|
이 논문은 2024년 1월 30일날 학교로 발송된 아직 미발표된 나의 2015년 박사논문의 심화버전입니다.
Cette thèse est une version approfondie de ma thèse de doctorat non publiée de l'année 2015, et envoyée à l'univ le 30 janvier 2024.
Français ci-dessous...
주제 : 내면풍경 -육화된 소외-
Sujet : Paysage intérieur - Aliénation incarnée -
머릿말
한 예술가의 마음속에는 자신의 깊은 관심사가 예술로 표현된다. 그 관심사는 작가의 원심적작용으로 무의식에 자리한 원초적인 것과 결부되어 거울처럼 비추는 이미지로 형상화된다. 그 이미지는 작가의 심리적 반향속에서 캔버스에 용해되어 주된 테마 "주제"를 설정하게 된다. 필자의 작품또한 그녀의 관심사와 본래적 원형이 표출되어 "자연"이라는 테마를 갖게 되었다. 그 자연은 필자의 일상속에서 용해되어 자연이라는 옷을 빌어 내면의 풍경을 표현하게 된다. 그 내면의 풍경은 필자의 육적 감수성과 함께 결합되어 시적이미지로 육화된다. 그 시적이미지는 "내면풍경"이라는 평범한 관심사와 "육화된 소외"라는 정신적, 원초적인 비전을 간직하며 필자의 연구언어로 제시된다. 평범하나 독특함을 숨긴 내면풍경의 이야기, 그 속에 간직한 육화된 소외라는 내 안의 보물, 이러한 주제를 끌어내기까지 필자의 학문적 방향을 잡아준 결정적인 계기를 언급하지 않을 수 없다.
필자연구의 물줄기는 공부초창기인 2003년 이후로 거슬러 올라간다. 그녀는 학교의 과제에 쫒기며 보이는것과 보이지않는것에 무미건조하게 관심을 가지며 바쁜 리썽스시절을 보냈다. 그리고 잠시 숨을 고르던 석사 [메트리즈] 시절, 2005년의 어느 봄날이었다. 그녀는 그 당시 주제를 찾아가는 과정속에서 일상의 작은 사건과 마주했다. 예전부터 늘 보아와서 별다른 감흥이 없었던 글, 과제를 하며 늘 고심했던 나를 찾는 여행, 견자의 길을 가는 학문에 필수적인 화두, 너무나 중요하지만 상투적이어서 고민만 하던 그 글귀! 바로 "나는 누구인가?" 라는 불교의 문구였다. 어느 종교수행자가 문득 나에게 던져준 그 화두는 그 즉시 필자의 가슴을 내리쳤다. 그리고 그 이후 내내 나의 안을 진심으로 돌아보게 했다. 지금 생각해보면 전생에 수행하던 나의 카르마가 시절 인연을 만나 제2의 인생을 만든 작지만 커다란 하나의 사건이었던 것이다. 그 작은 사건은 안개에 쌓인 나의 학문에 철퇴를 가하며 바른 학자의 길을 제시했다. 그리고 내 안의 진짜 나! 절대 진리를 반드시 찾으리라 대발심을 하는 결정적인 계기가 되었다. 나를 돌아보고 나를 반성하며 참회하게 된 바로 그 문구! 그때부터 과제에 쫒기며 하던 나의 공부는 한층 더 진실해졌으며, 마침 때 맞추어 또 다른 수행자를 만나 마음공부를 하는 종교적인 삶이 시작되었다. 그때부터 본격적인 수행이 가미되어 필자의 학문과 예술에는 보이든 보이지않든 육화라는 종교적 색채가 가해졌다. 필자의 학문적, 예술적 여정에 확고한 길잡이가 되어 준 명상수행, 그것은 분명히 하늘이 제공한 ''은총'' 이었다. 하늘이 지정한 단 한사람이 되려는 필자의 꾸준한 노력은 일상에서 평범한 ''내면풍경''을 이루며, ''육화된 소외''라는 절대 진리를 찾는 탐색 여정을 만들었다.
