. used as a polite way of making or responding to a suggestion, giving an instruction, or introducing a remark. 요래 해봐
2. used to make a polite offer of help. 해줄까?
3. used to express one's strong desire for something to happen or be the case. 하옵소서
4. used as a way of expressing defiance or challenge. 할 테면 해 봐라
5. used to express an assumption upon which a theory or calculation is to be based. 한다면
* 전목인 의문사절 what we preached (목) originally 의문사=접속사=목적
* 직독 해석
Let 해볼까 me 내가 be blunt: 단도직입적 상태로 되게 즉 대놓고 말하겠다
If one of us 우리 중 하나라도—even if an angel from heaven 천국에서 온 천사라도!—were to preach 전파하기로 되었다면 something other 다른 어떤 것 than what 그것과는 다른 we 우리가 preached 전파한 originally 원래/처음에,
let him be cursed. 저주받게 하소서
I said it once 한번 말했다; I’ll say it again 다시 한번 말하마:
If anyone 누구라도, regardless 상관없이; of reputation 평판이나 or credentials 자격에, preaches 전파한다면
something other 다른 어떤 것을 than what 그것과는 다른 you 너희가 received 받은 originally 원래/처음에,
let him be cursed. 저주받게 하소서
10-12
Do you think () I speak this /strongly /in order to manipulate crowds?
Or court favor with God? Or get popular applause?
If my goal was popularity, I wouldn’t bother [being Christ’s slave].
* think의 목적절 ; (that) I speak this /strongly /in order to manipulate crowds
* ' in order to' makes explicit the actor's reasoning for performing the first action.
부역 부정사구로 쓸 수도 있지만 전치사구인 in order to~로 쓰면 이유/목적이 분명하게 표현됨
* court favor - seek favor by fawning or flattery;
* popularity : 1. the fact that something or someone is liked, enjoyed, or supported by many people:
* bother ; take the trouble to do something. 고생스레 하다
* bother의 목적인 동명사구 being Christ’s slave 지금 현재/실제로 그리스도의 하인인 상태
부정사구도 되나 잠재성 특성 때문에 지금/실제적으로 그리스도의 하인이다는 동명사와 의미차이 있음
bother [to be Christ’s slave] 하인이 되기를 신경 쓰다 (아직은 아니기에 이미 하인인 바울에게는 부적당함)
* 직독 해석
Do you think 생각하느냐 (that)절 내용을 즉 I speak 말한다고 this 이것을 /strongly 강력하게
/in order to manipulate crowds 군중/집단을 조정할 목적으로?
Or court favor with God 하나님께 아양 떨자고? Or get 받으려고 popular applause 인기의 박수를?
If my goal 내 목표가 was popularity 인기였다면, I wouldn’t bother 고생스레 노력하지 않았을 것이다
[being Christ’s slave 그리스도의 종 되기를].
Know this—I am most emphatic here, friends—
[this great Message () I delivered to you] is not mere human optimism.
I didn’t receive it through the traditions, and I wasn’t taught it in some school.
I got it straight from God, received the Message directly from Jesus Christ.
* emphatic ; strong and determined in speech or action, so that what is said or done gets attention:
* 주어인 명사구 this great Message (that) I delivered to you
* Optimism is a mental attitude characterized by hope and confidence in success and a positive future.
* 4형식 수동태 wasn’t taught it, 능동태; S taught me it (it=Message)
* 직독 해석
Know this 이걸 알라 —I am most emphatic 최고치로 강조적인/강조하는 상태다 here 여기에, friends—
[this great Message 이런 위대한 메세지는 (that) 그건 I 내가 delivered 전달한 걸로 to you 너희에게]
is not 아니다 mere 단순한 human 인간적인 optimism 낙관론이.
I didn’t receive 받지 않았다 it 그것을 through the traditions 관습/전통을 통해서,
and I wasn’t taught 가르쳐지지/배우지 않았다 it 그것을 in some school 어떤 학교에서.
I got 받았다 it 그것을 straight 곧바로 from God 하나님께로부터, received 입수했다 the Message 메세지를
directly 직접 from Jesus Christ 그리스도께로부터.
13-16
I’m sure that you’ve heard the story of my earlier life /when I lived in the Jewish way.
