Recommend Recommend는 다 아시다시피 ‘추천하다’라는 뜻을 가진 단어입니다. 그럼 다음의 간단한 문장을 해석해보시기 바랍니다. I recommended you. 해석을 ‘내가 너에게 추천했잖아’라고 생각하시는 분은 계속 읽으시고 ‘내가 너를 추천했다.’로 해석이 되는 분은 읽지 않으셔도 됩니다. 이 정도 이야기가 이 글에서 전개될 내용입니다. 별로 복잡한 이야기도 아니지만 대충 읽느라고 무슨 말인지 모르겠다는 분을 위해 다시 설명을 드리면 첫 번째 해석은 ‘내가 그 책 읽어보라고 너한테 추천해주었잖아’라는 정도의 문맥에서 나올만한 말이고 두 번째는 ‘네가 이런 일에는 적임자같으니 나는 너를 추천한다.’라는 문맥에서 나올만한 이야기입니다. 아직도 감이 오지 않는다면 일단 간단한 영작을 하면서 활용을 생각해보겠습니다. 다음을 영작해 보세요. 나는 그것을 추천한다. 별로 어렵지 않으리라 생각합니다. 그냥 답을 쓰자면 ‘I recommend it.’이면 되겠습니다. 그럼 다음 문제입니다.
나는 그것을 너에게 추천한다. 윗 문장과 다른 점은 ‘너에게’라는 말만 들어가면 되겠습니다. 답은 ‘I recommend it to you.’정도 되겠습니다. 그럼 ‘그것’을 대신해서 ‘그’를 넣어서 ‘나는 그를 너에게 추천한다’는 어떻게 하면 될까요. 당연히 ‘I recommend him to you.’가 되겠습니다. 그럼 그냥 ‘너에게’라는 말을 빼고 ‘나는 그를 추천한다’는 어떻습니까. I recommend him. 그렇군요. 그럼 위에 이미 나왔던 ‘I recommend you.’의 해석의 정답이 나온 것 같습니다. him대신에 you가 들어간 것에 불과하니까요. 그래서 정답은 '내가 너에게 (뭔가를) 추천한다'가 아니라 ‘나는 너를(후보자로) 추천한다.’가 되겠네요. 그래서 이것을 쉽게 알아차릴 정도의 영어실력이 되시면 이 글을 읽을 필요가 없는 수준 이시라는 의미였습니다. 지금까지는 워밍업이었고 이제 제가 하고자 하는 이야기를 시작합니다. 먼저 저도 좋아하진 않지만 토플 형식의 문제를 하나 만들어 봤습니다. 둘 중에 조금 더 문법상 맞는 문장을 골라보시기 바랍니다. 1. I recommend you to use a dictionary. 2. I recommend you use a dictionary. 언뜻 보면 1번 문장은 나름 자연스러워 보이고 2번 문장은 뭔가 허전합니다. 1번 문장을 쓰려다가 아마 실수로 to를 빼놓은 것이 아닌가 의심하게 하는 문장입니다. 하지만 이 문제의 정답은 엄밀하게는 둘 다 틀린 것이고 그래도 제가 보기에 조금 나은 것이 2번 입니다. 그 이유는 I recommend you use a dictionary. 는 I recommend (that) you use a dictionary. 에서 that이 구어체로 생략이 된 것이기 때문입니다. 그럼 1번과 같은 형태로는 쓰면 안 되는 것인가 하는 문제가 생기는데 적어도 미국인들은 그렇게 쓰면 안 된다고 학교에서 배운다고 합니다. 그런데 쓰다 보면 그냥 to 를 붙여서 말을 해도 큰 무리가 없이 뜻이 통하기 때문에 구어체에서는 그냥 1번과 같이 말을 해도 잘 통하고 굳이 문제 삼는 사람도 없습니다. 하지만 이런 실수를 모르고 하는 사람들은 대부분 외국인이고 미국인들이 이렇게 말했다면 실수인지 알면서 그냥 편해서 그렇게 말했을 가능성이 높습니다. 제가 물었던 질문 자체가 조금 더 맞는 문장을 고르라고 했으니 아시겠지만 물론 that이 없는 2번 문장도 제대로 된 것은 아닙니다. 이런 위치의 that은 생략하지 않는 것이 좋기 때문입니다. 둘 다 틀렸다고 했지만 조금 관대하게 말하면 사람들이 흔히 사용한다는 측면에서 둘 다 맞기도 한데 그럼에도 불구하고 이메일 등 글을 쓰는 경우에는 to를 이용해서 짧게 하지 말고 that까지 다 써서 제대로 된 문장을 만드는 것이 자신의 이미지를 살리는 길입니다. 요즘에 와서는 영어가 영미인의 전용 언어가 아닌 세계의 언어가 되다 보니 예전에는 잘못된 활용도 지금은 받아들여져서 사전에까지 올라가기도 합니다만 이왕이면 맞게 말하는 것이 좋겠습니다. 만약 누군가에게 무엇을 하라고 추천하는 뉘앙스의 문장을 쓰면서 to를 굳이 사용해야 한다면 recommend대신 advise를 쓰는 것을 고려해보시기 바랍니다. I advise you to use a dictionary. 는 완전히 맞는 문장입니다. 하지만 recommend와 advise 사이에는 미묘한 뉘앙스의 차이가 있는 것도 참고하시기 바랍니다. Recommend는 그냥 내 생각이 그게 좋을 것 같으니까 추천하는 정도지만 advise는 약간의 전문성이나 권위를 가진 사람이 권하는 것으로 예를 들어 직장 상사가 부하 직원에게 말할 때, 혹은 인사과에서 신입 사원에게 공지할 때, 의사가 환자에게 이러이러하게 하라고 권하는 것과 같은 상황에서 쓰는 것이 적절한 의미를 가지고 있습니다. Recommend를 쓰면서 목적어 뒤에 to 부정사를 쓰는 실수를 피하는 최선의 방법은 뜻을 ‘추천하다’가 아니고 ‘다음과 같은 내용을(혹은 다음을) 추천한다’라고 길게 외우는 것입니다. 즉 ‘I recommend~’로 시작하는 문장을 말하면 마음 속으로 ‘나는 다음과 같은 내용을 추천합니다’라고 준비하는 것입니다. 그러다가 ‘that you use a dictionary.’가 다음에 나오면 ‘나는 다음과 같은 내용을 추천하는데 그 내용은 바로 당신이 사전을 사용하라는 것입니다’라고 나오는 것이 아주 자연스러워집니다. 아니면 ‘I recommend~’다음에 ‘you’가 나오면 나는 다음을 추천하는데 그게 바로 ‘너’다 라는 의미니까 내가 너를 추천한다 라는 해석이 될 것입니다. 이런 생각을 가지고 ‘I recommend you to use a dictionary.’라는 문장을 보면 앞부분의 ‘I recommend you’까지 해서 ‘나는 다음을 추천하는데 그게 바로 너다.’라고 끝나야 하는 문장인데 ‘to use~’가 이어지니 문장이 해석이 되지 않는 이상한 문장이 되는 것을 이해하실 것입니다.
첫댓글 좋은 정보 감사합니다...^^ 사전적인 용법에는 recommend+목+to do 이렇게 나와있지만 실제는 좀 다른군요...잘 배우고 갑니다.