그러한 탐색과정중 만난 마음의 스승이 청화스님이다. 청화스님의 걸어왔던 길은 필자를 감동케하며 평생의 정신적 지표가 되어주었다. 필자는 청화스님의 글도 제대로 읽지못했고 큰 스님의 향기또한 반도 못 쫒아가는 부끄러운 수행자였다. 그러나 큰스님의 인격과 마음의 향기는 필자에게 진동하여 더러운 물에 살면서도 물들지않는 연꽃처럼 그녀의 마음의 중심이 되었다. 또한 그가 강조한 계단식 공부또한 착실하게 실천해갔으며, 학위의 타이틀이 아닌 진정한 자아찾기의 내면적 단계를 밟으려 노력했다.
위대한 하늘의 사람, 자연으로 육화하려는 필자의 학문적 노력은 7년간의 처절한 고행을 통하여 박사논문을 완성했음에도 스스로 고난의 동굴을 8년을 더 자처케했다. 이 과정에서 필자는 또 다시 소외될 수 밖에 없었고, 그 소외란 하늘의 문으로 들어가려는 실천적 소외였다. 종교적 색채를 가진 육화, 자기자신으로 거듭나고자했던 자기소외, 소외되어 육화된 소외, 내면풍경속 육화된 소외를 자청하며 실천하려했던 필자의 노력은 20년이 지난 지금 어디에 있는걸까?
그렇게 오랫동안 찾아 헤매던 필자의 푸른 진리는 어느 물줄기에 있는 걸까?
그녀는 주제에 결코 닿을 수 없었으며, 그녀에게 남은 것은 1000 페이지에 달하는 종이 숫자뿐이다. 충분히 분석하지 못한 그녀의 부끄러운 해석은 여전히 보완해야 할 과제로 남아있다. 20년을 공부했으나 여전히 마음에 차지않는 그녀의 학문, 아직도 산더미같은 공부가 남아있음을 잘 알고 있다. 완벽한 빛으로 육화한 부처님이 되면 자신있게 나의 길을 따르라고 말할 수 있을까? 필자는 앞으로도 열심히 공부하여 부처님이 되고 싶다. 그것도 아기같은 부처님! 아마 그때쯤이면 후대들에게 나의 글이 부끄럽지않은 길잡이가 되어줄 지 모르겠다.
.
막내가 유치원에 들어가면서 시작되었던 나의 학문, 어느덧 세월이 흘러 필자의 막내가 마스터 논문을 쓰고 있다. 아이들이 성장하듯 필자의 학문또한 같이 성장했으며, 필자의 학교생활을 마치려하니 그들또한 학교의 한단락을 마치며, 각자의 자리에서 자신의 길을 찾아나서고 있다. 필자의 오랜 공부기간동안 함께 성장한 나의 아이들과 앞으로도 절대진리를 찾는 도반으로 성장하길 바란다. .
.
그동안, 필자의 삶의 양식이 되었던 모든 사람들, 책들, 수많은 음악들, 나무와 꽃들, 길가에 핀 풀들에게조차 이 모든 영광과 감사의 말씀을 돌리고 싶다. 그리고 이렇게 그녀의 머릿말 인사를 전하고 싶다.
'' 그대여!
고맙습니다. 사랑합니다. 그리고 미안합니다 _()()()_ ''
.....................................................................................................................
Avant-propos
Dans l’esprit d’un artiste, ses intérêts profonds s’expriment à travers l’art. Cet intérêt est lié à quelque chose de primordial dans l'inconscient de l'artiste, et se figure en une image qui se reflète comme un miroir. Cette image se dissout dans la toile dans la résonance psychologique de l'artiste, établissant le thème principal (sujet). L’œuvre de l'auteure a également pour thème la « nature » dans la mesure où ses intérêts et ses archétypes originaux sont exprimés. Cette nature se confond avec sa vie quotidienne, et exprime son paysage intérieur en empruntant les formes de la nature. Le paysage intérieur se combine à la sensibilité de l'auteure et s'incarne dans une image poétique. L'image poétique préserve les intérêts ordinaires du « paysage intérieur » et la vision spirituelle et primitive de « l'aliénation incarnée », et est présentée en tant que langage de recherche de l'auteure. Elle ne peut s'empêcher de mentionner l'histoire d'un paysage intérieur ordinaire mais unique, le trésor en elle de l'aliénation incarnée, Paysage intérieur, Aliénation incarnée, et le moment décisif qui a déterminé son orientation académique en faisant ressortir ce sujet.
