기 초 회 화
0. 안녕하세요 밍글라바
1. 안녕히 가세요. 까웅 까웅 또아바
2. 안녕히 계세요 따따
3. 가겠습니다. 또아메, 또와라이(꺼저) 빠오메(윗사람)
4. 만나서 반갑습니다. -뚜에라 완따바레
5. 요즘 어떻게 지내십니까? ---아쿠떼로 바뒤 로우니레
6. 다시 만납시다 ---탑 또이자메
7. 아주 좋아요 --양 까우네
8. 이름이 무엇입니까? ---나메가 벨로우 코 바를레
9. 이름을 적어주세요 나메 이예 빼이바
10. 이것(저것)이 무엇입니까? 다(호아) 발레
11. 저는 빌리라고 합니다. 제노가 빌리바
12. 올해 나이가 몇 살입니까? (디닛) 아떼가 벨라우레
13. 전화번호가 어떻게 됩니까? 폰 남바가 벨라우레
14. 전화해 주세요 폰 나레
15. 저는 중국에서 왔습니다. 제노 떼요옥가 라케라바
16. 저는 미얀마(만달라이)에 처음 왔습니다.
제노 미얀마비(만달라이고) 파타마송 라케라바
17. 이쪽은 제 친구입니다. 디아 제노 덩예징 바
18. 머리가 아파요(머리가 나빠요) 강 까이데
9. 마음이 아파요 세이 머까웅부
20. 너 바보지 미 아율라
■ 단 어
오다(라데), 가다(또와데),나(응아), 너(미), 당신(커미야), 저(제노), 우리(제노두), 이분(디루), 저분(호루),
선생님(남-세야,여-세야마), 아이(클릴리), 부모(미바),
누구(베두), 누구예요?(베둘레)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 오랜만입니다. 메뚜야다 뚜오자비
2. 여보세요.(사람을 부를때) 할로우(디마 디마)
3. 잠깐만 기다리세요. 카나 싸웅바
4. 좀 여쭙겠습니다. 카나라오 미비야 세이
5. ~~ 있습니까? ~~ 시바들라(시바래, 무시부)
6. 천천히 말해주세요. 피피 뾰바
7. 못 알아듣겠는데요(이해하지 못했어요)-나물레부, 이해했어요 - 날레라
, 8. 죄송합니다.(미안합니다) 아나바래, 소리배
9. 한번 더 말씀해주세요. 나우따카 탑 뾰바
10. 정말 친절하시군요. 양 더보 까우네노
11. (당신, 여러분)수고하셨습니다. (밍가, 메수이독)따오윈 지바레
12. 제가 늦었습니다. 제노 나오짜 두와바레
13. 축하합니다. 코우유 바래
14. 걱정하지 마세요. 마 쏘이엥 바네
술마시지 마세요. 아예 머 따우부
먹지 마세요. 머 싸바
가지 마세요. 머 또와바네
좋아하지 마세요. 머 짜이바네
사랑하지 마세요. 머 치바네
때리지 마세요. 머 야이바네
15. 울지 마세요. 옹오바네
16. 문 열어주세요. 더가 포휀바
문 닫아주세요. 더가 뻬이바
17. 내 마음이 아주 기뻐요 제노 양 뾰래
■ 단 어
잠깐만(카나리), 때리다(야이디),바람둥이(나부), 늦다(나오짜디), 공부하다(쌀리라디), 걱정하다(쏘이엥디), 울다(옹오디),
열다(휜디), 닫다(뻬이디), 가족
(미다쑤), 할아버지(아포오), 할머니(아포아), 아들(따), 딸(떠미), 남자(야웃짜), 여자(밍클리), 손님(에데), 이웃(에이니
진), 이웃사람(에이니나진),
기쁘다(뾰디)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. ~~ 하십시오, 하세요, ~~바
가세요(오세요), 또아바(라바)
(열심히)공부하세요, (쭈쭈싸싸)싸 짜아 바(쌀리라 바)
쉬세요,(일하세요) 나 ~ 바(얼로우로우바)
쓰세요,(읽어보세요) 시예 바(팥바)
찾아 보세요, 샤지 바
2. 맞아요? 틀려요? 맞네 멀라부라?
맞습니다. 틀립니다. 매바래, 마바래
3. 오늘 날씨가 어떤지 아세요?(오늘 날씨가 어때요?)
디니, 야디우르가 벨로울레 띠라?
날씨가 아주 좋아요. 야디우르가 이옌 까오마래
날씨가 흐립니다. 야디우르가 오우마이디 바래
비가 온다고 합니다.(비가 옵니다.) 모유아래
비가 오고, 바람이 붑니다. 모유아비 레이따이데
여름은 덥습니다. 누이야디가 뿌래
겨울은 춥습니다. 싸우가 에이래
4. 결혼 하셨습니까? 라타 삐비라?
결혼 했습니다.(안했습니다.) 삐비(라 마 타야데부)
5. 아이들은 있습니까? 클리뒤 시라?
6. 형제(자매)가 몇 명입니까? 미 아쿠(아마) 마후나마 베네야우레
7. 도와주세요.(살려주세요) 꾸니 뻬이바(개자바)
8. T.V(전등)을 켜주세요. T,V(미) 포휀바
전기가 끊겼어요.(왔어요) 미 멜라부(라라)
9. 커피한잔(비아) 주세요. 커피(비아) 더 퀘 뻬이바
비아 한병 주세요. 비아 떨롱 뻬이바
물 한병 주세요. 예 더부 뻬이바
■ 단 어
쉽다(뢰대), 어렵다(캍대), 찾다(샤디), 쉬다(나디), 쓰다(시~디), 읽다(팥디),
날씨(야디우르), 흐리다(오우마이니), 덥다(뿌디), 시원하다(에이미야디, 란싼
디), 춥다(에이디), 봄(누이우), 여름(누이야디), 가을(쌍우), 겨울(싸우), 결혼
하다(라타디), 도와주다(꾸니디), 왜냐하면(바 자우레 소우도), 이유(아짜우인),
1(디), 2(흐니), 3(똥), 4(레), 5(앙), 6(챠우), 7(코니), 8(씨), 9(꼬우),
10(더세)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 이것은 얼마입니까? 디아 벨라울레
2. 다른 것으로 보여 주세요 더차하 삐야 뻬이바
다른 것은 없습니까? 더차하 무시부라?
