|
마하반야바라밀다심경
-큰 지혜로 저 깨달음의 언덕에 이르는 핵심 경전
관세음보살이 큰 지혜로 저 깨달음의 언덕에 이르는 깊은 수행을 하실 때에, 인간을 비롯한 모든 존재를 이루고 있는 다섯 가지 구성요소인 물질적 형상과 느낌, 생각, 의지, 인식작용은 모두 고정된 실체가 없이 텅빈 것임을 훤히 비추어 보시고 모든 괴로움과 불행에서 벗어나셨다.
사리불이여! 물질적 형상으로 나타나 우리 눈에 보이는 세계는, 눈에 보이지 않는 텅빈 본질세계와 다르지 않고, 텅빈 그 본질세계 또한 눈에 보이는 물질적 형상의 세계와 다르지 않다. 그래서 물질적 형상의 세계는 곧 텅빈 본질세계이며, 텅빈 본질세계는 곧 물질적 형상의 세계인 것이다.
정신적 요소인 느낌, 생각, 의지, 인식작용도 역시 물질적 형상처럼 고정된 실체가 없이 텅빈 것이다. 사리불이여! 이처럼 모든 우주의 법칙은 텅빈 것이며, 생겨나는 것도 없고 없어지는 것도 없다. 더러운 것이나 깨끗한 것도 없고 늘어나거나 줄어드는 것도 없다.
그래서 텅빈 본질세계에는 물질적 형상이 없으며 정신적 요소인 느낌이나 생각, 의지, 인식작용도 없다. 또한 눈과 귀와 코와 혀 그리고 몸은 물론이고 의식 조차도 없다. 눈에 보이는 것과 소리, 냄새, 맛, 몸으로 느끼는 감촉도 없고 의식으로 분별할 대상도 없다. 눈으로 보는 세계도 없고 의식의 세계도 없다. 어리석은 착각으로 가려진 어둠도 없고, 그 어둠이 다함도 없다. 늙고 죽는 것도 없으며, 늙고 죽는 것이 다함도 없다. 괴로움도 없고 괴로움의 원인인 집착도 없고 괴로움의 소멸도 없으며 그 괴로움의 소멸에 이르는 길도 없다. 깨달음도 없고 얻을 것도 없다.
아무것도 얻을 것이 없는 까닭에 지혜로운 구도자는 반야바라밀다에 의지하므로 마음에 걸림이 없다. 마음에 걸림이 없으니 두려울 것이 없고, 뒤집어진 헛된 생각으로부터 멀리 벗어나 완전한 열반에 이르게 된다. 과거 현재 미래의 모든 부처님들도 저 열반의 언덕으로 가는 지혜인 반야바라밀다에 의지하여 최상의 깨달음을 이루셨다.
그러므로 반야바라밀다를 잘 알아야 한다. 이것은 가장 큰 신비로운 주문이며 가장 밝은 주문이다. 이보다 더 높은 주문은 없으며 이와 비교하여 견줄만한 주문도 없다. 모든 괴로움을 완전히 없애주는 진실하고 거짓없는 주문이다.
이제 반야바라밀다 주문을 말하노라.
아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하
아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하
아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하
덧붙이는 말
반야심경은 고대 인도의 산스크리트어로 기록된 것을 중앙아시아 구자국 출신의 구마라습과 당나라 현장 스님 등이 한자로 번역한 것이다. 뜻글자인 한문이 심오한 면은 있지만, 정교한 표현은 한글을 따라올 수 없다. 한글로 묘사할 수 없는 것은 세계 어느 나라 말로도 표현할 수 없다.
공이니 색이니 하는 것도 산스크리트어를 가장 적절한 한자로 옮긴 것에 불과한데, 우리나라 불교는 아직도 당나라 이야기만 하고 있다. 표준 한글반야심경을 만들었다고 하여 자세히 읽어보니 "색이 곧 공이요 공이 곧 색이니, 수상행식도 그러하니라......" 이런 식의 번역이라 21세기판 '소 귀에 경 읽기'가 되고 말았다.
지금 한국불교는 위기를 맞고 있다. 많은 사람들이 영가천도나 방생, 수능기도, 소원성취기도 등에 매달려 불교의 근본 가르침을 흐리게 하고, 한글세대인 젊은이들은 불교가 고리타분하다고 외면하고 있다. 이런 현실이 안타까워 고심끝에 계란으로 바위를 치기로 결심했다. 우리 말을 사랑하는 작가로서의 자존심과 목숨을 걸고 반야심경을 한글로 풀어본다.