Le courant de ses recherches remonte à 2003, début de ses études. Elle s'intéressait au sens caché du visible, et a passé ses dernières années de Licence bien remplies à courir après ses devoirs. Et puis, un jour de 2005, pendant l’année de maîtrise, la tension s’est un peu relâchée. En train de trouver un sujet à l'époque, elle a été confrontée à de petits événements de la vie quotidienne. Un sujet qui ne l'impressionnait pas vraiment car elle l'avait toujours vu. Un voyage à sa recherche qui lui avait toujours donné du mal pour faire ses devoirs. Un enseignement essentiel pour l'étude sur le chemin de voyant. La phrase angoissante, à la fois très importante mais banale. C'était une phrase bouddhiste : « Qui suis-je ? ».
Un sujet qui a été soudainement lancé par un pratiquant religieux l’avait immédiatement frappée et l'a depuis fait véritablement réfléchir sur le soi intérieur de l'auteure. Quand elle y pense maintenant, le karma de sa vie antérieure a rencontré le lien (destin) de son époque, et ce fut un petit mais grand événement qui a créé une seconde vie. Ce petit événement a réveillé ses études encore dans le brouillard et lui a montré le chemin pour devenir un véritable érudit. Et le vrai moi en soi ! C’était une occasion décisive de prendre une grande décision pour découvrir la vérité absolue. La phrase même qui l’a fait regarder en arrière, réfléchir sur elle-même et se repentir ! À partir de ce moment, ses études tout en se poursuivant par les devoirs, sont devenues plus sincères, et juste à temps, elle a rencontré un autre pratiquant et a commencé une vie religieuse d'étude spirituelle. Dès lors, la pratique du bouddhisme a commencé, et la couleur religieuse de l'incarnation s'est ajoutée à ses études et à l’art, qu'ils soient visibles ou invisibles. La pratique de la méditation est devenue un guide solide dans son parcours académique et artistique. C’était clairement une « grâce » venue du ciel. Les efforts constants de l'auteure pour devenir la seule personne choisie par le ciel ont créé un paysage intérieur ordinaire dans la vie quotidienne, créant un voyage d'exploration pour trouver la vérité absolue de l'aliénation incarnée.
À l’époque, le professeur spirituel qu’elle a rencontré au cours de ce processus de recherche était le moine Cheong-Hwa. Le chemin parcouru par le moine Cheong-Hwa l’a émue et il est devenu un guide spirituel pour toute sa vie. L'auteure était une pratiquante humble qui ne pouvait même pas lire correctement les écrits du vénérable Cheong-Hwa et ne pouvait même pas suivre à moitié le parfum du grand moine. Cependant, la personnalité du grand moine et le parfum de son cœur ont résonné en elle et sont devenus le centre de son cœur comme une fleur de lotus qui ne se tache pas même si elle vit dans l'eau sale. De plus, elle a sérieusement pratiqué l'étude étape par étape sur laquelle le moine insistait. Ce qui était important n’était pas le titre du diplôme, mais de passer toutes les étapes intérieures pour trouver son vrai moi.