3. 이것만 살께요 디아 베 웨매
4. 여권을 보여주세요 나잉 예 꾸란마 삐야 뻬이바
여권 사본도 괜찮습니까? 나잉 예 꾸란마 메이뚜 DIF라
5. 미얀마에서 얼마동안 체류할 생각입니까?
미얀마비마 벨라울라 네이타잉메로 센사타래?
약 3개월간 체류할 생각입니다. 똥라칸 네메로 센사타바래
6. 여권을 잃어버렸습니다. 나잉 예 꾸란마 삐야오 뚜와비
7. 앉으세요, 일어서세요 타인바, 타바
8. 짧게 깎아주세요 또또냐 뻬이바
■ 단 어
다른것(더차하), 보여주다(삐야디), ~만(베), 사다(웨디), 팔다(야웅디), 사본(메이뚜), 체류하다(네이디, 네이타잉디),
생각하다(센사디, 뚜에디, 틴디), 잃어버리다(삐야오디), 앉다(타인디), 일어서다(타디)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 노래를 듣고 싶어요. 다친 나타웅친데
때때친구에게 들었어요. 때때덩예진씨가 짜케레
2. 나는 T.V를 보고 싶어요. 제노 T.V 찌친데
3. 이상한 냄새가 납니다. 투자레 언나투안니래
4. 여기에서 얼마나 걸립니까? 디까니 벨라우 짜알래?
멉니까? 아니면 가깝습니까? 위엘라? 머호우인 닐라?
멉니다.(가깝습니다.) 위에바레(니바레)
이쪽입니까? 아니면 저쪽입니까? 디벨라 머호우인 호벨라
5. 만달라이역은 어디에 있습니까? 만달라이 부따요우 베마시래(시바델래)
여기에서 얼마나 멉니까? 디까니 벨라울레 위엘레?
걸어서도 갈수 있습니까? 란샤우디 뚜와래 얄라?
6. 표는 어디에서 삽니까?(사야해요?) 렘마까 베마 웨야맬레?
T.V는 어디에서 사야합니까? T.V 베마 웨야맬레?
7. 당신의 집은 어디입니까? 미 에잉가 베마알래?
8. 나를 믿어주세요 응아고 용지 뻬이바(요우마)
9. 오늘은 며칠입니까? 디닛 베네얄라?
10. 오늘은 무슨 요일입니까? 디니 바네일래?
11. 가장 좋아하는 음식은 무엇입니까? 아까웅송 아싸아싸가 발래?
가장 좋아하는 중국노래가 무엇입니까? 아까웅쏘웅 때요옥 다친가 발래
12. 내일 어디 가고 싶어요? 맨네피얀 베 뚜와친바델레(뚜와친데)
■ 단 어
듣다(나타웅디), 들었다(짜케디), 보다(찌디), 냄새를 맡다(언나캔디), 냄새가
나다(언나투안디), 이상하다(뚜자디), 이곳에서(디까니), 멀다(위에디), 가깝다
(니디), 아니면(머호우인), 기차역(부따), 걷다(란샤우디), 뛰다(삐에디),
표(렘마), 기차표(예타렘마), 버스표(까렘마), 비행기표(레이예 렘마), 집
(에인), 믿다(용디), 월요일(더닐라네이), 화요일(잉가네이), 수요일(보우타
후네이), 목요일(짜따버테이네이), 금요일(따우짜네이), 토요일(선네이네이),
일요일(떠닝칸눼이네이), 가장좋아하는(아까웅쏘웅), 음식(아싸아싸), 내일(맨네피앙)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 제가 너무 힘들어요.(피곤해요) 제노 엄야지 뮤네
2. 지금 자고 있습니까? 아쿠 에이넬라?
아니요, 아직 자지 않았어요. 히잉(마호우바부) 아쿠티 머에이야데부
하지만 시간이 없어요. 다베메 어체잉 무시부
3. 아침식사 하셨어요? 먼네싸 삐비라?
점심식사 하셨어요? 닐레싸 삐비라?
저녁식사 하셨어요? 니얀니싸 삐비라?
아직 안먹었어요. 아쿠티 마싸야데부
그러면 같이 식사해요. 에다쇼인 뚜뚜 싸자메
먹고 싶지 않아요. 마싸친부
4. 앞으로 곧장 가세요. 씨구 때때 또아바
왼쪽으로 가세요. 베베쿠 또아바
오른쪽으로 가세요. 니야바쿠 떠아바
5. 미안하지만 담배피워도 됩니까? 아나바래, 쎄일릭따로 얄라?
6. 목욕하고 식사할께요. 예초삐엔 터밍싸메
7. 내지갑이 어디 있어요? 제노 빠이싼에익 베말래?(베마시래)
■ 단 어
잊다(메이디), 잊어버렸다(메이뚜와디), 자다(에이디), 아니요(히잉, 마호우바
부), 아직(아쿠티), 하지만(다베메), 그러면(다쏘우인), 앞으로
(씨구), 곧장(때때), 왼쪽(베베쿠), 오른쪽(니야바쿠), 지갑(빠이싼에익)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 당신의 생일을 축하합니다. 밍이예 무이네고 코우유바레
2. 오늘부터 술 마시지 마세요. 디니가싸비 아이예 마따오바네
3. 열심히 일하세요. 쭈쭈싸싸 얼로우로우빠
4. 내 열쇠를 찾아보세요. 제노예 또 샤지바
5. 죄송합니다. 오늘 약속을 잊어버렸어요, 그래서 늦었습니다.
아나바래, 디니 같티고 메이뚜와케바레 다좡 나오짜 뚜와바레
6. 지금 몇시입니까? 아쿠, 베레나일래
12시 35분입니다. 썬니나이 또웅세 응아민니 피빠래
7. 매일 몇시에 출근합니까? 네이다잉 베레나이마 요웅뚜와래
매일 8시 30분에 출근합니다. 네이다잉 씨나이 또웅민니 뚜와래
8. 일하는 시간이 몇시부터 몇시까지입니까?
얼로우로우데 어체잉가 베네나이까니 베네나이 아틸래
아침 9시부터 오후 6시까지입니다.
먼네 꼬우나이까니 니얀니 차우나이아티바래
9. 망고는 얼마입니까? 떠이야띠 벨라울레?
