얼마 전 가정 수업 중에
원룸 이야기가 나왔는데요,
가정 선생님께서 "이 지역 사투리인지 여러분은 '원눔'을 '월룸'이라고 읽는다"라고 하셨는데요
원룸은 영어로 one-room이기 때문에
국어의 법칙(?)이 적용 되지 않아서
그렇게 읽어야 한다고 하시더라고요..
국어사전에서 찾아 봐도 그냥 영어만 나오고 발음이 안나와서 궁금해요!
첫댓글저는 '월룸'으로 하는 것이 맞다고 봅니다. 영어로 읽을 때는 '원눔'이지만 우리글로 '원룸'으로 써놓고 발음하게 되면 '월룸'으로 해야 됩니다.. 하나의 예로 ' 온라인'도 저는 '올라인'으로 발음하는 것이 맞다고 보는데 요즘은 이것도 '온나인'으로해야한다고 하는데 그렇다면 '신라'도 '실라'가 아니라 '신나'로 해야 할까요?
첫댓글 저는 '월룸'으로 하는 것이 맞다고 봅니다. 영어로 읽을 때는 '원눔'이지만 우리글로 '원룸'으로 써놓고 발음하게 되면 '월룸'으로 해야 됩니다.. 하나의 예로 ' 온라인'도 저는 '올라인'으로 발음하는 것이 맞다고 보는데 요즘은 이것도 '온나인'으로해야한다고 하는데 그렇다면 '신라'도 '실라'가 아니라 '신나'로 해야 할까요?
그렇군요! 답변해 주셔서 감사합니다^ㅂ^