加拉太书 1章 (Jiā lā tài shū 1 Zhāng)
1 耶稣基督的使徒、不是由于人、也不是借着人、乃是借着耶稣基督、与使他从死里复活的父神。
1.作使徒的保羅
不是由於人, 也不是藉著人, 乃是藉著耶穌基督, 與叫他從死裡 復活的 父神.
Yēsū Jīdū de shǐtú, bùshì yóuyú rén, yě bùshì jièzhe rén, nǎi shì jièzhe Yēsū Jīdū, yǔ shǐ tā cóng sǐlǐ fùhuó de Fù Shén.
2 和一切与我同在的众弟兄、写信给加拉太的各教会。
Hé yīqiè yǔ wǒ tóngzài de zhòng dìxiōng, xiěxìn gěi Jiālātà de gè jiàohuì.
3. 愿恩惠平安、从父神与我们的主耶稣基督、归与你们。
Yuàn ēnhuì píng'ān, cóng Fù Shén yǔ wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen.
4 基督照我们父神的旨意、为我们的罪舍己、要救我们脱离这罪恶的世代。
Jīdū zhào wǒmen Fù Shén de zhǐyì, wèi wǒmen de zuì shějǐ, yào jiù wǒmen tuōlí zhè zuì'è de shìdài.
5 但愿荣耀归给神、直到永永远远。阿们。
Dàn yuàn róngyào guī gěi Shén, zhídào yǒngyǒng yuǎnyuǎn. Āmen.
6 我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 , 去 從 別 的 福 音 。
7 那 並 不 是 福 音 , 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 , 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 。
8 但 無 論 是 我 們, 是 天 上 來 的 使 者, 若 傳 福 音 給 你 們 , 與 我 們 所 傳 給 你 們 的 不 同 , 他 就 應 當 被 咒 詛 。
9 我 們 已 經 說 了, 現 在 又 說 , 若 有 人 傳 福 音 給 你 們, 與 你 們 所 領 受 的 不 同, 他 就 應 當 被 咒 詛 。
1:10 我 現在 是 要 得 人的心呢? 還是 要得 神的心呢? 我豈 是 討人的喜歡 麼? 若 仍舊 討人的 喜歡, 我 就不是 基 督的僕人了。
我現在是 要得 人的心呢?
- 我現在是 목사: 하나님의 대사,하나님의 종, 선비정신 - 아부. 장관에게 아부, 대통령에게 든 부자나, 권력자에게 아부하지 말라. 하나님이 말씀을 가진 엘리야 와 엘리사. 그들은 어떻게 권력자와 부자 등을 대하였는가?
- 還是 要得 神的心呢?
- 还是 háishì : (선택 의문문에서) 아니면, 혹은.
A 还是 B? (A입니까, 아니면 B입니까?). 참고. 要得人的心呢, 还是要得神的心呢?
(사람의 마음을 얻으려 하느냐, 아니면 하나님의 마음을 얻으려 하느냐?)
我豈是 討人的喜歡 麼?
- 豈 : 豈 (qǐ / 치)는 중국어 고문(문어체)에서 유래한 글자로, "어찌 ~하겠는가?"라는 뜻을 가진 반어법의 핵심 부사.
왜 '豈'를 썼을까?
화합본은 현대 백화문(구어체)에 문어체적인 표현이 섞여 있다. '어떻게(怎么, zěnme)'라는 일반적인 표현 대신 '豈'를 사용하여 다음과 같은 효과를 줍니다. * 엄중함: 사도 바울의 단호하고 엄격한 태도를 보여준다. 격조: 성경 말씀의 권위와 문학적인 깊이를 더해줍니다.
현대 중국어에서도 성어(고어) 표현에서 자주 볼 수 있습니다.
豈有此理 (qǐ yǒu cǐ lǐ): 어찌 이런 도리가 있는가? (말도 안 된다!).
豈不是 (qǐ bú shì): 어찌 ~가 아니겠는가? (당연히 ~이다!)
[요약] 바울이 "我豈是..."라고 말한 것은, 자신의 사역 목적이 사람의 환심을 사는 것에 있다는 비난이나 오해에 대해 "말도 안 되는 소리다, 나는 오직 하나님의 종이다"라고 아주 강력하게 선을 긋는 표현이다.
討人的喜歡麼?
- 討 (tǎo / 타오) 구하다, 얻으려 애쓰다.
본래 '구걸하다'나 '요구하다'. 여기서는 상대방의 마음이나 반응을 억지로라도 얻어내려고 노력하는 모습이다.
討... 喜歡
若 仍舊 討人的 喜歡, 我 就不是 基 督的僕人了。
- 僕人 púrén (푸런): 나의 주인은 오직 예수 그리스도 뿐. 하늘과 땅의 모든 권세를 가지신 분. 죽은 자를 살리시는 분...
- 僕人 et 使者.
1. 고린도후서 5: 20 "그러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어..."
所以, 我们作基督的使者...(Suǒyǐ, wǒmen zuò Jīdū de shǐzhě...): 그리스도의 대사(사자)로서 하나님과 화목하라는 직분을 수행함을 강조합니다.
2. 에베소서 6: 20 "이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은..."
我为这福音的缘故作了带锁链的使臣...(Wǒ wèi zhè fúyīn de yuángù zuòle dài suǒliàn de shǐchén...) : 감옥에 갇힌 상황에서도 자신을 복음을 전하는 국가적 '사신(대사)'으로 당당하게 표현합니다.
11 弟兄們, 我 告 訴 你 們, 我 素 來 所 傳 的 福 音 不 是 出 於 人 的 意 思 。
12 因 為 我 不 是 從 人 領 受 的, 也 不 是 人 教 導 我 的 , 乃 是 從 耶 穌 基 督 啟 示 來 的 。
13 你 們 聽 見 我 從 前 在 猶 太 教 中 所 行 的 事 , 怎 樣 極 力 逼 迫 殘 害 神 的 教 會 。
14 我 又 在 猶 太 教 中, 比 我 本 國 許 多 同 歲 的 人 更 有 長 進 , 為 我 祖 宗 的 遺 傳 更 加 熱 心 。
15 然 而 , 那 把 我 從 母 腹 裡 分 別 出 來 、 又 施 恩 召 我 的 神 ,
16 既 然 樂 意 將 他 兒 子 啟 示 在 我 心 裡, 叫 我 把 他 傳 在 外 邦 人 中 , 我 就 沒 有 與 屬 血 氣 的 人 商 量 ,
17 也 沒 有 上 耶 路 撒 冷 去 見 那 些 比 我 先 作 使 徒 的 , 惟 獨 往 亞 拉 伯 去 , 後 又 回 到 大 馬 色 。
18 過 了 三 年 , 才 上 耶 路 撒 冷 去 見 磯 法 , 和 他 同 住 了 十 五 天 。
19 至 於 別 的 使 徒 , 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 , 我 都 沒 有 看 見 。
20 我 寫 給 你 們 的 不 是 謊 話 , 這 是 我 在 神 面 前 說 的 。
21 以 後 我 到 了 敘 利 亞 和 基 利 家 境 內 。
22 那 時 , 猶 太 信 基 督 的 各 教 會 都 沒 有 見 過 我 的 面 。
23 不 過 聽 說 那 從 前 逼 迫 我 們 的, 現 在 傳 揚 他 原 先 所 殘 害 的 真 道 。
24 他 們 就 為 我 的 緣 故, 歸 榮 耀 給 神。