In those days I went /all out /in persecuting God’s church.
I was systematically destroying it.
I was so enthusiastic about the traditions of my ancestors that I advanced /head and shoulders
/above my peers in my career.
* 형용사 sure를 설명하는 부사절; that you’ve heard the story of my earlier life /when~
* 부사적으로 쓰인 all out ; with full determination or enthusiasm : with maximum effort 전폭적으로
비교 ; 형용사적으로 쓰인 all out ; an all-out effort
* 전목인 동명사구 persecuting God’s church.
* 대명사 it = God’s church
* so~ that~ 용법 ; 너무 ~해서 that절 내용하다
* 부역 명구 head and shoulders above sb/sth : much better than other people or things, beyond comparison
* 직독 해석
I’m sure 확신한다 that절 내용을 즉 you’ve heard 들었었다고 the story 내 얘기를 of my earlier life 이전 생활에 관한
/when I lived 살았던 때 in the Jewish way 유대인 방식으로.
In those days 그 시절에는 I went 갔다 /all out 전폭적으로 /in persecuting 핍박하는데 God’s church 하나님의 교회를.
I was systematically 체계적으로 destroying 파괴하는 중이었다 it 그 교회를.
I was so enthusiastic 너무 열정적이라서 about the traditions 전통에 대해 of my ancestors 내 조상의
that 그 결과 I advanced 앞서 갔다 head and shoulders 비교도 안 되게/ 뛰어나게 above my peers 내 동료 위에
in my career 내 업계에서.
Even then God had his eye on me.
Why, when I was still in my mother’s womb he chose and called me out of sheer generosity!
Now he has intervened and revealed his Son to me
/so that I might joyfully tell non-Jews about him.
* to have your eye on - to watch someone attentively or continuously.
* 강조로 쓰인 sheer ; clear; completely; clean, so thin as to transmit light,
* 의도 설명의 부사 접속사 so that
* Non-Jewish - not Jewish, gentile
* 직독 해석
Even then 그때 조차 God 하나님께서 had 하셨다 his eye 그분의 눈이 on me 나에게 놓이게.
Why, when I was still 여전히 있을 때 in my mother’s womb 엄마 뱃속에 he chose 선택하셨고 and called 부르셨다
me 나를 out of sheer generosity 전적인 관용에서!
Now 이제 he 그분께서 has intervened 간섭하셨고 and revealed 드러내셨다 his Son 그분의 아들을 to me 나에게
/so that 그래서 I might joyfully 기쁨으로 tell 말한다 non-Jews 이방인들에게 about him 그분께 대하여.
16-20
Immediately after my calling
—without consulting anyone around me and without going up to Jerusalem
/to confer with those //who were apostles long before I was—
I got away /to Arabia.
Later I returned /to Damascus,
but it was three years /before I went up to Jerusalem to compare stories with Peter.
I was there only fifteen days—but what days they were!
Except for our Master’s brother James,
I saw no other apostles. (I’m telling you the absolute truth in this.)
* 전목인 동명사구 consulting anyone around me, going up to Jerusalem~
* 부역 부정사구 to confer with those //who were apostles long before I was
* confer with - get or ask advice from; have discussions; exchange opinions.
* 주격 관대절 //who were apostles long before I was 관계사=선행사=주어
* 접속사로 쓰인 long before ; 한참 전에 (before는 접속사로도 쓰이기에 뒤에 문장이 올 수도 있음)
비교 ; 부사구인 before long ; soon 곧, 멀지 않아
* GET AWAY : escape from a person or place; manage to leave place; go somewhere for rest;
* 감탄문 what days they were!
* 부역전구 Except for our Master’s brother James,
* 직독 해석
Immediately after my calling 소명을 받은 직후/곧바로
—without consulting 상담 없이 anyone 누구와도 around me 내 주변의 and without going up 올라가지 않고
to Jerusalem 예루살렘으로 /to confer 조언받기 위해서 with those 그들에게서 //who 그들은 were apostles 사도였던
long before I was 나보다 한참 전에—
I got away 떠 났다 /to Arabia 아라비아 광야로.
Later 나중에 I returned 돌아왔다 /to Damascus 다마스쿠스로, but it was three years 3년 전이었다
/before 그전에 I went up 올라가기 전 to Jerusalem 예루살렘으로 to compare 비교하기 위해 stories 얘기를
with Peter 베드로와.
