성리서에 이르기를 “남의 착한 점을 보고서 나의 착한 것을 찾아보고, 남의 악한 것을 보고는 나의 악한 점을 찾을 것이니, 이와 같이 하면 바야흐로 유익하다.”
性理書云 성리서운 見人之善이어든 而尋己之善하고 견인지선 이심기지선 見人之惡이어든 而尋己之惡이니 견인지악 이심기지악 如此면 方是有益이니라 여차 방시유익
경행록에 이르기를 “대장부는 마땅히 남을 용서할지언정, 남에게 용서를 받는 사람이 되지 말아야 한다.”
景行錄云 경행록운 大丈夫當容人이언정 無爲人所容이니라 대장부당용인 무위인소용
태공 가로되 “자신을 귀하게 여김으로써 남을 천하게 여기지 말고, 자기를 크게 여겨서 자기만 못한 남을 업신여기지 말며, 용맹을 믿고서 적을 가볍게 여기지 말라.”
太公曰 태공왈 勿以貴己而賤人하고 물이귀기이천인 勿以自大而蔑小하고 물이자대이멸소 勿以恃勇而輕敵이니라 물위시용이경적
마원 가로되 “남의 과실을 듣거든 부모의 이름을 듣는 것과 같이 하여 귀로 들을지언정 입으로는 말하지 말라.”
馬援曰 마원왈 聞人之過失이어든 문인지과실 如聞父母之名하여 여문부모지명 耳可得聞이언정 이가득문 口不可言也니라 구불가언야
강절소선생 가로되 “남의 비방을 들어도 성내지 말며, 남의 칭찬을 들어도 기뻐하지 말라. 남의 좋지 못한 소문을 듣더라도 이에 동조하지 말며, 남의 착한 것을 듣거든 곧 나아가 그와 어울리고 또 따라 기뻐하여라. ”
그러므로 그의 시에 말하길, ‘선한 사람 보기를 즐겨하며, 선한 일 듣기를 즐겨 하며, 선한 말 하기를 즐겨하며, 선한 뜻 행하기를 즐겨 하며,
남의 악한 점을 듣거든 가시를 몸에 진 것 같이 여기고, 남의 선한 점을 듣거든 난초를 몸에 지닌 것 같이 여기라.’
康節邵先生曰 강절소선생왈 聞人之謗이라도 未嘗怒하며 문인지방 미상노 聞人之譽라도 未嘗喜하며 문인지예 미상희 聞人之惡이라도 未嘗和하며 문인지악 미상화 聞人之善이면 則就而和之하고 又從而喜之니라 문인지선 즉취이화지 우종이희지 其詩기시왈 樂見善人하며 낙견선인 樂聞善事하며 낙문선사 樂道善言하며 낙도선언 樂行善意하고 낙행선의 聞人之惡이어든 문인지악 如負芒刺하고 여부망자 聞人之善이어든 문인지선 如佩蘭蕙니라 여패란혜
나의 선한 점만을 말하여 주는 사람은 곧 나를 해치는 사람이요, 나의 나쁜 점을 말하여 주는 사람은 곧 나의 스승이다.
道吾善者는 是吾賊이요 도오선자 시오적 道吾惡者는 是吾師니라 도오악자 시오사
태공 가로되 “부지런함은 값을 매길 수 없는 보배요, 신중함은 몸을 보호하는 부적이다.”
太公曰 태공왈 勤爲無價之寶요 근위무가지보 愼是護身之符니라 신시호신지부
경행록에 이르기를 “생(生)을 보전하려는 자는 욕심을 적게 하고 몸을 보전하려는 자는 명예를 피할 것이니, 욕심을 없애기는 쉬우나 명예를 바라지 않기는 어렵다.”
景行錄曰 경행록왈 保生者는 寡慾하고 保身者는 避名이니 보생자 과욕 보신자 피명 無慾은 易나 無名은 難이니라 무욕 이 무명 난
공자 가라사대 “군자는 세 가지 경계할 것이 있다. 나이가 젊을 때는 혈기가 정하여지지 않았으니 여색(女色)을 경계하고, 장성함에 이르러서는 혈기가 한창 강성하니 싸움을 경계하고, 몸이 늙음에 이르러서는 혈기가 이미 쇠해졌으니 얻으려고 하는 것을 경계하라.”
子曰 자왈 君子有三戒하니 군자유삼계 少之時엔 血氣未定이라 戒之在色하고 소지시 혈기미정 계지재색 及其長也하여는 血氣方剛이라 戒之在鬪하고 급기자야 혈기방강 계지재투 及其老也하여는 血氣旣衰라 戒之在得이니라 급기노야 혈기기쇠 계지재득
손진인 양생명에 이르기를 “성냄이 심하면 기운이 치우쳐 상하게 되고, 생각이 많으면 크게 정신을 해친다. 정신이 피로하면 마음이 사역 당하기 쉽고, 기운이 약하면 그에 따라 병이 생기게 된다. 슬퍼하고 기뻐하는 것을 심하게 하지 말 것이며, 마땅히 음식을 고르게 하며, 거듭 밤에 술 취하는 것을 막고, 새벽에 성내는 것을 제일 경계하라.”