이 번역이 완벽하다고 생각하지는 않지만 나름대로 혼신의 힘을 다한 것이다. 혹시 불교음악이나 작곡을 하시는 분이 연락 주시면 합심하여 노래로 만들고 싶다. (연락처 : ogokdo@naver.com)
눈 밝은 분들의 지도와 조언을 기다리면서......
2014년 가을에
정명 합장
<조계종 표준 한글반야심경>
마하반야바라밀다심경
관자재보살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때,
오온이 공한 것을 비추어 보고 온갖 고통에서 건너느니라.
사리자여! 색이 공과 다르지 않고 공이 색과 다르지 않으며,
색이 곧 공이요 공이 곧 색이니, 수 상 행 식도 그러하니라.
사리자여! 모든 법은 공하여 나지도 멸하지도 않으며,
더럽지도 깨끗하지도 않으며, 늘지도 줄지도 않느니라.
그러므로 공 가운데는 색이 없고 수 상 행 식도 없으며,
안 이 비 설 신 의도 없고,
색 성 향 미 촉 법도 없으며,
눈의 경계도 의식의 경계까지도 없고,
무명도 무명이 다함까지도 없으며,
늙고 죽음도 늙고 죽음이 다함까지도 없고,
고 집 멸 도도 없으며, 지혜도 얻음도 없느니라.
얻을 것이 없는 까닭에 보살은 반야바라밀다를 의지하므로
마음에 걸림이 없고 걸림이 없으므로 두려움이 없어서,
뒤바뀐 헛된 생각을 멀리 떠나 완전한 열반에 들어가며,
삼세의 모든 부처님도 반야바라밀다를 의지하므로
최상의 깨달음을 얻느니라.
반야바라밀다는 가장 신비하고 밝은 주문이며 위없는 주문이며
무엇과도 견줄 수 없는 주문이니,
온갖 괴로움을 없애고 진실하여 허망하지 않음을 알지니라.
이제 반야바라밀다주를 말하리라.
아제아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하(3번)
핵심을 말씀드리겠습니다.
잠시도 쉬지않고 틈만 나면 반야심경을 염송하던 때가 있었습니다.
저의 견해를 말씀드리겠습니다.
색즉시공 色卽是空
"색"은, 물질 곧 우주에 생겨난 모든 유형 무형의 것, (무형은 육안으로는 볼 수 없는 것, 에너지 단계등),
"공"은, 우주의 근원, 즉 물리적으로 물질이 생겨나는 (합성 되어 만들어진) 순서에 입각하여,
가장 시발점의 상태.
본래 부터 불생불멸한 근원적인 상태. (기존의 설인 비었다는 말이 아님).
"색이 곧 공"이다라고 풀어서 생각할 때,이 뜻을 알아야 하는 것입니다.
물리학에서 보면 전자 현미경으로 물질을 투사해 표면 조직을 확대해서 살필 수 있는데,
세포 조직을 볼 수 있고, 더욱 확대해서 볼 수록 연결 고리 모양이 다양한 분자 구조들을
물질 단위로 다르게 배치되어 있슴을 알 수 있습니다.
이런 분자 구조를 더욱 확대해서 볼 수록 원자 단위로 , 양성자 중성자 음전자의 활동상을
볼수있습니다.
양성자든 중성자든 전자든 이 모두는 더욱 미세한 미소 입자로 형성되어 있슴을 알 수 있습니다.
이처럼 더욱 더 미세한 에너지 단위를 찾아 들어가면 최초의 단계로 갈 수가 있을텐데 아직은
이런 기술은 발전되지 않았습니다. 그런고로 현미경이나 입자 가속 장치로서도 얼마나 미세하게
볼 수 있느냐는 차이일 뿐이지
공으로 명명된 우주의 근원은 볼 수 없을 것이다, 앞으로 영원히...
여기서 반야심경의 위대함이 어떤 점인지 짐작이 갑니다.
관자재보살명을 지니신 부처님이 직접 이 상황을 사리자라는 보살급 제자에게 설하고 계신다는
점입니다.
어떻게하면 공을 볼 수 있는가?