한 개에 500자트입니다. 덜로웅고 응아야자트피빠래
너무 비싸요, 좀 깎아주세요 양 세이 찌래 네네 쇼뻬이바
10. 지금 무엇을 하고 있습니까? 아쿠 발로우닐래?
일하고 있어요(그냥 있어요) 얼로우로우니래(바마 멜로우부)
11. 무엇을 시킬까요?(식당에서) 바마멜레?
아무거나 괜찮습니다. 바베 피피 야바래
음식이 싱거워요, 소금좀 주세요. 아싸아싸가 뽀래, 싸 넨네뻬이바
매운 고추를 주세요. 싸때 메요디 뻬이바
■ 단 어
~의(이예), 생일(무이네), ~부터(가싸비), 열심히(쭈쭈싸싸), 일하다(얼로우로우디), 열쇠(또), 약속(같티, 체잉디),
~했어요(케바래), 잊어버리다(메이뚜와디),시(나이), 분(민니), 10시(세나이), 11시(써띠나이), 12시(썬니나이), 매일(네이다잉),
출근하다(요웅뚜와디), 퇴근하다(요웅쎈디), ~부터(까니), ~까지(아티),망고(떠이야띠), 한 개(덜로웅), 두 개(네로웅), 세
개(똥로웅), 네 개(렐- 로웅), 싸다(쎄이 뾰데), 비싸다(쎄이찌데), 맵다(쌑데), 달다(초우데), 짜다(응엔디), 쓰다(캇데),
고추(메요디)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 수박과 참외중 어떤것을 더 좋아합니까?
피에디네 더콰모이 베아고 뽀 짜일라?
참외를 더 좋아합니다. 더콰모이고 뽀 짜이디에
2. 미얀마어보다 한국어가 더 어렵습니까? 미얀마바다 텝 꼬리아바다가 뽀 캍라?
아니요, 한국어보다 미얀마어가 더 어렵습니다.
마호우바부, 꼬리아바다 텝 미얀마바다가 뽀 캍데
3. 내게 걸려온 전화가 있습니까? 응아세이고 샅때 폰 랄라?
누구에게서 온 전화입니까? 배두씨가 라래폰래?
선생님에게서 걸려온 전화입니다. 세야씨가 샅때폰 피빠래
4. 컴퓨터 할 줄 아세요? 컴퓨터 야이뗄라?
중국말 할 줄 아세요? 떼요우로 뾰뗄라?
5. 오늘 공장에 갈일이 있습니까? 디니 싸요우고 뚜와세이야 시라?
예 그런데 조금 후에 갈거예요, ok, 다뻬이메 칸나자마 뚜와메
6. 오늘 무슨일을 해야 합니까? 디니 발로우고 로우야멜레?
건강하려면 무엇을 해야 합니까? 짜마보쏘우인 발로우야멜레?
건강하려면 담배를 끊어야합니다. 짜마보쏘우인 세일릭 피에야매
담배를 끊으세요 세일릭 피엣바
7. 이 옷은 누구에게 줄거예요? 디 에잉지까 베두고 뻬이멜로울래?(빼이메?)
■ 단 어
수박(피에디), 참외(더콰모이), 무엇을(베아고), 더(뽀), 좋아하다(짜이디),
~보다(텝), 전화를 걸다(폰 샡때), 전화가 오다(폰 라래), 때리다(야이디),
공장(싸요우), 갈일(뚜와세이야), 할 일(로우세이야), 조금 후에(칸나자마),
일(로우), ~해야합니까?(로우야멜레), 건강하다(짜마비), 만나다(뚜이쏘웅디,
쏘웅디), ~하려면(보쏘우인), 담배를 끊다(피에디), 옷(에잉지), 모자(오우톡),
볼펜과 종이(볼펜네 쌰위에), 귀엽다(치세야까우네)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 이 소파는 어디에 놓을까요? 디 소파가 베마 타야멜레
소파 빨리빨리 들어요. 소파 뮈엠뮈엠 마바
이쪽에(저쪽에) 놓으세요. 디바마(호바마) 타바
T.V옆에 놓으세요. T.V베이마 타바
그리고 탁자는 소파앞에, 책상은 창문옆에 놓으세요
삐독 서포웨이가 소파씨에마, 싸예서포웨이가 베연바우베이마 타바
내 담배가 어디 있어요? 제노예 세일릭가 베마래?
T.V위에 있어요. T.V어뽀우마 시래
2. 어디가 아프세요? 베니야가 나다래?
머리가 아파요. 가웅 까이데
배가 아파요. 바이 나래
팔(다리, 이)이 아파요. 레(치타우, 또와) 나래
3. 언제부터 아프기 시작했어요? 베도웅가 싸퍄다래?
아침부터 아프기 시작했어요. 먼니도웅가 싸퍄래
그러면 주사를 맞으세요. 다쏘우인 세이토바
공부 시작합시다. 쌀리라(싸띠나) 싸짜소
일 시작합시다. 얼로우 싸짜소
4. 언제부터 와 있었어요? 베도웅가 샤웅니다래?
아침부터 와 있었어요. 먼니가테이가 샤웅니다바
5. 바간에 가 본적이 있습니까? 바간고 뚜와 풀라?
바간에 가본적이 있습니다(없습니다.) 바간고 뚜와 푸바래(마뚜와푸부)
아팠던 적이 있습니까? 피야 풀라?
6. 지금 공부(일)하면서 뭐 하는 겁니까? 아쿠 싸짜(로우)이옌네 발로우니다래?
공부하면서 노래듣고 있어요. 싸짜이옌네 더친 나타웅니래
7. 장난하지 마세요(농담하지 마세요) 마지세바네(마쓰아바네)
■ 단 어
놓다(타디), 들다(마디), 빨리빨리(뮈엠뮈엠), ~옆에(베이마), ~위에(어뽀우마),
~밑에(아우마), ~앞에(씨에마), ~뒤에(안나우마), 그리고(삐독), 탁자(서포웨이)
책상(싸예서포웨이), 창문(베연바우), 어디, 어느부분(베니야), 아프다(나진디,
피야디), 배(바이), 팔(래), 다리(치타우), 이(또와), 언제부터(베도웅가), 시작
하다(싸디), 주사를 맞다(쎄이토디), ~부터(까니, 가테이가), ~한적이 있습니
까?(~풀라?), 장난하다(지세리), 농담하다(나오삐야옹디, 쓰아디)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 이해해 주세요. 날래 뻬이바
2. 이번 주말에 무엇을 하실 예정입니까? 디에어바 썬니떠닝칸눼이 발로우마래?
