|
(76:23) Au lieu d'être ravie, comme l'espérait son mari, elle jeta avec dépit l'invitation sur la table, murmurant:
- Que veux-tu que je fasse de cela?
그녀의 남편이 바라는 바와 같이 기뻐하는 대신 그녀는 분함과 함께 투덜거리면서 그 초대장을 책상 위에 던졌다.
- 당신은 저것으로 내가 무엇을 하기를 원하느냐?
au lieu de+inf : ~하는 대신에, ~하기는커녕
ravie (f.s) ravi : 홀린, 매료된, 몹시 기쁜
espérait √espérer : 기대하다, 바라다, 희망하다
dépit : 분함, 원통함, 원한
murmurant 현재분사 √murmurer : 속삭이다, 중얼거리다, 투덜거리다
veux 현.2.단 √vouloir : 바라다, 필요로 하다
fasse 접속법, 현.1.단√faire : 하다
접속법 현재(Subjontif présent) : 희망, 명령, 금지, 요구, 감정 등을 나타내는 동사의 목적어절에서 사용
faire qch de qch : ~으로 ~을 만들다/하다
que : 목적어 : 무엇을
그런데 그녀는 남편이 기대했던 것처럼 기뻐하지 않고, 오히려 화가 난 듯 초대장을 식탁 위에 올려놓으며 중얼거렸다.
“이걸 나보고 어쩌란 말이에요?”
Instead of being delighted as her husband had hoped, she tossed the invitation peevishly onto the table and muttered:
‘What earthly use is that to me?’
- Mais, ma chérie, je pensais que tu serais contente.
그러나, 내 사랑, 나는 당신이 만족한 것으로 생각했어.
chérie : 사랑하는 사람
pensais 반과거,1.단 √penser : 생각하다
serais 조건법,현재.1.단 √être : 이다, 있다
contente (f) : 만족한,
“아니 여보, 나는 당신이 기뻐할 줄 알았는데!
‘But, darling, I thought you’d be happy.
Tu ne sors jamais, et c'est une occasion, cela, une belle!
당신은 외출하지 않았고 그것은 좋은 기회야!
sors 현,2.단 √sortir : 나가다, 외출하다
jamais : (ne와 함께) 결코 ~ 않다, 한 번도 ~ 않다
occasion : 기회, 호기, 경우, 상황
belle : beau(bel) - belle (f) : 아름다운, 좋은, 훌륭한
당신은 제대로 된 외출 한 번 한 적이 없으니 이번이 좋은 기회잖소!
You never go anywhere and it’s an opportunity, a splendid opportunity!
J'ai eu une peine infinie à l'obtenir.
나는 그것을 얻기 위해서 끝없는 노력을 가졌다.
ai eu : ai(avoir의 현재,1.단) + eu(avoir의 과거분사)
- 복합과거(passé composé) : 조동사 avoir(또는 être)의 현재형 + 본동사 과거분사
peine : 징벌, 고통, 아픔, 비애, 수고, 노력
infinie (f) : 끝없는, 무한한, 무한
obtenir : 획득하다, 얻다
l'obtenir : l’ = la invitation
이 초대장을 얻느라 무척 힘들었소.
I had the dickens of a job getting hold of an invite.
Tout le monde en veut; c'est très recherché et on n'en donne pas beaucoup aux employés.
모든 사람들이 그것을 원한다. 그것은 매우 인기가 있어서 사무원들에게는 많이 주지 않는다.
tout le monde : 모든 사람들, 누구나
en : la invitation
veut 현재,3.단 √vouloir : 원하다, 바라다
recherché : 많이 찾는, 희귀한, 세련된 <-- rechercher : 찾다, 탐구하다
on : 不定부정대명사. 주어로만 사용되는 대명사. 영어의 one과 유사. 3인칭 단수형으로 받음
donne 현재,3.단 √donner : 주다, 제공하다
beaucoup : 많이, 많은, 많은 것, 많은 사람
employé : 종업원, 직원, 사무원, 고용된 자
모두들 초대장을 얻으려고 했소. 그래서 경쟁이 몹시 치열했지. 사무원들에게는 몇 장 주지도 않았소.
