본 정보는 "아시아개발은행"(ADB)에서 제공하는 "GMS"(Greater Mekong Subregion)에 관한 정보를 발췌하여 "크메르의 세계"가 번역하고 정리한 것이다. |
확대 메콩유역 협력체
Greater Mekong Subregion : GMS
1. ADB의 지역협력 지원사업
"아시아개발은행"(ADB)은 <2020 전략>(Strategy 2020)의 3대 중점 목표 중 하나로, 역내에서 국가간 혹은 지역간 협력과 통합을 가속화시키는 촉매 역할을 하기로 하였다. 이러한 목표를 달성하기 위해 ADB는 소-지역간(sub-regional) 협력사업을 지원하고 있다. 현재까지 ADB의 지원하에 조직된 소지역 협력체는 다음과 같다.
확대 메콩유역 협력체 사업
Greater Mekong Subregion (GMS) Program
중앙아시아 지역 경제협력체
Central Asian Regional Economic Cooperation Unit : CAREC
남아시아 소지역 경제협력체
South Asia Subregional Economic Cooperation (SASEC) initiative
인도네시아-말레이시아-태국 성장 삼각지대
Indonesia, Malaysia, Thailand Growth Triangle: IMT-GT
브루나이-인도네시아-말레이시아-필리핀 동아시아 성장지대
Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines East ASEAN Growth Area : BIMP-EAGA |
○ 참고자료 (외부링크)
2. 확대 메콩유역 협력체 : GMS
"확대 메콩유역 협력체"(Greater Mekong Subregion: GMS)는 캄보디아, 중국, 라오스, 미얀마, 태국, 베트남을 회원국으로 한다. 1992년 이들 6개국은 ADB의 지원하에 해당 국가들 사이의 경제협력을 강화하기 위한 협력사업에 참여했다. 이 사업은 개발을 가속화하기 위한 기반시설의 개발과 기초자원의 공유, 소-구역 내의 재화 및 인적 자원의 이동 활성화에 공헌했다. 또한 국제사회로 하여금 이 지역을 성장지대로 인정하게 만드는 데도 공헌했다.
3. GMS의 번역어에 대하여
현재 한국어권에서 사용되는 "GMS"에 대한 번역어는 원어 자체를 사용하는 데 비해서는 사용빈도도 낮지만, 그나마 사용되는 번역어들도 통일되지 않고 있다. 현재 사용되고 있는 번역어로는 "메콩강유역개발사업", "大-메콩강 유역", "확대 메콩강유역 개발사업", "확대 메콩강유역" 등 천차만별로 사용되고 있다. 의미상으로 대체로 통하는 바는 있지만 그리 명료한 번역어들이라고 볼수는 없다.
일단 ADB가 공식적으로 사용하는 영어 표기는 "Greater Mekong Subregion (GMS) Program"과 "Greater Mekong Subregion"(GMS)의 2가지이다.
아마도 전자의 "Greater Mekong Subregion (GMS) Program"은 "확대 메콩유역 협력체 [경제, 협력] 사업"이라 번역할 수 있을 것이고, 후자의 "Greater Mekong Subregion"(GMS)은 그 사업의 주체가 되는 국가간 협력체를 의미하는 것으로 분리해서 생각할 수 있을 것이다. 따라서 "사업"(Program)이란 표기없이 "GMS"만 사용될 경우엔 "확대된 메콩[강 유역 국가들로 구성된] 소-지역"이라 직역될 수 있을 것이다. 하지만 이러한 직역은 너무 길기 때문에, "크메르의 세계"는 "GMS"란 용어에 대하여 "확대 메콩유역 협력체"라는 번역어를 일관되게 사용하기로 한다.
|