These are sound files I made for my listening and memorizing the sentences we talked to each other.
It was made by Text to Sound app. And I hope these sounds to support our practice.
And I just re-wrote our 17 sentences (10+7) below. Let's keep fighting.
1.
사실 어렸을 때 어떤 시기에, 저는 한 노승에게 긍정적이고 깊은 영향을 받았고, 그분에게 기도와 명상의 방법을 배웠어요.
2.
지금 돌아보면, 기도와 명상을 하면서 마비(가위눌림:Leo가 직접 씀)되는 경험과 그것을 극복하는 과정을 여러 번 겪었어요. 불교 문화에는 이런 비슷한 말도 있죠: 부처님의 깨달음에 가까워질수록, 수행자를 방해하려는 악한 것들의 공격이 심해진다.
3.
어쨌든 제 스승이 돌아가신 후에는 자연스럽게 절에 가는 횟수가 줄었어요. 요즘엔 기독교인들에게 영향을 받고 있는 것 같고, 그래서 점점 기독교적인 성향을 갖게 되는 것 같아요.
4.
어렸을 때는 주로 입력 중심으로 영어를 배웠어요. 종이 시험을 잘 풀기 위해 읽기와 듣기만 연습했죠. 그래서 어느 시점부터는 쓰기와 말하기 같은 출력 능력을 키우려고 노력하게 되었어요.
5.
핸드폰 메시지 알림은 꺼두시는 게 좋을 것 같아요. 제가 밤늦게 메시지를 보낼 수도 있는데, 그 소리 때문에 주무시는 중에 깨게 해드리고 싶진 않아요.
6.
어릴 때 저는 교회도 자주 다녔고, 성가대나 율동팀 같은 여러 활동에도 많이 참여했어요. 아마 그래서였는지, 그때는 가위에 자주 눌렸던 기억이 있어요.
7.
지금 돌이켜보면, 몸이 너무 피곤하거나 정신적으로나 육체적으로 많이 지쳐 있을 때 가위에 더 잘 눌리는 것 같아요.
8.
사실, 말씀하신 내용이랑 저는 좀 반대였어요. 교회를 안 다니게 되고 나서부터는 가위에 눌리는 일이 없어졌거든요. 그래서 자연스럽게 교회를 멀리하게 됐어요. 좀 이상하죠?
9.
그런데 사람들이 이런 얘기도 하더라고요. 하나님께 가까이 가려고 하면 사탄이 그걸 싫어해서 방해하거나 괴롭히려 한다고요.
그래서 그때 제가 가위에 자주 눌렸던 걸 수도 있고, 아니면 그냥 몸이 약해서 그랬던 걸 수도 있어요. 저도 잘은 모르겠어요.
10.
이야기를 듣다 보니까, 지난번 통화 때 나눴던 대화가 생각났어요.
Tandem 어플을 사용하신다고 하셨고, 거기서 알게 된 외국 분들을 실제로 만나신다고 하셨잖아요.
그게 정말 신기하고 흔치 않은 일이라고 생각돼서 기억에 남아 있었어요.
1.
In fact, when I was younger, I was deeply and positively influenced by an old Buddhist monk. Back then, I learned some techniques of prayer and meditation from him.
2.
Looking back, I had several experiences of sleep paralysis, and I was able to overcome it through prayer and meditation.
There’s a saying in Buddhist culture: the closer one gets to perfect enlightenment, the more evil forces try to attack and stop the practitioner.
3.
After my guru passed away, I naturally started going to the temple less often. These days, I find myself being influenced by Christians, and I feel like I’m developing more of a Christian mindset.
4.
When I was younger, I studied English through a system focused mainly on input. I trained my reading and listening skills to do well on written tests. But at some point, I began trying to develop my output skills too, like writing and speaking.
5.
I think it might be better for you to turn off message notifications on your phone. I might send messages late at night, and I wouldn’t want the sound to wake you up while you’re sleeping.
6.
When I was younger, I used to go to church a lot and took part in all kinds of activities—like choir, dance teams, that kind of stuff. Maybe it was because of that, but I used to experience sleep paralysis quite often.
