|
甜蜜蜜 Tiánmìmì 티엔미미
邓丽君 Dèng lì jūn 떵리쥔
甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜,
tiánmìmì nǐ xiào de tiánmìmì,
好像花儿开在春风里 开在春风里,
hǎoxiàng huāer kāi zài chūnfēng lǐ kāi zài chūnfēng lǐ,
在哪里 在哪里见过你?
zài Nǎlǐ zài Nǎlǐ jiànguò nǐ,
你的笑容这样熟悉 我一时想不起,
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī wǒ yìshí xiǎng bùqǐ,
啊,在梦里 梦里 梦里见过你,
á,zài mèng lǐ mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ,
甜蜜笑得多甜蜜,
tiánmì xiào de duō tiánmì,
是你 是你 梦见的就是你,
shì nǐ shì nǐ mèngjiàn de jiùshì nǐ,
在哪里 在哪里见过你?你的笑容这样熟悉,
zài Nǎlǐ zài Nǎlǐ jiànguò nǐ nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī,
我一时想不起 啊,在梦里。
wǒ yìshí xiǎng bùqǐ á,zài mèng lǐ。
在哪里 在哪里见过你?
zài Nǎlǐ zài Nǎlǐ jiànguò nǐ,
你的笑容这样熟悉 我一时想不起,
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī wǒ yìshí xiǎng bùqǐ,
啊,在梦里 梦里 梦里见过你,
á,zài mèng lǐ mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ,
甜蜜笑得多甜蜜,
tián mì xiào de duō tiánmì,
是你 是你 梦见的就是你,
shì nǐ shì nǐ mèngjiàn de jiùshì nǐ,
在哪里 在哪里见过你?你的笑容这样熟悉,
zài Nǎlǐ zài Nǎlǐ jiànguò nǐ nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī,
我一时想不起 啊,在梦里。
wǒ yìshí xiǎng bùqǐ á,zài mèng lǐ。
[전체 해석] 달콤한 사랑
등려군 鄧麗君 Deng Li Jun
달콤해,너의 미소는 달콤해,
마치 봄바람 속에 피는 꽃처럼,봄바람 속에 피는 꽃처럼
어디서,어디서 너를 만났었지?
너의 웃는 얼굴이 무척 낯익어,지금은 생각이 나지 않아
아!꿈이었군,꿈에서,꿈에서 보았어
아주 아주 달콤한 너의 미소를…
너였어,너였어,꿈속에서 만난 사람이 바로 너였어,
어디서,어디서 너를 만났었지?너의 웃는 모습이 낯익어,
지금은 생각이 나지 않아,아… 꿈속이었군…
[구문설명]
▶ 甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜,
tiánmìmì nǐ xiào de tiánmìmì,
甜蜜 tiánmì
[형용사]1) 아주 달다,달콤하다,2) 유쾌하다,편안하다,즐겁다,
여기서 甜蜜蜜는 반복된 蜜는 언어적 습관이라 할 수 있다,
笑 xiào
[동사] 1) 웃다,2) 조소하다,비웃다,
▶ 달콤하다,너의 웃음이 달콤하다,
好像花儿开在春风里 开在春风里,
hǎoxiàng huāer kāi zài chūnfēng lǐ kāi zài chūnfēng lǐ,
好像 hǎoxiàng
[동사] 마치…인 것 같다,[부사] 아무래도 …같다,
花 huā,花儿 huāer
[명사] 꽃,
▶ 마치 꽃과 같다,
好象 花儿만 해석한다면“마치 꽃과 같다”라는 뜻이 된다,
후면의 开在春风里는 그 꽃이 어떤 꽃인지 설명하는 것이다,
开 kāi
[동사] 1. (뚜껑·문을) 열다,(꽃이)피다,(불을)켜다,
开는 그 사용 빈도가 매우 많은 동사로 일상회화에서도 많이 사용되므로 꼭꼭 기억하자!
