// 
酒 ひとり(홀로 마시는 술) | | 作詞:土田有紀 作曲:岡千秋 | 歌 : 五木ひろし 訳 : 演歌守役 | | 오모카게니 노무사케나노카 | 面影に 飲む酒なのか | 님그리며 마시는 술이던가
| 미렌오스테루 사케나노카 | 未練を捨てる 酒なのか | 미련을 떨쳐내는 술이던가
| 와자토츠메타쿠 세오무케타노니 | わざと冷たく 背を向けたのに | 애써 냉정히 돌아섰는데
| 오토코고코로가 무세부요와 | 男ごころが 咽ぶ夜半 | 남자의 마음이 흐느끼는 늦은 밤
| 아- 호레테세츠나이 히토노하나 | あゝ 惚れてせつない 他人の花 | 아~ 반해서 애달픈 타인의 여인
| | 마요이부네 나제미오케즈루 | 迷い舟 なぜ身をけずる | 헤매이는 배 어찌하여 몸을 야위게하나
| 나가레루야미노 나사케가와 | 流れる闇の なさけ川 | 어둠속을 흐르는 연정의 강
| 베니가카나시이 오쿠레게나이테 | 紅が哀しい おくれ毛泣いて | 애처로운 입술연지 흐느끼는 머릿결
| 츠레테잇테토 스가루히토 | つれて行ってと すがる女 | 데려가 달라고 매달리는 여인
| 아- 쿠로-사세타쿠 나이온나 | あゝ 苦労させたく ないおんな | 아~ 고생시키고 싶지않은 여인
| | 사비시카로 사조니쿠카로- | 淋しかろ さぞ憎かろう | 외롭겠지 분명 미워하겠지
| 아이타사츠노루 이쿠지나시 | 逢いたさつのる 意気地なし | 만나고픔이 더해가는 무기력한 마음
| 아비루히노자케 히토리가사무이 | 浴びる火の酒 ひとりが寒い | 독한 술 들이켜도 혼자선 쓸쓸해
| 아소비닷타라 다이테이타 | 遊びだったら 抱いていた | 장난이었다면 끌어안고 싶었지
| 아- 유메가요로케루 카게보-시 | あゝ 夢がよろける 影法師 | 아~ 꿈같이 일렁이는 님그림자 |
| 演歌守役
|
|
첫댓글 윤숙님 ...제가 좋아는 "酒 ひとり" 잘 감상하고 갑니다..늘 건강하시기 빕니다~~
감사합니다..들려주시고 귀한 댓글 주시니 고맙습니다..
새해에도 복 많이 받으십시요~~
윤숙님! 반갑습니다.
노래 잘 듣고 쉬여갑니다. 늘 건강 하시기를요..........
아..송하님~~~건강하시지요?
새해가 시작 되었습니다..
올해는 더욱 건안 하시고 축복과 행운이 늘 함께 하시길 기도 드립니다.
들려주셔서 감사합니다...