시편 5
[1] [지휘자에게. 피리에 맞추어. 시편. 다윗]
For the leader; with wind instruments. A psalm of David.
Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
Magistro chori. Ad tibias. PSALMUS. David.
[2] 주님, 제 말씀에 귀를 기울이소서. 제 탄식을 살펴 들어 주소서.
Give ear to my words, O L;
understand my sighing.
Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole:
intendi il mio lamento.
Écoute mes paroles, Seigneur, comprends ma plainte ;
Verba mea auribus percipe, Domine;
intellege gemitum meum.
[3] 저의 임금님, 저의 하느님 제가 외치는 소리를 귀여겨들으소서. 당신께 기도드립니다.
Attend to the sound of my cry,
my king and my God!
For to you I will pray, L;
Ascolta la voce del mio grido,
o mio re e mio Dio,
perché ti prego, Signore.
entends ma voix qui t'appelle, ô mon Roi et mon Dieu !
Intende voci clamoris mei,
rex meus et Deus meus.
[4] 주님, 아침에 제 목소리 들어 주시겠기에 아침부터 당신께 청을 올리고 애틋이 기다립니다.
in the morning you will hear my voice;
in the morning I will plead before you and wait.
Al mattino ascolta la mia voce;
fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
Je me tourne vers toi, Seigneur, au matin, tu écoutes ma voix ; au matin, je me
prépare pour toi et je reste en éveil.
Quoniam ad te orabo, Domine,
mane exaudies vocem meam;
mane astabo tibi et exspectabo.
[5] 당신은 죄악을 좋아하시는 하느님이 아니시기에 악인은 당신 앞에 머물지 못하고
You are not a god who delights in evil;
no wicked person finds refuge with you;
Tu non sei un Dio che si compiace del male;
presso di te il malvagio non trova dimora;
Tu n'es pas un Dieu ami du mal, chez toi, le méchant n'est pas reçu.
Quoniam non Deus volens iniquitatem tu es;
neque habitabit iuxta te malignus,
[6] 거만한 자들은 당신 눈앞에 나서지 못합니다. 당신께서는 나쁜 짓 하는 자들을 모두
미워하시고
the arrogant cannot stand before your eyes.
You hate all who do evil;
gli stolti non sostengono il tuo sguardo.
Tu detesti chi fa il male,
Non, l'insensé ne tient pas devant ton regard. Tu détestes tous les malfaisants,
neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.
Odisti omnes, qui operantur iniquitatem,
[7] 거짓을 말하는 자들을 멸망시키십니다. 피에 주린 자와 사기 치는 자를 주님께서는
역겨워하십니다.
you destroy those who speak falsely.
A bloody and fraudulent man
the L abhors.
fai perire i bugiardi.
Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
tu extermines les menteurs ; l'homme de ruse et de sang, le Seigneur le hait.
perdes omnes, qui loquuntur mendacium;
virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.
[8] 그러나 저는 당신의 크신 자애에 힘입어 당신 집으로 들어가 경외하는 마음으로 당신의
거룩한 궁전을 향하여 경배드립니다.
But I, through the abundance of your mercy,
will enter into your house.
I will bow down toward your holy sanctuary
out of fear of you.
Ma io per la tua grande misericordia
entrerò nella tua casa;
mi prostrerò con timore
nel tuo santo tempio.
Pour moi, grâce à ton amour, j'accède à ta maison ; vers ton temple saint, je me
prosterne, saisi de crainte.
Ego autem in multitudine misericordiae tuae
introibo in domum tuam;
adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
[9] 주님, 저의 원수들 때문이니 당신의 정의로 저를 이끄소서. 제 앞에 당신의 길을 바르게
놓아 주소서.
L, guide me in your justice because of my foes;
make straight your way before me.
Signore, guidami con giustizia
di fronte ai miei nemici;
spianami davanti il tuo cammino.
Seigneur, que ta justice me conduise ; des ennemis me guettent : aplanis devant moi
ton chemin.
Domine, deduc me in iustitia tua propter inimicos meos,
dirige in conspectu meo viam tuam.
[10] 그들 입에는 진실이 없고 그들 속에는 흉계만이 들어 있으며 그들 목구멍은 열린
무덤이고 그들 혀는 아첨하기 때문입니다.
For there is no sincerity in their mouth;
their heart is corrupt.
Their throat is an open grave;
on their tongue are subtle lies.
Non c'è sincerità sulla loro bocca,
è pieno di perfidia il loro cuore;
la loro gola è un sepolcro aperto,
la loro lingua è tutta adulazione.
Rien n'est vrai dans leur bouche, ils sont remplis de malveillance ; leur gosier est un
sépulcre béant, et leur langue, un piège.
Quoniam non est in ore eorum veritas,
cor eorum fovea;
sepulcrum patens est guttur eorum,
molliunt linguas suas.
[11] 하느님, 그들이 죗값을 받게 하소서. 자기들의 음모에 빠지게 하소서. 그들의 죄악이
많으니 그들을 내치소서. 정녕 그들이 당신을 거역하였습니다.
Declare them guilty, God;
make them fall by their own devices.
Drive them out for their many sins;
for they have rebelled against you.
Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame,
per tanti loro delitti disperdili,
perché a te si sono ribellati.
[Dieu, traite-les en coupables : qu'ils échouent dans leurs projets ! Pour tant de méfaits,
disperse-les, puisqu'ils te résistent.]
Iudica illos, Deus; decidant a cogitationibus suis;
secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos,
quoniam irritaverunt te, Domine.
[12] 그러나 당신께 피신하는 이들은 모두 즐거워하며 영원토록 환호하리이다. 당신 이름
사랑하는 이들을 당신께서 감싸 주시니 그들은 당신 안에서 기뻐하리이다.
Then all who trust in you will be glad
and forever shout for joy.
You will protect them and those will rejoice in you
who love your name.
Gioiscano quanti in te si rifugiano,
esultino senza fine.
Tu li proteggi e in te si allieteranno
quanti amano il tuo nome.
Allégresse pour qui s'abrite en toi, joie éternelle ! Tu les protèges, pour toi ils exultent,
ceux qui aiment ton nom.
Et omnes, qui sperant in te,
laetentur, in aeternum exsultent.
Obumbrabis eis, et gloriabuntur in te,
qui diligunt nomen tuum;
[13] 주님, 당신께서는 의인에게 복을 내리시고 큰 방패 같은 호의로 그를 덮어 주십니다.
For you, L, bless the just one;
you surround him with favor like a shield.
Signore, tu benedici il giusto:
come scudo lo copre la tua benevolenza.
Toi, Seigneur, tu bénis le juste ; du bouclier de ta faveur, tu le couvres.
quoniam tu benedices iusto, Domine,
quasi scuto, bona voluntate coronabis eum.