운전하다,불을 켜다,등등 곳곳에 사용할 수 있다,여기에서는“꽃이 피다”란 뜻으로 사용되었다,
在 zài
[동사] ~에 있다,
春风 ch[nf4ng
[명사] 봄바람
풍 발음에 주의하면서 노래를 다시 들어보자,
우리의 옛 속담 빠진 이로 바람 풍 하니 제자도 바람 풍 한다는 속담은
f 발음의 어려움을 나타내는 속담이 아니였는가 생각을 해 본다,
영어의 f 발음과 같으며 한국인의 귀와 입으로는 구별해내기 힘든 발음 중에 하나이다,
里 lǐ
[명사] 안쪽
▶ 봄바람 속에 피어 있는
전체를 해석하면
▶ 마치 봄바람 속에 피는 꽃처럼,봄바람 속에 피는 꽃처럼이 된다,
▶ 在哪里 在哪里见过你,
zài Nǎlǐ zài Nǎlǐ jiànguò nǐ,
哪里 nǎlǐ
[대명사] 어디,비교…那里 n3li 거기
구두상으로만 들을 때는 사성에 의하여 의미가 달라진다,
zài nǎlǐ è어디 있어?
zài nǎlǐ è거기 있어,
물론 대화의 문맥 속에서 의미를 파악할 수 있긴 하지만… 주의 주의!
过 guò
[동사] 1. 가다,건너다,
[접미어] 2. 동사 뒤에 붙어 동사의 완료를 나타냄,과거의 경험 사전엔 이렇게 쓰여 있다,
하지만,
일상회화에서 过가 1번 형태로 쓰이는 경우는 보기 드물다 대부분 2번 과거를 나타내는 뜻으로 쓰인다,
위 문장에서는 어디서 본 것 같은데 란 뜻으로 ㄴ의 뜻이다,중요한 표현이다,
몇 개 안 되는 중국어의 과거형 중에서도… 동사 뒤에 사용된다,
▶ 어디지,너를 어딘서 본 것 같은데…
在 zài
[동사] 있다
가장 일반적으로 알고 있는 표현 중에 하나로… 사물의 존재를 나타낸다,
헐… 이렇게 쓰니 어렵군 그냥 문장으로 외우자 在도 응용 문장이 많으므로
사전 한번 들쳐 본다고 그리 나쁘진 않을 것이다,여러 예문을 한 번 살펴보기 바란다,
▶ 你的笑容这样熟悉 我一时想不起,
nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī wǒ yìshí xiǎng bùqǐ,
你 nǐ
[대명사] 혹 모르는 분을 위하여“너”,
你的 nǐ de
다시금 혹 모르실 분을 위하여 “너의” 的는 소유격으로 사용됨,
笑容 xiàoróng
[명사] 웃는 얼굴,웃음띤 얼굴,
这样 zhèyàng
[대명사] 이와 같이,이렇게,
熟悉 shúxī
[동사] 잘 알고 있다,정통하다,숙지하다,
一时 yìshí
[부사] 잠시,
想不起 xiǎng bùqǐ
[동사] 생각나지 않는다,
▶ 너의 웃는 모습이 이렇게 익숙한데,생각이 나질 않아,
▶ 嗨在梦里 梦里 梦里见过你,
hēi zài mèng lǐ mèng lǐ mèng lǐ jiànguò nǐ,
嗨 hēi
[감탄사] 아!
梦里 mèng lǐ
[명사] 꿈속,
见 jiàn
[동사] 보다,
▶ 아,꿈속,꿈속이었어,
▶甜蜜笑得多甜蜜,
tián mì xiào de duō tiánmì,
▶ 매우 달콤한 너의 미소 ç 살인 미소(?)
▶是你 是你 梦见的就是你,
shì nǐ shì nǐ mèngjiàn de jiùshì nǐ,
就 ji
[부사] 바로,
▶ 너야,너,꿈에 만난 건 너였어…
电影avi
1980台视富士特辑,
甜蜜蜜 첨밀밀.普通话☜1979年9月20日 [难忘的一天]专辑 歌林唱片·Kolin Records 번역본。
结识你那一天 결식니나일천·甜蜜蜜.粤语☜광동어 1980年10月2日 [势不两立]专辑 Polydor·宝丽多。
Dayung Sampan·甜蜜蜜.印尼语☜인도네시아어 1981年1月 录制原曲,
专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン
등려군노래목록표1250곡☜등려군노래찾기 韩国邓丽君歌迷会·邓丽筠履历书☜이력서 庄奴·주앙누☜
첫댓글 정말감사합니다....잘배우고 있읍니다
제29번곡과 상이한표기있는듯?
현재 게시판의 글번29번 곡은 [파애매장재심와]인데 첨밀밀과 어떠한 다른 점 말씀인지..
아, 상위의 [공지]링크목록표의 번호와 상이하단 말씀이군요.. ㅎ/ 당연히 본문 내용은 다릅니다.
하아...정말 친절하게 설명도 자세히 하셨네요~~많은 도움이 됩니다...
우리 중국어 학습 초보자들에게 알려줘야 겠어요~ 감사^^