이 것을 "견성"이라고 하는데, 수행자가 고도로 의식을 집중해 나가면서 수준에 도달하면,
그 때에
선정 속에서 이 광경을 봅니다. 이 분을 "견성 도인(수다원)"이라고 한다.
이 후 고도의 수행을 차질 없이 진행해 나가면 사다함 아나함 아라한 보살 붓다까지 수행자의
영혼체가 그 격조를 갖추어 나갑니다.
부처님이 되어야만 이런 사실을 100% 알게 됩니다.
그래서 부처님께서 상세하게 사리자 제자에게 설할 수가 있는 것입니다.
곧, 색(유 무형의 물질)이란 우주에 본래부터 존재하는 근원의 상태에서 마치
빅뱅이 일어나는 것처럼 에너지의 활동 상태에 따라 이렇게 저렇게 조합되어 생성되어 있는
것입니다. 에너지가 없어지면서 물질이 새로운 형태로 된 것이 아니라 에너지 자체의 구성 형태에
따라 여러가지의 모습으로 우주가 구성되어 있습니다.
그것이 곧 <"에너지 그대로 구성"(색즉시 공)>되어 있습니다.
모든 것을 알고계시는 부처님의 우주관을 (우주만물의 실체) 제자에게 설한 내용입니다.
감각 생각 행동 의식 무의식까지도 역시 그렇다는 내용입니다.
고급수행자의 의문점을 해결해 주시는 부처님의 한 단면을 보여 주는 내용입니다.
마하반야바라밀다심경
초월지혜수행의 진리를 담은 경전.
관자재보살 행심반야바라밀다시 조견오온개공 도일체고액
관자재보살이 깊은 초월의 지혜를 수행할때에 물질세계 너머 진리세계가 존재함을 알게되었다.
그리하여 물질세계의 일체가 고통에 불과하다는 사실도 알게되었다.
사리자 색불이공 공불이색 색즉시공 공즉시색 수상행식 역부여시
사리자여, 물질계가 허공계(정신계)이며 정신계가 곧 물질계와 관련되어 있다.
물질계에서 보이는 모든 것이 곧 정신계이며
정신계가 곧 물질계와 연결되어 있다.
사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정 부증불감
사리자여, 그러한 연유로 물질세계의 실제 모습은 진리세계가 그 주인이다.
4차원세계 곧 진리세계는 생함과 멸함이 없으며 더럽고 깨끗한 오염이 없으며
줄었다 늘어나는 등의 변동이 없는 세계이다.
시고 공중무색 무수상행식 무안이비설신의 무색성향미촉법
그러한 연유로, 물질계가 지니고 있는 모든 변화하는 양상의 것들이 없다.
무안계 내지 무의식계 무무명 역무무명진 내지무노사 역무노사진
물질세계에서 작동하는 육체의 작용이 없고, 늙고 죽음도 없고 늙고 죽음의 다함도 없다.
곧 영월불멸한 세계이다.
무고집멸도 무지역무득 이무소득고 보리살타 의반야바라밀다
그리하여, 물질계의 사성제인 고집멸도 또한 없는 세계이며 얻을 것도 없고 얻을 것도 없는 세계가 바로,
초월지혜수행에 의해서 찾은 진리의 세계이다.
고심무가애 무가애고 무유공포 원리전도몽상 구경열반
이것이 아무런 장애가 없는 진리 열반의 세계이다.
삼세제불 의반야바라밀다고 득아뇩다라삼먁삼보리
진리 열반세계 곧 4차원 진리세계에 계시는 삼세의 모든 부처님들께서 바로 이 초월한지혜에 의하여
아뇩다라삼먁삼보리 라고 지칭하는 진리계를 체득하게 된다.
고지 반야바라밀다 시대신주 시대명주 시무상주 시무등등주
초월지혜를 수행하라. 초월지혜수행의 한가지 방법중에 하나인 이러한 주문이 있는데
이 주문은 그 위가 없는 최상의 주문이며 최고의 주문이다.
능제일체고 진실불허 고설 반야바라밀다주 즉설주왈
능히 모든 고통에서 벗어나게 한다. 이러한 초월지혜수행법의 하나의 방법인 주문을 알려주겠다.
아제 아제 바라아제 바라승아제 모지사바하 x 3
가자 가자 저 초월의 세계로 이 물질세계를 넘어선 진리의 세계로 우리 모두 서로를 도우면서.