Everybody’s after them; they’re very much in demand and not many are handed out to us clerks.
Tu verras là tout le monde officiel.
당신은 거기에서 공직에 있는 모든 이들을 볼 것이다.
verra 미래,2.단 √voir : 보다
là : (ici와 대립되는 장소) 저기, 저기에(서),거기, 거기에(서)
officiel : 정부의, 공적인, 당국자, 정부 관계자, 주요 공직자
그날 파티에서 고위직 인사들을 많이 볼 수 있을거요.”
You’ll be able to see all the big nobs there.’
Elle le regardait d'un oeil irrité, et elle déclara avec impatience:
- Que veux-tu que je me mette sur le dos pour aller là?
그녀는 성난 눈으로 그를 보았고 그녀는 성급하게 선언했다:
당신은 내가 거기에 가기 위해서 무엇을 입기를 원하는가?
le = son mari
regardait 반과거,3.단 √regarder : 보다, 바라보다, 지켜보다
oeil = œil : 눈, 눈길, 눈초리, 눈매
irrité : 성이 난, 화가 난, 신경질이 난 √irriter 성나게 하다, 약올리다
impatience : 참을성 없음, 성급함, 초조
veux 현재,2.단 √vouloir : 원하다, 바라다
Que(의문대명사) veux-tu que(의문대명사)
me mette sur le dos : 옷을 입다, 옷을 걸치다
me mette 대명동사,접속법.현.1.단 √mettre : (옷을) 입다, (어떤) 옷차림으로 하다
dos : 등[背배]
그녀는 화난 눈으로 남편을 쳐다보더니, 신경질적인 어조로 말했다.
“그러니까 거기에 무슨 옷을 걸치고 가라는 말이에요?”
She looked at him irritably and said shortly: ‘And what am I supposed to wear if I do go?’
Il n'y avait pas songé; il balbutia:
- Mais la robe avec laquelle tu vas au théâtre. Elle me semble très bien, à moi...
그는 그것에 대해서 생각하지 않았다: 그는 중얼거렸다.
그러나 당신이 극장에 입고 간 그 드레스. 그것은 내게는 아주 좋은 것 같다. 나에게는...
* 직설법 대과거(Plus-que-parfait) : 조동사 avoir(또는 être)의 반과거 + 본동사의 과거분사
avait songé
Il n'y : y는 중성대명사(pronom neutre)로 앞 문장을 받음.
balbutia 단순과거,3.단 √balbutier : 말을 더듬다, 입속으로 중얼거리다
robe : 드레스, 원피스
* 관계대명사
qui 주어 – que 목적어
lequel – laquelle : 문어에서 선행사를 지시하는 애매성을 피하기 위해 사용
vas 현재,2.단 √aller : 가다 je vais/ tu vas/ il va/ n. allons/ v. allez/ ils vont
semble 현.3.단 √sembler : ~인 것 같다, 생각되다
남편은 그런 생각은 하지 못했기 때문에 더듬더듬 말했다.
“당신이 극장에 갈 때 입는 옷 있잖소. 내가 보기에는 당신한테 아주 잘 어울리던데...”
He had not thought of that. He blustered: ‘What about the dress you wear for the theatre? It looks all right to me …’
Il se tut, stupéfait, éperdu, en voyant que sa femme pleurait. Deux grosses larmes descendaient lentement des coins des yeux vers les coins de la bouche; il bégaya:
- Qu'as-tu? qu'as-tu?