Les efforts académiques de l'auteure pour s'incarner en grand homme du ciel et de la nature l'ont amenée à passer huit années (2016-2024) supplémentaires dans la grotte de la souffrance, même si elle a complété sa thèse de doctorat après sept années d'épuisantes pénitences ( 2009-2015, non publié). Dans ce processus, l’auteure n’avait d’autre choix que de s’aliéner à nouveau, et cette aliénation était une aliénation pratique essayant d’entrer par la Porte du Ciel. Incarnation à connotation religieuse, aliénation de soi qui cherche à renaître comme soi-même, aliénation qui devient incarnation par aliénation, où sont ses efforts pour pratiquer l’aliénation incarnée dans son paysage intérieur aujourd’hui, 20 ans plus tard ? Aujourd’hui, longtemps après, où sont les efforts de l’auteure pour se porter volontaire et pratiquer l’incarnation à connotation religieuse, l’aliénation de soi qui cherchait à renaître comme soi-même, l’aliénation qui s’incarnait en étant aliéné et l’aliénation qui s’incarnait dans le paysage intérieur ?
Dans quel ruisseau se trouve la vérité bleue qu’elle recherche depuis si longtemps ?
Elle n’a jamais pu atteindre le sujet et tout ce qu’il lui reste, c’est juste 1000 pages de papier. Son humble interprétation, qui n’a pas encore poussé l’analyse assez loin, reste encore une tâche à améliorer. Même si elle a étudié son doctorat pendant 15 ans, elle a encore un long chemin à parcourir dans ses études, et elle sait très bien qu'il lui reste encore une montagne d'études à faire. Plus tard, si elle devient un Bouddha incarné avec une lumière parfaite, pourrait-elle dire avec confiance aux gens de suivre son chemin ? L’auteure voudrait étudier d’arrache-pied à l'avenir et devenir une Bouddha. Une Bouddha ressemblant à un bébé ! Peut-être que d’ici là, ses écrits serviront d’humble guide aux générations futures.
Ses études ont commencé lorsque sa plus jeune fille est entrée à l'école maternelle. Aujourd'hui, le temps a passé et sa fille rédige son mémoire de Master. Tout comme les enfants grandissent, ses études ont également grandi avec eux, et alors qu'elle approche de la fin de sa vie scolaire, eux aussi ont terminé leur section d'école et trouvent leur propre chemin. L’auteure espère que ses enfants, qui ont grandi avec elle pendant sa longue période d'études, continueront à devenir des éclaireurs en quête de la vérité absolue.
.
Pendant tout ce temps, l’auteure aurait voulu rendre tout cet honneur et cette gratitude qui sont devenues sa nourriture de vie à toutes les personnes, aux livres, aux innombrables morceaux de musique, aux arbres et aux fleurs, et même à l'herbe qui fleurissait en chemin. Et elle voudrait transmettre ainsi ses salutations d'avant-propos.
« Merci, Je vous aime, et je suis désolée. _()()()_ »
- L'auteure, YinKoo LEE (Nom d'Artiste, In-gu LEE)
|
첫댓글 New York Philharmonic Orchestra - Arirang 아리랑
Conductor - Lorin Maazel
Performed - 26 / 02 / 2008 - East Pyongyang Grand Theatre
북한의 멋진 공연장, 정겨운 북한 사람들...
남과 북은 하나입니다. 동양과 서양도 하나입니다.
남과 북, 동양과 서양이 만난 경이로운 사건속에 흐르는 세계평화, 아리랑~.
Superbe salle de spectacle en Corée du Nord, gens nord-coréens sympathiques...
Le Sud et le Nord ne font qu'Un.
L'Orient et l'Occident ne font qu'Un aussi.
La paix mondiale qui coule dans un événements merveilleux rencontrés entre le Sud et le Nord, l'Orient et l'Occident, Arirang~ .
교수님들...머릿말 이렇게 쓰는거 맞아요?
Professeurs... Est-ce correct d'écrire l'avant-propos comme ceci ?
솔직히 말해서 북한 연주홀이 서울의 세종문화회관, 예술의 전당, 리틀엔젤스 예술회관보다 더 나은것 같다...
리틀엔젤스예술회관이 상당히 귀족적이지만 흠이라면 규모가 좀 작은 것 같다.
Pour être honnête, je pense que la salle de concert de Corée du Nord est mieux que le Sejong Center for the Performing Arts, le Center de l'art et le Little Angels Arts Center de Séoul...
Le Little Angels Arts Center est assez aristocratique, mais son défaut est qu'il est plutôt petit.