메묘에 갈 예정입니다. 메묘고 뚜와메
그러면 금요일에는 무엇을 할 겁니까? 다쏘우인 따우짜네이마 발로우마래?
공장에 할 일이 있습니다. 싸요우고 로우세이야 시래
기차로 가실 겁니까? 예타네 뚜와말라?
아니요, 버스로 갈겁니다. 히잉 버스까네 뚜와메
3. 당신의 취미는 무엇입니까? 밍이에 와따나가 발래?
저의 취미는 테니스입니다. 제노예 와따나가 테니스 피빠래
4. 지금 시작할까요? 아쿠 싸짜멜라?
예 지금 시작해요. 오케이 아쿠 싸바
5. 지난 주말에 누구와 같이 테니스를 쳤습니까?
비케레어빠 썬니떠닝칸눼이 베두네뚜뚜 테니스 야이켈레?
애인과 같이 테니스를 쳤습니다. 이싸네 뚜뚜 테니스 야이케바래
6. 이 근처에 이발소가 있습니까? 디 언니나마 써베냐싸가 시라?
너희집 근처에 식당이 있습니까? 밍이예 에잉 언니나마 싸따오싸잉 시라?
예, 저 건물 앞에 있습니다. 오케이 호 어싸욱아우 세이마 시래
■ 단 어
이해하다(날래디), 주말(썬니떠닝칸눼이) ~할 겁니까?(발로우마래), 취미(와따
나), 애인(이싸), 근처(언니나마), 이발소(써베냐싸), 식당(싸따오싸잉), 건물
(어싸욱아우), 의자(껄레타잉)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 그(저) 분은 어떤 사람입니까? 디(호)루 벨로우 루래?
그 분은 정말 좋은 사람입니다. 잘생기고 성격도 좋습니다.
디루 더케고 까오네루 피빠래, 이옌 초래 쎄이타래 까오네
2. 보영씨가 뭐라고 말했어요? 보영가 발로우 뾰켈레?
당신을 좋아한다고 말했어요. 밍고 짜이디엘로 뾰켈레
앞으로 열심히 노력하겠다고 합니다. 시예씨야오 쭈쭈싸싸 쪼싸멜로우 뾰레
3. 그 사람은 정말 부지런하지요? 디루가 더케고 로웅라워리아 시라?
예 부지런하고 일도 잘해요.
오케이 로웅라워리아시비 얼로우레 까웅까웅로우데
노래를 잘하다. 더친 까웅까웅 쏘우데
춤을 잘 추다. 어까 까웅까웅 까래
까다로운 사람. 시싸 짜웅두
게으른 사람. 피엥이두
4. 집에 돌아가면 무엇을 합니까? 미 에잉고 삐야 야우잉 발로우마래?
집에 돌아가자 마자 샤워를 해요 에잉고 야울링야우칭 예초래
빨리빨리 나와! 뮈엠뮈엠 투왈라!
5. 식사하기 전에 손을 씻어야 합니다. 타미 메싸깅 래고 쎄이야메
식사후에는 이를 닦아야 합니다. 타미싸비나오마 또와 따이야네
■ 단 어
사람(루), 정말(더케고), 좋은 사람(까오네루, 루가오), 성격(쎄이타레), 앞으로
(시예씨야오), 노력하다(쪼싸디), 부지런하다(로웅라워리아시디), 게으르다(삐엥
이디), 잘하다(까웅까웅로우데), 돌아가면(삐야 야우잉), 나오다(투와라디),
돌아가자마자(야울링야우칭), ~전에(~메싸깅), 씻다(세이디), 닦다(따이디)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 어느 쪽으로 갈까요? 베벨 뚜와멜레?
동쪽으로 갑시다. 씨벨 뚜와자매(뚜와자소)
2. 더베진까지 얼마나 걸립니까? 더베진아티 벨라울라 짜알래?
차로 네시간정도 걸립니다. 까네 네이나이칸 짜디
3. 왜 공항에 갑니까? 발로우 레이세익고 뚜와말래?
손님이 네시 비행기로 오시기 때문에 공항에 갑니다.
에데가 네이나이 레이예네 랄루 레이세익고 뚜와데
4. 왜 그 그릇을 안샀어요? 발로우 디 바칸피야오고 마웨이케달래?
비싸서 안샀어요. 세찌로 마웨이케부
아니 샀어요. 히잉 웨케데
5. 다른 약속이 있어서 기다릴수 없습니다.
더차하 체잉타다 시로 텝비 마싸오나잉부
기다릴 수 있다. 싸오나잉디
6. 무엇을 하러 양곤에 갔습니까? 발로우포 양곤 뚜와켈레?
비자를 받으러 갔었습니다. 비자 야부 뚜와케바래
■ 단 어
어느쪽(베벨), 동쪽(씨벨), 서쪽(언나우벨), 남쪽(따웅벨), 북쪽(미야오벨),
~정도(칸), 왜(발로우), 공항(레이쎄익고), 그릇(바칸피야오), 무엇을 하러(발로
우포), ~을 받다(~야부)
1( ), 2( ), 3( ), 4( ), 5( ), 6( ), 7( ), 8( ), 9( )
10( )
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 지난주 토요일에 더베진에 가서 코끼리를 보았어요.
비케레어빠 썬눼이네이마 더베진뚜와비 쎄인 찌케레
코끼리가 얼마나 컷어요? 쎄인가 벨라울라 찌일래?
아주 컸어요. 하늘만큼 컷어요. 이옌 찌이데, 모까웅깅라우 찌이데
2. 여자가 말이 많으면 남자들이 좋아하지 않아요. 맹글리가 싸카 메아지, 여우자리가 마짜이부
조용히 하세요. 떼이떼이 네이바
3. 남자가 뚱뚱하면 부인이 싫어해요, 그러니 살빼세요
여우자리가 와이옌 매잉마가 모우디에. 다좡 웨이쇼바
당신의 배안에는 아이가 몇 명 있어요? 밍이예 바이테마 끌리가 베네야 시레?