玄奘 한역, E. Conze 영역
반야바라밀다심경
/ THE HEART SUTRA
/ 般若波羅蜜多心經
ārya-āvalokiteśvaraḥ bodhisattvaḥ gambhīrām prajñā-pāramitā-caryām caramāṇaḥ vyavalokayati sma
관자재보살이 심오한 지혜바라밀을 실천하면서 통찰하였으니,
관자재보살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때,
/ Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond. He looked down from on high
/ 觀自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見
pañca-skandhāḥ tām ca svabhāva-śūnyān paśyati sma
오온의 고유성질[自性]이 공함을 꿰뚫어 보셨다.1)
오온이 공한 것을 비추어 보고 온갖 고통에서 건너느니라.
/ He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty.
/ 五蘊皆空 度一切苦厄
* pañca: 다섯. * skandhās> skandhāḥ(複數, 主)> skandha(男): 덩어리, 쌓임, 蘊. * tām(女, 對, 單數)> tad(지시대명사): 그것. * ś: 調音素(sandhi 법칙). * ca(접속사): 그리고. * svabhāva> sva(自) + bhāva(존재): 自性. * śūnyān(複數, 對)> śūnya(形, 男): 空, 텅 빈. * paśyati(單數, Ⅲ인칭)> √paś: 보다, 見. * sma(불변화사): 확실히.
iha śariputra rūpam śūnyatā śūnyatā eva rūpam, rūpāt na pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthak rūpam, yat rūpam sā śūnyatā yā śūnyatā tat rūpam; evam eva vedanā- saṃjñā-saṃskāra-vijñānam
사리뿌뜨라여, 여기 물질은 공이요, 공이 바로 물질이다. 물질은 공과 별개의 것이 아니고,2) 공은 물질과 별개의 것이 아니다. 물질인 것은 곧 공인 것이고, 공인 것은 곧 물질인 것이다.3) 느낌과 인식과 심리현상들과 알음알이도 역시 그러하다.
사리자여! 색이 공과 다르지 않고 공이 색과 다르지 않으며,
색이 곧 공이요 공이 곧 색이니, 수 상 행 식도 그러하니라.
/ Here, O Sariputra, form is emptiness and the very emptiness is form; emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is emptiness, that is form, whatever is form, that is emptiness, the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness.
/ 舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是
iha śariputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇāḥ anutpannāḥ aniruddhāḥ amalāḥ avimalāḥ anūnāḥ aparipūrṇāḥ.
사리뿌뜨라여, 여기 모든 법들은 공한 특징4)을 가지고 있으니, 그들은 생기지도 않고 멸하지도 않고, 더럽지도 않고 깨끗하지도 않으며, 부족하지도 않고 가득하지도 않다.
사리자여! 모든 법은 공하여 나지도 멸하지도 않으며,
더럽지도 깨끗하지도 않으며, 늘지도 줄지도 않느니라.
/ Here, O Sariputra, all dharmas are marked with emptiness; they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or complete.
/ 舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減
tasmāt śāriputra śūnyatāyām na rūpam na vedanā na saṃjñā na saṃskārāḥ na vijñānam.
사리뿌뜨라여, 그러므로 공에는 물질도 없고 느낌도 없고 인식도 없고 심리현상들도 없고 알음알이도 없다.
그러므로 공 가운데는 색이 없고 수 상 행 식도 없으며,
/ Therefore, O Sariputra, in emptiness there is no form nor feeling, nor perception, nor impulse, nor consciousness;
/ 是故 空中無色 無受想行識
na caksus-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi na rūpa-śabda-gandha-rasa- spraṣṭavya-dharmāḥ na cakṣus-dhātuḥ yāvan na manovijñāna-dhatūḥ.
눈, 귀, 코, 혀, 몸, 마노도 없고, 형색, 소리, 냄새, 맛, 감촉, 법도 없으며, 눈의 요소도 없고 나아가서 마노의 알음알이의 요소도 없다.
안 이 비 설 신 의도 없고, 색 성 향 미 촉 법도 없으며,
눈의 경계도 의식의 경계까지도 없고,
/ No eye, ear, nose, tongue, body, mind; No forms, sounds, smells, tastes, touchables or objects of mind; No sight-organ element, and so forth, until we come to: No mind-consciousness element;
/ 無眼耳鼻舌身意 無色聲香味觸法 無眼界 乃至 無意識界
na-avidyā na-avidyā-kṣayaḥ yavāt na jarā-maraṇam na jarā-maraṇa-kṣayaḥ.