孫眞人養生銘云 손진인양생명운 怒甚偏傷氣요 思多太損神이라 노심편상기 사다태손신 神疲心易役이요 氣弱病相因이라 신피심이역 기약병상인 勿使悲歡極하고 當令飮食均하며 물사비환극 당령음식균 再三防夜醉하고 第一戒晨嗔하라 재삼방야취 제일계신진
경행록에 이르기를 “음식이 담박하면 정신이 상쾌할 것이요, 음이 맑으면 꿈과 잠자리가 편안하다.”
景行錄云 경행록운 食淡精神爽이요 心淸夢寐安이니라 식담정신상 심청몽매안
마음을 정하여 사물에 대응하면, 비록 글을 읽지 않았더라도 덕이 있는 군자라 할 수 있다.
定心應物하면 雖不讀書라도 可以爲有德君子니라 정심응물 수불독서 가이위유덕군자
근사록에 이르기를 “분함 누르기를 불을 끄듯이 하고, 욕심 막기를 물을 막듯이 하라.”
近思錄云 근사록운 懲忿을 如救火하고 窒慾을 如防水하라 징분 여구화 질욕 여방수
이견지에 이르기를 “여색 피하기를 원수 피하듯이 하고, 바람 피하기를 화살 피하는 것 같이 하며, 빈속에 차를 마시지 말고, 밤중에 밥을 많이 먹지 말라.”
夷堅志云 이견지운 避色을 如避讐하고 避風을 如避箭하며 피색 여피수 피풍 여피전 莫喫空心茶하고 少食中夜飯하라 막끽공심다 소식중야반
순자가 말하였다.“쓸 데 없는 변론(辯論)이나 급하지 않은 일은 버려두고 다스리지 말라.”
荀子曰 순자왈 無用之辯과 不急之察을 棄而勿治하라 무용지변 불급지찰 기이물치
공자 가라사대 “여러 사람이 그를 좋아하더라도 반드시 살펴야 하며, 여러 사람이 그를 미워하더라도 반드시 살펴야 한다.”
子曰 자왈 衆이 好之라도 必察焉하며 중 호지 필찰언 衆이 惡之라도 必察焉이니라 중 오지 필찰언
술 취한 가운데 말이 없음은 참다운 군자요, 재물에 대하여 분명함은 대장부이다.
酒中不語는 眞君子요 주중불어 진군자 財上分明은 大丈夫니라 재상분명 대장부
모든 일에 너그러움을 좇으면 그 복이 저절로 두터워진다.
萬事從寬이면 其福自厚니라 만사조관 기복자후
태공이 말하였다.“타인을 헤아리고자 한다면 반드시 먼저 스스로를 헤아려라. 남을 해치는 말은 도리어 스스로를 해치는 것이니, 피를 머금어 남에게 뿜으면 먼저 자기의 입이 더러워진다.”
太公曰 태공왈 欲量他人인대 先須自量하라 욕량타인 선수자량 傷人之語는 還是自傷이니 상인지어 환시자상 含血噴人이면 先汚其口니라 함혈분인 선오기구
무릇 놀기만 하는 것은 무익하고, 오직 부지런함만이 공(功)이 있다.
凡戱는 無益이요 惟勤이 有功이니라 범희 무익 유근 유공
태공 가로되 “남의 외 밭에서 신을 고쳐 신지 말고, 남의 오얏나무 아래에서는 갓을 고쳐 쓰지 말라.”
太公曰 태공왈 瓜田에 不納履하고 李下에 不正冠이니라 과전 불납리 이하 부정관
경행록에 이르기를 “마음은 편안할지언정 육체는 수고롭지 않아서는 안 되고, 도는 즐거울지언정 마음은 걱정하지 않아서는 안 된다. 육체가 수고롭지 않으면 게을러서 망가지기 쉽고, 마음이 걱정하지 않으면 주색(酒色)에 빠져서 안정하지 못한다. 그러므로 편안함은 수고로움에서 생겨야 항상 기쁘고, 즐거움은 근심에서 생겨야 싫증이 없나니, 편안하고 즐거워하는 사람은 근심과 수고로움을 어찌 잊을 수 있겠는가?”
景行錄曰 경행록왈 心可逸이언정 形不可不勞요 道可樂이언정 心不可不憂니 심가일 형불가불로 도가락 심불가불우 形不勞則怠惰易弊하고 心不憂則荒淫不定이라 형불로즉태타이폐 심불우즉황음부정 故로 逸生於勞而常休하고 樂生於憂而無厭하나니 逸樂者는 憂勞를 豈可忘乎아 고 일생어로이상휴 낙생어우이무염 일락자 우로 기기망호
귀로는 남의 나쁜 것을 듣지 말고 눈으로는 남의 단점을 보지 말고 입으로는 남의 허물을 말하지 않아야 군자에 가깝다.