나중에 아이가 태어나면 저에게 한명 주세요. 나오마 끌리 무이비이옌 제노고 떼야우 뻬이바
부인이 집에 없으면 같이 가라오케가게에 가서 예쁜여자 만납시다.
매잉마가 에잉마 무시이옌 뚜뚜 가라오케사잉 뚜와비 라래까오말리 뚜이자매
4. 선생님의 학생중에 예쁜학생이 있으면 소개해 주세요.
세야마이예 짜웅두뒤테마 라래 짜웅두가 시이옌 메이싸 빼이바
그러면 제가 선생님께 맛있는 음식을 사드릴께요.
다쏘우인 제노가 세야마고 아야다가 시래 어싸어싸고 웨쭈이메
맛있는 음식을 사주세요. 아야다가 시래 어싸어싸고 웨쭈이바
5. 조심하세요 더티 타바
저 아가씨는 폭탄하고 똑같이 생겼어요 가까이 가면 위험해요 조심하세요
호 맹글리가 봄네 뚜네 언니뚜와잉 아니예 시래 더티타바
6. 하루에 미얀마티를 몇잔 마십니까? 디니마 예누이잔 베네콰이 따올래?
7. 나는 당신이 매우 부러워요. 제노가 밍구 이옌 아짜데
8. 당신은 왜 그렇게 좋아해요? 밍가 발로우 디로우 짜이달래?
그렇게 뽀뽀가 좋아요? 디로우묘 모예모예뻬이다 까오나?
당신이 그렇게 꿍을 좋아하면 당신 여자친구가 뽀뽀할 때 싫어해요.
밍가 디로우 꽁고 짜이옌 미네 맹글리 덩예진가 모예모예뻬이데어카 모우네
꽁을 끊으세요. 꽁 피예야매
9. 저 아가씨는 옷을 아주 야하게 입었어요.
호까오말리가 에잉지고 이옌 끌레쏘와 웻데(호까오말리가 에잉지웻다 끌렛데)
10. 우리 심심한데 뽀뽀나 한번 할까? 제노두 삐엔네 모예모예뻬이다 더까 얄라?
■ 단 어
지난(비케레), 주(어빠), 코끼리(쎄인), 원숭이(미야오), 크다(찌이디), 작다(떼이디), 하늘(모
까웅깅), ~만큼(~라우), 말(싸카), ~하면(~이옌), 살을 빼다(웨이쇼), 몇 명(베네야), ~안에(~
테마), 태어나다(무이비), 한명(떼야우), 두명(네야우), ~가게(~사잉), 여학생(짜웅두), 남학생
(짜웅다), ~중에(~테마), 소개해주세요(메이싸 뻬이바) 폭탄(봄), 가까이가면(언니뚜와잉),
위험하다(아니예 시래), 미얀마티(예누이잔), 부럽다(아짜디), 뽀뽀하다(모예모예 뻬디), 같다
(뚜뚜베), 다르다(매뚜부), 거짓말쟁이(레내두), ~할 때(~어카), 야하다(샤잉디, 끌레디), 옷을
입다(에잉지 웻디), 옷을 벗다(에잉지 춧디), 옷(에잉지, 어윅), 심심하다(삐엔디),
한번(더까), 두 번(네까)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 당신은 코가 없어요? 지금 이상한 냄새가 나는 것을 몰라요?
밍가 흐나카우 무시부라? 아쿠 투자레 언나투안니다고 무띠부라?
안경을 쓰면 예쁜여자가 더 잘보여요
민만따이옌 라래 까오말 리가 보 미야래
나는 귀가 없어요, 당신의 말이 들리지 않아요.
제노가 나 무시부, 밍이예 싸카고 마짜부
2. 오늘 즐거웠습니다. 행복하세요 디니 이옌 뾰래, 뾰쒼빠세이
비어를 원자 주세요, 쭈쭈웨이에 넣어주세요.
비아 더자 뻬이바. 쭈쭈웨이마 테 뻬이바
3. 만나는 것이 재미있으면 일도 재미있습니다. 그러니 우리 즐겁게 만납시다.
뚜이야다 쎄이윈싸 쎄야 까오이옌 얼로우말래 쎄이윈싸레이매,
다좡 제노두 뾰뾰쉰쉰네(뾰쉰수와) 뚜이자매(뚜이자야 아웅)
지금부터 일에 대한 이야기를 합시다.
아쿠까니 얼로우네 빠따비 싸카 뾰자소
4. 오늘 점심식사때 손님이 옵니다. 미리 식사를 준비하세요.
디니 닐레싸 싸래 어체잉마 예대 라래 쪼우띠엔비 타미싸메 비엔쎈바!
5. 내가 지금 당신 때문에 화가 많이 났어요. 조심하세요.
응아가 아쿠 밍짜웅 도따투엣떼 더티타바
■ 단 어
눈(미엘로우, 미예씨), 안경(민만), 안경을 쓰다(민만 따띠), 코(흐나카우),
귀 (나), 입(버세), ~하는 것을(~다고), 보이다(미야디, 삐야디), 들리다(짜디),
행복하세요(뾰쒼빠세이), ~에 넣다(테디), 준비하세요(비엔쎈바), 화가 나다(도따투엣띠)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 가져오세요. 유게바, 유라바
이집에 살다. 디 에잉마 네레
2. 사과입니까? 빤디 피빠달라?
예 사과입니다. 오케이 빤디 피빠래(빤디라, 빤디바)
사과가 아닙니다. 빤디 마호우바부
3. 저것이 무엇입니까? 호아 발레?
저것은 미얀마 신문입니다. 호아 미얀마 더테인싸 피빠래
신문을 읽으면 많은 것을 알게 됩니다. 더테인싸 팥이옌 메아지 띠나잉데
4. 당신은 이 일을 할 수 있습니까? 밍가 디 얼로우고 로우나잉라?
당신은 만달라이 기차역에 갈수 있습니까?
밍가 만달라이 부따요우 뚜와나잉라?
나는 할 수 있다. 응아 로우 나잉데
볼 수 있다. 찌 나잉데
5. 이것을 만드는데 무엇이 필요합니까? 디아 쀼로우데가 발 로우데?
망치와 못이 필요합니다. 뚜네 딴 로우데
삽도 필요합니까? 코삐야 레 로울라?
