|
|
| [히] 11:32 |
And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets, |
| [히] 11:33 |
who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, |
| [히] 11:34 |
quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies. |
| [히] 11:35 |
Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection. |
| [히] 11:36 |
Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison. |
| [히] 11:37 |
They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, d estitute, persecuted and mistreated-- |
| [히] 11:38 |
the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, and in caves and holes in the ground. |
| [히] 11:39 |
These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised. |
| [히] 11:40 |
God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
히브리서 11: 32-40 |
|
|
|
| |
내가 무슨 말을 더 하리요 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗 및 사무엘과 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다 그들은 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용감하게 되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며 여자들은 자기의 죽은 자들을 부활로 받아들이기도 하며 또 어떤 이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 심한 고문을 받되 구차히 풀려나기를 원하지 아니하였으며 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼로 죽임을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 그들로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이라
[히] 11:32
[히] 11:33
[히] 11:34
[히] 11:35
[히] 11:36
또 어떤 이들은 조롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시련도 받았으며
[히] 11:37
[히] 11:38
(이런 사람은 세상이 감당하지 못하느니라) 그들이 광야와 산과 동굴과 토굴에 유리하였느니라
[히] 11:39
이 사람들은 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속된 것을 받지 못하였으니
[히] 11:40
| |||||||||||||
![]() |
|
|