I was there 거기에 있었다 only fifteen days 단지 15일만 —but what days they were 얼마나 멋진 날이었던가!
Except for our Master’s brother James 그리스도의 형제인 제임스만 빼고, I saw 못 보았다 no other apostles 다른 사도는.
(I’m telling 말한다 you 너에게 the absolute truth 절대적인 진실만 in this 이것에서.)
* 명사가 부정된 부정문이나 - no other apostles - 한글에는 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역한다
* 그리스도인을 핍박한 바울이 변하여 그리스도인이 되어 예루살렘에 돌아와서 간증을 했을 거니
다른 그리스도인들이 눈물바다에 기쁨의 환호성으로 얼마나 대환영을 했을지 상상이 가고도 남는다
똑같은 현상이 한 죄인이 회개하고 돌아올 때 천국에서도 일어 나리라 생각된다
21-24
Then I began my ministry /in the regions of Syria and Cilicia.
After all that time and activity I was still unknown /by face /among the Christian churches in Judea.
There was only this report:
“[That man //who once persecuted us] is now preaching [the very message () he used to try to destroy].”
Their response was to recognize and worship God because of me!
* Syria, country located on the east coast of the Mediterranean Sea in southwestern Asia.
* Cilicia [ si-lish-uh 실리샤] is the ancient Roman name for the southeastern region of Asia Minor
* 주어인 명사구 That man //who once persecuted us 명+주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 목적인 명사구 the very message (that) he used to try to destroy (목), 명+목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 숙어인 used to~ 과거에 했었으나 지금은 안 한다
used to + infinitive to talk about a past situation that is no longer true.
* 유사숙어 ; be+형역 과분사+to+명사/동명사 used to this/walking 등
Be used to~ means 'be familiar with' or 'be accustomed to' 에서 used는 형역 과분사로 익숙해지다
get used to~ ; to talk about the process of becoming familiar with something. 익숙해지는 과정 암시
* 보어인 부정사구 to recognize and (to) worship God because of me
주어가 인식하는 주체가 아니기에 숙어인 be to~ 하기로 되어있다 의미는 안 된다
* 직독 해석
Then 그러고 나서 I began 시작했다 my ministry 나의 사역을 in the regions 그 지역에서 of Syria 시리아와 and
Cilicia 실리샤/길리기아.
After all that time 그 모든 시간과 and activity 활동 후에 I was still 여전히 unknown 알려지지 않았었다 by face 얼굴로
among the Christian churches 그리스도인 교회 중에서 in Judea 유대에 있는.
There was only this report 이런 보고만 있었다:
“[That man 이 사람은//who once 한때 persecuted 핍박했었는데 us 우리를] is now 지금은 preaching 전파한다
[the very message 바로 그 메세지를 (that) 그건 he 그가 used to try 노력했던 것 to destroy 파괴하려].”
Their response 그들의 반응은 was 이였다 to recognize 인식하고 and worship 경배하기 God 하나님을
because of me 나로 인해서!
갈라디아 지도
When Paul addressed his letter to the Galatians, he wrote “to the churches in Galatia,” rather than to a single church
as he usually did with other letters (Galatians 1:1–2).
Scholars believe that Galatians was most likely the first book of the New Testament to be written, around AD 49.
Paul had founded this church and was concerned because the new Galatian believers were being influenced
by the Judaizers, Jews who taught that salvation required keeping the Mosaic Law (specifically circumcision),
as well as believing in Jesus (Galatians 2:14).
터어키는 한국보다 8배 정도 큰 나라인데 바울이 이 큰 나라를 선교 여행으로 누비고 다녔다
1차 A.D. 47-49 2년간 2,200 km
2차 ; A.D. 49년에서 52년까지 3년에 걸쳐 장장 4,500-5,600여㎞의 거리
3차 ; A.D. 53년 이후 5년에 걸쳐 장장 6,200여 km 거리를 여행하였으니 그 얼마나 힘들었을까?
이런 노고를 거쳐 전파돼 온 신약 성경을 우리가 읽지 않는다면 우린 비정매정무정무심무식한 신자들이다
|
첫댓글 11-26