그는 자기 아내가 우는 것을 보면서 넋이 빠져서 잠자코 있었다. 두 줄기 굵은 눈물이 양쪽 눈가에서 입가로 흘러내리고 있었다; 그가 더듬거렸다:
- 당신 무슨 일이야? 당신 무슨 일이야?
se tut 단순과거,3.단 대명동사 √taire : 침묵하고 있다, 잠자코 있다
stupéfait √stupéfaire : 아연실색한, 어안이 벙벙해진, 몹시 놀란
éperdu : 이성을 잃은, 격렬한, 필사적인
en voyant √voir : 보다 - 제롱디프(gérondif) : en + 현재분사 : ~할 때, ~하면서
que 접속사 영어의 that
pleurait 반과거,3.단 √pleurer : 울다, 슬퍼하다
larmes : (복수로 사용) 눈물
grosses √gros f.pl : 굵은, 크게
descendaient 반과거,3.복 √descendre : 내려가다, 흐르다, 흘러내리다
lentement : 느리게, 천천히
yeux œil의 복수 : 눈
des coins des yeux : des[=de(~에서부터) les] coins des[=de(~의) les] yeux
coin : 모퉁이, 가, 언저리
bouche : 입
bégaya 단순과거 3.단 √bégayer : 말을 더듬다, 더듬거리다
que : 왜, 어째서
다음 순간 그는 아내가 눈물을 흘리는 것을 보고는 놀라고 얼이 빠져서 입을 다물고 말았다. 두 줄기 굵은 눈물이 그녀의 눈가에서 입가로 천천히 흘러내리고 있었다. 그는 어쩔 줄 몰라 하며 물었다.
“당신 왜 그래, 응? 왜 그러는 거야?”
The words died in his throat. He was totally disconcerted and dismayed by the sight of his wife who had begun to cry. Two large tears rolled slowly out of the corners of her eyes and down towards the sides of her mouth.
‘What’s up?’ he stammered. ‘What’s the matter?’
Mais, par un effort violent, elle avait dompté sa peine et elle répondit d'une voix calme en essuyant ses joues humides:
그러나, 강력한 노력을 통해서, 그녀는 그녀의 고통을 억누르고 그녀의 젖은 뺨을 닦으면서 조용한 목소리로 대답했다.
dompté 과거분사 √dempter : 길들이다, 복종시키다, 억제하다, 억누르다
avait dompté 직설법, 대과거(Plus-que-parfait),3.단
répondit 단순과거 √répondre : 대답하다
essuyant 현재분사 √essuyer : 닦다, 씻다 se essuyer : 자기의 ~을 닦다
joue : 뺨
humide : 축축한, 습한
그러자 그녀는 애써서 간신히 마음을 가라앉힌 뒤, 눈물에 젖은 뺨을 닦으며 조용한 목소리로 대답했다.
Making a supreme effort, she controlled her sorrows and, wiping her damp cheeks, replied quite calmly:
- Rien. Seulement je n'ai pas de toilette et par conséquent, je ne peux aller à cette fête. Donne ta carte à quelque collègue dont la femme sera mieux nippée que moi.
아무것도 아니야. 단지 나는 옷이 없을 뿐이고 결론적으로 나는 그 축제에 갈 수 없어. 그 초청장을 그의 부인이 나보다 더 좋은 옷을 입을 동료에게 줘.
Seulement : 단지, 조금
par conséquent : 결론적으로, 그러므로
peux 현재,1.단 √pouvoir : 할 수 있다,
donne 명령형,2.단 √donner : 주다
collègue : 동료, 직장 동료
dont 관계대명사 :
sera 미래, 3.단 √être
mieux : bien의 비교급 : 더 잘, 더 많이,
mieux que …보다 더 잘[많이]
nippée 과거분사,여.단 √nipper : 옷을 입다
sera nippée : 전미래(futur antérieur) : avoir(être) 미래 + 과거분사
- 미래의 어느 시점에 이미 완료된 사실을 나타낸다.
“아무것도 아니에요. 그저 입고 갈 옷이 없으니 이 파티에 갈 수 없을 뿐이에요. 초대장은 나보다 좋은 옷이 많은 부인을 둔 당신 동료들에게 주세요.
‘Nothing. It’s just that I haven’t got anything to wear and consequently I shan’t be going to any reception. Give the invite to one of your colleagues with a wife who is better off for clothes than I am.’
|