7.
Looking back now, I feel like people are more likely to experience sleep paralysis when their body is extremely tired or when they’re mentally and physically exhausted.
8.
Actually, what you said was kind of the opposite for me. I stopped having sleep paralysis after I stopped going to church. That’s why I naturally drifted away from it—it’s kind of strange, right?
9.
But there’s this thing people say: that when someone tries to get closer to God, Satan doesn’t like it and tries to stop them by disturbing or tormenting them.
So maybe that’s why I was having sleep paralysis so often back then. Or maybe I was just physically weak—I’m not really sure.
10.
While listening to you talk, I remembered what we talked about during our last call.
You mentioned that you use the Tandem app and that you’ve actually met up with some of the foreigners you got to know through it.
I remember thinking that was really interesting and unusual, so it stuck in my mind.
------------------------
1.
저도 우리가 정리했던 문장이랑 완전히 똑같아야 한다고 생각하지는 않아요.
비슷한 의미의 단어나 바꿔 쓸 수 있는 표현들이고, 문법이 맞고 의미가 자연스러우면 그냥 넘어가도 괜찮을 것 같아요.
2.
제가 원본이랑 비교해달라고 부탁드린 건, 혹시 제가 빠뜨린 게 없는지, 원래는 어떤 표현이었는지 궁금해서였어요.
꼭 정확해야 한다는 집착 때문에 그런 건 아니니까, 오해하지 않으셨으면 좋겠어요.
3.
제가 생각한 건, 저희가 주 3회 통화를 하니까 이 계획이 잘 맞을 것 같다는 거예요.
첫 번째랑 두 번째 날에는 각각 문장을 10개씩 외우고, 세 번째 날에는 그 이틀 동안 외운 문장들을 복습하는 날로 정하면 좋을 것 같은데, 어떻게 생각하세요?
문장 개수는 제가 임의로 10개로 정하긴 했지만, 필요하면 서로 조정해도 괜찮을 것 같아요.
4. 늦은 밤에 여자 혼자 거리를 걷는다고 해서 걱정했어요. 당신의 아파트 단지 안에 공원이 조성되어 있고, 안전하다고 하니 다행입니다.
5. 당신이 완벽한 문장에 집착한다고 생각했다기 보다는, 혹시 내가 모르는 영어공부 방법상의 이유가 있는지 그냥 궁금했어요. 당신의 영어공부 경험이 저보다 많으니까요.
6. 오늘은 개인휴가를 내고 집에 있었어요. 새로 이력서와 경력기술서를 작성하고 검토하며 시간을 보냈어요.
7. 말씀드렸다시피, 영어를 더 많이 쓰는 환경의 새 직업을 가져보고 싶어요. 그리고 제조업보다는 인증, 인허가 직종에서 일해보고 싶어요.
1.
I don’t think everything has to be 100% exactly the same as the sentences we originally organized.
As long as the grammar is correct and the meaning sounds natural, I think it’s okay to just let it slide if we use similar words or interchangeable expressions.
2.
I just asked you to compare it with the original because I was curious if I missed anything, or how it was originally phrased.
It’s not that I’m obsessed with getting it exactly right, so I hope there wasn’t any misunderstanding.
3.
What I was thinking is that since we’re having three calls a week, this plan seems to match well:
We can memorize 10 sentences each on the first two days, and use the third day as a review day to go over all the sentences from those two days.
What do you think? I just suggested 10 sentences arbitrarily, but we can always adjust the number.
4.
I was a little worried hearing that you were walking alone at night.
But it’s a relief to know there’s a park inside your apartment complex and that the area’s safe.
5.
I didn’t think you were obsessed with using perfect sentences or anything—I was just curious if there’s a reason behind it, like a study method I don’t know about.
You’ve got more experience learning English than I do, after all!
6.
I took a personal day today and stayed home.
Spent most of the time working on a new resume and updating my career summary.
7.
Like I mentioned before, I really want a job where I can use English more often.
And I’m hoping to move into something like certification or regulatory work, rather than staying in manufacturing.