무명도 없고 무명이 다함도 없으며 나아가서 늙음․죽음도 없고 늙음․죽음 다함도 없다.
무명도 무명이 다함까지도 없으며, 늙고 죽음도 늙고 죽음이 다함까지도 없고,
/ There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, until we come to: There is no decay and death, no extinction of decay and death.
/ 無無明 亦無無明盡 乃至 無老死 亦無老死盡
na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgāḥ. na jñānam, na prāptiḥ na aprāptiḥ
괴로움과 그 일어남과 소멸과 소멸에 이르는 도닦음도 없고, 지혜도 없고, 증득도 없고 증득하지 못함도 없다.5)
고 집 멸 도도 없으며, 지혜도 얻음도 없느니라.
/ There is no suffering, no origination, no stopping, no path. There is no cognition, no attainment and no non-attainment.
/ 無苦集滅道 無智亦無得
tasmāt śāriputra aprāptitvāt bodhisattvasya prajñāpāramitām āśritya viharati acittāvaraṇaḥ. cittāvaraṇa-na-astitvāt atrastaḥ viparyāsa-atikrāntaḥ niṣṭhā-nirvāṇa-prāptaḥ.
사리뿌뜨라여, [공에는] 증득이란 게 없기 때문에 보살은 지혜바라밀에 의지하여 마음에 장애가 없이 머문다. 마음에 장애가 없기 때문에 두려움이 없고 뒤바뀐 인식6)을 넘어서서 궁극의 열반을 증득한다.
얻을 것이 없는 까닭에 보살은 반야바라밀다를 의지하므로,
마음에 걸림 이 없고 걸림 이 없으므로 두려움이 없어서,
뒤바뀐 헛된 생각을 멀리 떠나 완전한 열반에 들어가며,
/ Therefore, O Sariputra, it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having relied on the Perfection of Wisdom, dwells without thought-coverings. In the absence of thought-coverings he has not been made to tremble, he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana.
/ 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣碍 無罣碍故 無有恐怖 遠離顚倒夢想 究竟涅槃
tri-adhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām-āśritya-anuttarāṃ samyak-sam- bodhim abhisambuddhāḥ
삼세에 나타나신 모든 부처님들은 이러한 지혜의 완성에 의지하여 바른 깨달음을 이루신 것이다.
삼세의 모든 부처님도 반야바라밀다를 의지하므로, 최상의 깨달음을 얻느니라.
/ All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the Perfection of Wisdom.
/ 三世諸佛 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提
tasmāt jñātavyam: prajñāpāramitā mahā-mantraḥ mahā-vidyā-mantraḥ an-uttara-mantraḥ a-sama-sama-mantraḥ
그러므로 알아야 한다. 반야바라밀은 위대한 주문이고, 크게 신령스러운 주문이며, 위없는 주문이고, 동등함이 없는 것과 동등한 주문이며,
반야바라밀다는 가장 신비하고 밝은 주문이며 위없는 주문이며,
무엇과도 견줄 수 없는 주문이니,
/ Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell,
/ 故知 般若波羅蜜多是大神呪是大明呪 是無上呪 是無等等呪
sarvā-duḥkha-praśmanaḥ, satyam amithyatvāt. prajñāpāramitāyām uktaḥ mantraḥ. tat yathā:
모든 괴로움을 평정하며, 거짓됨이 없기 때문에 진실하다.
지혜바라밀에서 설하신 주문은 이러하다.
온갖 괴로움을 없애고 진실하여 허망 하지 않음을 알지니라.
이제 반야바라밀다주를 말 하리라.
/ allayer of all suffering, in truth -- for what could go wrong? By the prajnaparamita has this spell been delivered. It runs like this:
/ 能除一切苦 眞實不虛 故說般若波羅蜜多呪 卽說呪曰
gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.
iti prajñāpāramitā-hṛdayaṃ samāptam
가떼 가떼 빠라가떼 빠라상가떼 보디 스와하.
(감이여! 감이여! 저 언덕으로 감이여! 저 언덕으로 완전히 감이여! 깨달음을 위하여 스와하!)7)
이처럼 반야바라밀다의 핵심이 끝났다.
아제 아제 바라아제 바라승아제 모지 사바하(3번)