耳不聞人之非하고 目不視人之短하고口不言人之過라야 庶幾君子니라 이불문인지비 목불시인지단 구불언인지과 서기군자
채백개가 말하였다.“기뻐하고 노여워하는 것은 마음에 있고, 말은 입 밖으로 나가는 것이니 삼가지 않으면 안 된다.”
蔡伯喈曰 채백개왈 喜怒는 在心하고 言出於口하나니 不可不愼이니라 희노 재심 언출어구 불가불신
재여가 낮잠을 자거늘, 공자가 말하였다. “썩은 나무는 조각할 수 없고, 썩은 흙으로 만든 담은 흙손질을 못한다.”
宰予晝寢이어늘 子曰 재여주침 자왈 朽木은 不可雕也요 糞土之墻은 不可圬也니라 후목 불가조야 분토지장 불가오야
자허원군 성유심문에 이르기를 “복은 청렴과 검소함에서 생기고, 덕은 (자기를) 낮추고 물러서는 데서 생기며, 도는 안정에서 생기고, 생명은 화창함에서 생긴다. 근심은 욕심이 많음에서 생기고, 재앙은 탐욕이 많은 데서 생기며, 과실은 경솔하고 교만한 데서 생기고, 죄악은 어질지 못한 데서 생긴다.
눈을 경계하여 다른 사람의 그릇된 것을 보지 말고, 입을 경계하여 다른 사람의 단점을 말하지 말고, 마음을 경계하여 스스로 탐내고 성내지 말고, 몸을 경계하여 나쁜 짝을 따르지 말며, 유익하지 않은 말은 함부로 하지 말고, 나와 관련 없는 일은 함부로 하지 말라.
임금을 높이고 부모에게 효도하며, 어른을 존경하고 덕이 있는 사람을 받들며, 어진 사람과 어리석은 사람을 분별하고 무식한 사람을 용서하라.
일이 순리로 오거든 물리치지 말고, 일이 이미 지나갔거든 뒤쫓지 말며, 몸이 아직 (때를) 만나지 않았거든 원망하지 말고, 일이 이미 지나갔거든 생각하지 마라.
총명한 사람도 어두운 때가 많고, 계산도 편의를 잃는 수가 있다. 남을 손상하면 마침내 자기도 손실을 입을 것이요, 세력에 의존하면 재앙이 서로 따른다. 경계할 것은 마음에 있고, 지킬 것은 기운에 있다. 절약하지 않음으로써 집을 망치고 청렴하지 않음 때문에 지위를 잃는다.
그대에게 스스로 평생을 경계할 것을 권고하노니, 탄식할 만하고 놀랄 만하고 두려워할 만하다. 위에는 하늘의 거울이 그대를 굽어보고, 아래에는 땅의 신령이 그대를 살피고 있다. 밝은 곳에는 국법[王法]이 서로 이어져 있고, 어두운 곳에는 귀신이 서로 따르고 있다. 오직 바른 것을 지켜야 하고 마음을 속여서는 안되니, 경계하고 경계하라.”
紫虛元君 誠諭心文曰 자허원군 성유심문왈 福生於淸儉하고 德生於卑退하고 道生於安靜하고 복생어청검 덕생어비퇴 도생어안정 命生於和暢하고 憂生於多慾하고 禍生於多貪하고 명생어화창 우생어다욕 화생어다탐 過生於輕慢하고 罪生於不仁이니라 과생어경만 죄생 어불인 戒眼하여 莫看他非하고 戒口하여 莫談他短하고 계안 막간타비 계구 막담타단 戒心하여 莫自貪嗔하고 戒身하여 莫隨惡伴하며 계심 막자탐진 계신 막수악반 無益之言을 莫妄說하고 不干己事를 莫妄爲하라 무익지언 막망설 불간기사 막망위 不干己事를 莫妄爲하라 불간기사 막망위 尊君王孝父母하고 敬尊長奉有德하고 別賢愚恕無識하며 존군왕효부모 경존장봉유덕 별현우서 무식 物順來而勿拒하고 物旣去而勿追하고 물순래이물거 물기거이물추 身未遇而勿望하고 事已過而勿思하라 신미우이물망 사이과이물사 聰明도 多暗昧요 算計도 失便宜니라 총명 다암매 산계 실편의 損人終自失요 依勢禍相隨라 戒之在心하고 守之在氣라 손인종자실 의세화상수 계지재심 수지재기 爲不節而亡家하고 因不廉而失位니라 위불절이망가 인불염이실위 勸君自警於平生하노니 可歎可驚而可畏니라 권군자경어평생 가탄가경이가외 上臨之以天鑑하고 下察之以地祇라 明有三法相繼하고 상임지이천감 하찰지이지기 명유삼법상계 暗有鬼神相隨라 암유귀신상수 惟正可守요 心不可欺니 戒之戒之하라 유정가수 심불가기 계지계지
자허원군 : 도교의 (여)신선 성유심문 : 정성으로 마음을 깨우치게 하는 글 |