6. 이 일이 매우 중요해요. 디 얼로우가 이옌 예찌데
중요하지 않다. 예마찌부
나이가 많다. 아떼 찌이데
나이가 적다. 아떼 응예데
7. 지금 가야 합니다. 아쿠 뚜와야매
지금부터 일해야 합니다. 아쿠가테이가 얼로우로우야메
8. 별로 좋아하지 않아요. 떼이 마짜이부
제가 미얀마 음식을 별로 좋아하지 않아요.
제노가 미얀마 어싸어싸고 떼이 마짜이부
■ 단 어
쓰다, 사용하다(또웅디), 가져오다(유게디, 유라디), 살다(내디), 사과(빤디),
신문(더테인싸), ~할수있다(~나잉디), 만들다(쀼로우디), 망치(뚜), 못(딴),
삽(코삐야), 형제자매(니아꾸마후나마), 남동생(니레이), 여동생(니마레이),
중요하다(예찌이디), 별로(떼이), 민족(로묘)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 누구나 사람은 좋아하는 것이 있습니다.
베두메쏘 루가 짜이디에 예야 시바래.
어떤사람은 중국음식을 좋아하고, 어떤사람은 태국음식을 좋아하지요.
어치오루가 떼요우어싸어싸고 짜이디비, 어치오루가 유레아어싸어싸고 짜이데
그런데 당신은 어떻습니까? 다비 밍가 바 짜일래?
식당에 가서 웨이터가 “어떤것을 드시겠습니까?”라고 물어보면
싸따오싸잉 뚜와비 웨이터가 바마맬레?로우 메이잉
“그냥 아무거나 주세요!” 이렇게 말하지 않습니까?
“바베피피 뻬이바”디로우 마뾰부라?
그것은 제가 생각하기에 솔직하지 못한 것입니다.
디아가 제노가 뚜이마 마뽀잉링 나잉데야 피빠래
자기가 좋아하는 것을 솔직하게 말하는 것이
고 짜이데 에야고 뽀잉뽀잉링링 뾰레야가
다른 사람과 이야기할때에도 솔직하게 말할 수 있는 것입니다.
더차하 루네 싸카 뾰레카말레 뽀잉뽀잉링링 뾰 나잉데
2. 솔직하게 말하세요. 뽀잉뽀잉링링 뾰바
3. 늦게 배운 도둑이 날새는 줄 모른다.
나오짜마 떼잉유데 더코가 모링따타웅 무띠부
4. 나는 엠아이시티에 가서 영어를 배웁니다.
제노가 엠아이시티고 뚜와비 잉글리싸 떼잉유데
5. 오늘 할 일 다 했어요? 디니 로우세이야고 알롱 로우삐비라?
아직 다하지 못했어요. 아쿠티 마삐데부
6. 우유를 마시겠습니까? 누와누고 따오멜라?
예 마시겠습니다. 오케이 따오매
7. 담배를 피우시겠습니까? 세일릭 따오멜라?
아니요 저는 담배를 피우지 않습니다. 히잉 제노 세일릭 마따오바부
■ 단 어
누구나(베두메쏘), ~하는 것(~에야), 어떤사람(어치오루), 그런데(다네), 물어보
다(메이디), 솔직하다(뽀잉링디), 자기야(마웅), 도둑질(더코), 배우다(떼잉유
디), 해가 뜨다(모링따타웅), 우유(누와누), 년(흐니), 월(라), 일(이예),
주인(빠잉싱)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
저는 미얀마에 와서 많은 것을 느끼고 배웁니다.
제노가 미얀마비 라비 메야레 야고 뚜에비 떼잉유바레
어떤때는 미얀마사람들이 아주 힘들게 살고 있다는 것을 느끼고
더카데이옌 미얀마루두이가 이옌 삥삥빤빤 네이타잉데 예야고 뚜에디
도와주고 싶다는 마음이 들기도 하고 꾸니뻬이친데 쎄이 뽀라레
어떤때는 그래도 나는 참 행복한 사람이라는 것을 느낍니다.
더카데이옌 에디로 쏘비멜레 제노가 더케고 뾰쉰데루로우 켄싸야바레
한국사람을 만나서 내가 하고 싶은 이야기를 속 시원히 할 수 없다는
꼬리아루고 뚜이비 제노 뾰친데 싸카고 뽀잉뽀잉링링 마뾰나잉데
어려움도 있고 아카어케이레 시레
혼자 살다보니 외로운 생각도 들어서 비아를 자주 마시기도 합니다.
떼이야우테 네이야다 어티짠데 뚜에레윈로우 비아고 마짜칸나 따오데
그러나 중요한 것은 내가 미얀마사람들이 일하는 것과
다뻬이메 예찌레에야가 제노가 미얀마루두이가 얼로우데 에야네
다른 방법으로 일을 할 수 있고 마뚜네 닐란네 얼로우로우나잉비
그것으로 내가 원하는 것을 얻기 위해서 미얀마에 왔다는 것이며,
에리야마더씬 제노가 로우친데에야로 야포어뚜에 미얀마비고 야우라케비
그 일이 성공할 때 까지는 어떤 어려움도 이겨내야 한다는 것임을
디 얼로우고 아우미엔데아티 벨로우 아카어케메쏘우 아우미야메 쏘우다고
잘 알고 있습니다. 까웅까웅 날래바래
■ 단 어
느끼다(뚜에디, 켄싸디), 살다(네이타잉디) 어떤때는(더카데이옌), 그래도(에디
로쏘비멜레), 어려움(아카어케이), 통역(싸카삐얀, 싸카삐얀네루), 자주(마짜칸
나), 외롭다(어티짠디), 방법(닐란), 그것으로(에리야마더씬), ~도, ~이나(~메쏘
우)
MYANMAR LANGUAGE
■ 기 초 회 화
1. 지금 뭐 하고 있어요? 아쿠 발로우니레?
2. 내일 만달라이에 갈 준비를 하고 있어요
먼나피얀 만달라이 뚜와또 비엔쎈니레
3. 내가 당신과 같이 식사를 하고 싶어요 제노가 밍네 어뚜(뚜뚜) 탐미 싸친데
4. 그런데 어떤 음식을 좋아하세요? 다네 바어싸어싸고 짜이바델레?(짜일래)
5. 나는 아무거나 괜찮아요 제노 바베피피 야(짜이)바래
6. 당신 마음대로 하세요 더 보베 (싸친데로, 짜이다로) 마바
7. 알았어요 이따가 오후 7시에 만나요
까오마비 칸나니 니안니 코네나이마 뚜이자매
8. 지금 바로 만나요 아쿠 라매(뚜이매)
■ 단 어
냉장고(예게떼따), 상자(떼따)
동남아시아 자체 내에서의 문자 확산
동남아시아의 다양한 민족 문자들이 발달한 위의 네 번째 단계에서 동남아시아의 한 나라에서 이미 발달한 문자가 다른 동남아시아 나라에서의
문자 발달에 영향을 주기도 했다. 대표적인 예로 미얀마에서 몬(Mon) 문자는 버마 문자의 모델이 되었고, 버마 문자는 태국의 란나(Lanna)
문자의 본보기가 되었다. 크메를 문자는 타이 문자의 발달에 영향을 미쳤다. 브라흐미 문자에 뿌리를 두고 있는 동남아시아의 한 문자가 지역 내에서
또 다른 문자를 생성시킨 이 같은 과정은 종종 “두 번째의 인도화”(Second Indianization)라는 개념으로 설명된다. 동남아시아에서
“인도화” 과정은 어느 시점부터는 동남아시아의 정치, 문화적 중심지로부터 다른 주변 나라와 민족들로 인도 문화가 계속 전파되었던
것이다.
위의 네 번째 문자발달 단계에서 주목되는 또 다른 중요한 측면은 인도계 문자가 독특한 음성학적 구조를 가진 동남아시아의 언어들을
표기하기 위해 독창적으로 적응하는 과정이 일어났다는 것이다. 예를 들면, 타이어의 경우, 고유한 모음들을 표기하기 위해 추가적인 모음 기호들이
생겨났다. 또한 성조를 표시하기 위해 성조 부호를 두었고, “f" 발음을 위한 새로운 자음이 개발되었다.
베트남의 쯔놈(Chu Nom) 문자
동남아시아에 대한 중국 문화의 영향은 베트남에 국한되었는데, 그것은 문자에서도 마찬가지였다. 기원전 2세기에 중국의 식민지가 된 이후
1,000년 이상 중국의 식민통치를 받았던 베트남은 다양한 중국 문화를 받아들였다. 베트남어는 단음절로 발음되는 성조 언어이기 때문에 한자를
베트남어로 쉽게 읽을 수 있다. 그래서 중국 문화의 유입과 함께 일찍부터 한자가 아무런 마찰 없이 도입될 수 있었다. 베트남인들은 한국에서의
이두 문자와 비슷하게 한자를 빌어 베트남어를 표기하는 문자를 만들었는데 이를 쯔놈(字喃)이라고 부른다. 쯔놈 문자는 13세기에 베트남어 시를
쓰는 데 사용되었고 그 후에는 종종 민족주의적 배경에서 사용되었으나, 널리 보급되지는 못했다. 그러다가 19세기 이후 프랑스 식민 통치 시기에
로마자가 베트남의 문자로 정착되었다.
도서 동남아시아 문자들의 운명
말레이시아, 인도네시아, 필리핀 등의 나라들을 포함하는 도서 동남아시아에서 인도 문화의 영향이 지배적이었던 13세기 전의 시기에
브라흐미 문자에 바탕을 둔 자와 문자, 발리 문자, 바딱 문자, 람뿡 문자, 부기스 문자, 따갈로그 문자 등의 토착 문자가 만들어져 사용되었다.
이러한 문자들은 지역에 따라 동일하지는 않지만, 19세기까지 간혹 쓰이기도 했다. 발리 문자와 자와 문자의 경우는 지금도 특별한 의식, 특히
힌두교의식에서 사용되기도 한다. 13세기 말 이후 이슬람이 이 지역에 도입되면서부터는 이슬람 경전 즉 꾸란(Quran)의 문자인 아랍 문자가
들어왔다. 그러나 아랍문자는 도서 동남아시아에서 뿌리를 내리지 못했다. 그에 비해 유럽인들이 식민 통치와 함께 들여온 로마자는 점차 공식적
문자로서의 위상을 확보하여, 이 지역에서 오늘날 모두 로마자가 공식적 문자로 사용되고 있다.
동남아시아 주요 문자들의 발달
(1) 몬 문자
약 2000년 전에 미얀마 남부와 태국 서부 지역으로 이주해 온 몬족은 일찍부터 인도 문화를 받아들였다. 오스트로아시아 어족의
몬-크메를 어파에 속하는 몬족은 인도의 그란타 문자의 일종인 팔라바 문자를 바탕으로 한 몬 문자를 만들었다. 몬 문자로 된 기록은 6세기부터
나타나기 시작했다. 16세기 이전의 몬 문자 기록은 고대 몬(Old Mon)과 중세 문(Middle Mon)으로 구분되는데, 버간(Bagan)의
아난다(Ananda) 사원에 있는 12세기 초의 몬 문자 비문들은 고대 몬에 속한다.
몬어는 1,500년 이상된 몬족의 역사를 통해 음성학적으로, 문법적으로 변화했으며, 그에 따라 문자 체계도 변화를 겪었다. 예컨대 현
태국 북부의 람푼(Lamphun)에 위치해 있었던 몬 왕국의 하리푼자야(Haripunjaya)에서 1210년대에 제작된 비문들에서는
종성의‘s’대신 ’h’가 나타나는데, 이것은 고대 몬에서 중세 몬으로의 발전을 보여주는 부분이다. 중세 몬의 특징들을 확실하게 보여주는 비문들은
15세기 중엽부터 나타난다. 몬 문자 발달의 최종 단계는 16세기 후반에 나타나는 비문들에서 본 수 있는데, 이 유형은 그 이후 몬어
문학작품들에서 사용되었다.
몬족은 인도와 스리랑카로부터 수입한 인도의 정치 지침서들과 상좌불교 경전을 몬어로 번역했다. 몬 문자로 쓰여진 인도의 사상과 불교는
미얀마의 버마족과 태국의 타이족에게 전파되었는데, 이를 통해 몬 문자가 버마 문자와 타이 문자에 영향을 주었다. 몬 문자가 이처럼 과거에 중요한
역할을 했던 문화적인 문자임에도 불구하고 현재는 거의 사용되지 않는 문자로 전락해 있다. 미얀마와 태국에서 소수민족으로 살고 있는 몬족은 대부분
오늘날 각각의 지역에서 버마어와 타이어를 사용한다.
몬 문자는 12개의 모음과 35개의 자음으로 구성되어 있다. 그러나 이러한 문자 체계로 정리되기까지에는 많은 변화가 일어난 것으로
보아야 한다 . 몬 문자로 된 비문들에서 실제로 철자법상 많은 불규칙이 있다. 그것은 인도계 문자의 체계가 몬어의 음성학적 체계에 적응하는
과정에서 시대에 따라 여러 변화가 일어났기 때문이다. 몬 문자에서 일어난 변화로 예컨대 ‘ḅ’ 자음기호가 도입된 것을 들 수 있다. 이 글자는
‘b'를 변형시킨 것이다. 그밖에 외래 단어들을 표기하기 위해 gh, jh, ṭ, ṭh, ḍh, ṇ, dh, ś, ḷ 등의 음가를 가진 자음을
만들었다.
(2) 버마 문자
버마 문자는 미얀마의 다수민족인 버마족의 버마어를 표기하는 데 사용되는 것으로, 약 5,500만 명의 인구가 쓰는 미얀마의 공식
문자이다. 티베트-버마 어파에 속하는 버마족은 기원전 2000년에서 기원전 1000년 사이에 현 중국의 간쑤(甘肅)성 지방에서 동부 티베트
지방으로 이주해 들어온 것으로 추측된다. 그들의 전승에 의하면, 버마족은 기원 2세기경 현 미얀마 중부 지방에 도착하여 수 세기 간 부족사회의
형태로 살았다. 버마족은 849년에 버간 왕조를 창건했지만, 그때까지는 미얀마의 한 작은 세력에 불과했다. 버마족은 1044년에야 미얀마를
통일하고 미얀마의 지배적인 민족이 되었다.
버마족이 미얀마를 통일했음에도 불구하고, 문화적으로는 몬족의 영향이 지배적이었다. 통일의 업적을 이룬 아노라타(Anawratha 재위
1044-1077) 왕은 국가의 제도와 종교와 문화를 도입하고 정비하는 데 있어서 몬족의 사람들을 대거 이용했다. 몬족은 버간 왕국의 궁정에
고용되어 인도의 정치 문화에 바탕을 둔 궁중의식을 전수해 주었으며, 상좌불교를 전달했고, 건축과 문학에서도 그들의 기술과 지식을 가르쳐 주었다.
이 모든 과정에서 몬 문자는 수단이 되었다. 이런 역사적 배경 때문에 통일 후 버마족은 즉시 자신의 문자를 만들 필요를 느끼지
않았다.
버마 문자가 최초로 나타나는 것은 12세기 초 비문들에서이다. 그 초기 형태에서 이미 버마 문자가 몬 문자를 모델로 삼아 제작되었다는
점이 뚜렷하게 드러난다. 12세기 비문들에 새겨진 버마 문자는 네모진 형태를 하고 있는 글자들을 많이 포함하고 있다. 오늘날의 버마 문자들이
대부분 둥근 형태를 하고 있는 점을 비교해 보면, 그 사이에 형태상 많은 변화가 일어났다는 것을 알 수 있다.
버마 문자가 몬 문자를 변형시켜 만들어진 문자라는 사실은 위에서 설명한 몬족과의 역사적 관계에서 필연적으로 일어날 수밖에 없었다. 버마
문자는 이처럼 처음에는 수동적인 배경에서 출발했지만, 버마족이 미얀마의 정치적, 문화적인 지배 민족의 위치를 고수함에 따라, 미얀마 내에 사는
소수민족들의 문자 사용에 영향을 미치게 되었다. 그리하여 오늘날 버마 문자는 샨(Shan) 주에 사는 타이족 계통의 샨족이 쓴느 타이
야이(Tai Yai)어와 카렌족이 T는 카렌어를 표기하는 수단으로 사용되고 있다. 그밖에도 태국 북부에서 종종 쓰이는 란나 문자도 버마 문자의
영향을 받아 만들어진 문자이다.
버마 문자는 21개의 모음과 32개의 자음으로 구성되어 있다. 비교적 단순한 인도계 문자들과 몬 문자의 모음들과 달리 복잡한 모음
체계를 갖고 있다는 것은 버마어가 음성학적으로 매우 다른 체계에 속한 언어이기 때문이다. 버마 문자의 주요 특징은 다음과 같다.
첫째 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰며, 단어 사이에는 빈 공간이 없고 문장 사이에는 간격을 둔다. 문장부호로는 인도계 문자 철자법에서 빌어온
‘Ⅰ’과 ‘Ⅱ’이 있는데, 각각 쉼표와 마침표에 해당된다. 둘째 버마 문자의 자음은 인도계 문자와 마찬가지로 내재적인 ‘a’[어] 음가를 갖고
있다. 내재적인 음가를 없애기 위해서는 자음 위에 ‘c’부호를 둔다. 셋째 버마어는 성문폐쇄음(단음), 평음, 상음 등 세 가지 성조를 갖고
있으며, 그에 따른 모음 기호가 발달해 있다. 단모음 기호로 표시되는 성문폐쇄음은 높고 짧게 끝난다. 장모음 기호로 표시되는 평음은 저음으로
길게 소리나며, 장모음 기호 뒤에 ‘∶’의 추가부호로 표시되는 상음은 높고 길게 소리난다.
미얀마는 16세기부터 19세기 초까지 오늘날 치앙마이를 중심으로 하는 태국의 북부 지방을 속국으로 두고 있었다. 이 지방에 있었던
왕국을 란나 타이(Lan Na Thai) 왕국이라고 칭하는데, 이 왕국의 민족은 타이족이었다. 란나 타이에 대한 지배의 과정에서 버마족의 문화가
이 지역에 들어왔다. 그리하여 란나 타이족의 언어는 타이어의 이종이지만, 문자는 버마 문자와 매우 비슷하다. 오늘날 태국 북부 지방에서는
공식적으로는 타이 문자가 사용되지만, 전통의 보존을 위해 란나 문자도 종종 쓰여진다.