|
2024년 2월 11일 0시 27분경 구글 크롬에서 YESH 예슈란 이름 검색 결과 이런 내용을 보게 되었습니다
저는 히브리어 구약성경에서 이스라엘 백성들에게 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 두 자음“יה”의 발음이 “예슈(YESH)”임을 시편 68편 18절에 기록된 말씀을 근거로 증거 하여 왔습니다.
시편(Psalms) 68:18 (מילים נבואות) (예언된 말씀) (prophesied words) (palabras profetizadas) (προφητευμένα λόγια)
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן ✔✔☜יה אלהים׃☜✔✔
18 ✔✔☞주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서, 또는 패역자 중에서 받으시니 ✔✔☞YESH(יה) 하나님께서 저희와 함께 거하려 하심이로다
18 ✔✔☞When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious--that you, ✔✔☞YESH(יה) Elohim(אלהים), might dwell there.
18 ✔✔☞Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos ✔✔☞YESH(יה) Elohim(אלהים).
에베소서(Ephesians) 4:8~10 (מילה שהגשמה) (성취된 말씀) (fulfilled word) (palabra cumplida) (Εκπληρωμένος Λόγος)
8 על כן הוא אומר ✔✔☜עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
8 그러므로 이르기를 ✔✔☞그분께서 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
10 내리셨던 그분께서 곧 모든 하늘 위에 오르신 분이시니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
8 This is why it says: ✔✔☞"When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
9 (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
10 He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
[8]Por eso es que dice: ✔✔☞"Después que subió a las alturas, llevó cautiva la cautividad y dio dones a la humanidad."
[9]Ahora, esta frase: "El subió," ¿qué puede significar, sino que El primero bajó a las profundidades más bajas de la tierra?
[10]El que bajó, es el mismo que subió muy por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 68편 18절에 예언된 말씀은 에베소서 4장 8절에서 10절의 말씀으로 성취되었습니다.
이렇게 시편 68편 18절에 예언된 말씀을 성취하신 분은 시편 22편 1절에 계시되어 있던 말씀이 육체가 되어 오신 주(אדני)Adonai 예슈아(ישוע)YESHUA님이셨습니다.
시편 22편 1절에 예언된 말씀은 말씀이 육체가 되어 오신 주(אדני)Adonai 예슈아(ישוע)YESHUA님께서 하나님의 어린양으로서 십자가(ת)에 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으실 것이라는 것이었습니다.
에베소서 4장 8절에서 10절의 말씀을 성취하신 분은 시편 22편 1절에 계시되어 있던 말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 주(אדני)Adonai 예슈아(ישוע)YESHUA님이십니다.
시편 68편 18절에 예언된 말씀의 성취는 에베소서 4장 8절에서 10절의 말씀이기 때문에 시편 68편 18절에 기록된 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름의 히브리어 두 자음“יה”의 발음은 시편 22편 1절에 예언된 말씀을 성취하신 주(אדני)Adonai 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름과 같은 발음의 이름인 것입니다.
시편(Psalms) 22:1
히브리어/Hebrew(HEBm) 1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד ✔✔☜אלי אלי למה ✔✔☜עזבתני רחוק ✔✔☜מישועתי דברי שאגתי׃
히브리어 발음 영문 1 shaagati:/divre/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/rachok/azavtani☜✔✔/lama/eli/eli☜✔✔
히브리어 발음 한글 1 샤아가티/디브레/[미슈아티(מישועתי)Mishuati]☜✔✔/라호크/아자브타니☜✔✔/라마/엘리/엘리☜✔✔
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 1 [다윗의 시, 영장으로 아얠롓사할에 맞춘 노래] ✔✔☞나의 하나님"엘리(אלי)Eli" 나의 하나님 "엘리(אלי)Eli" 어찌하여"라마(למה)Lama" ✔✔☞나를 버리셨나이까"아자브타니(עזבתני)Azavtani" 어찌 나를 멀리하여 ✔✔☞[미슈아티(מישועתי)Mishuati] (돕지) 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 예슈아(ישוע)YESHUA님의 거룩하신 이름은 히브리어 스트롱번호 3444번의 말씀 안에 계시되어 있는데 시편 22편 1절에 계시되어 있는 히브리어 스트롱번호 3444번 “[미슈아티(מישועתי)Mishuati]”란 말씀을 풀어보면 아래와 같습니다.
[미슈아티(מישועתי)Mishuati]
멤(מ)Mem=피와 물(Blood and Water, Sangre y Agua)
예슈아(ישוע)Yeshua=이름(Name, Nombre)
타브(ת)Tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
[미슈아티(מישועתי)Mishuati]
멤(מ)Mem=피와 물(Blood and Water, Sangre y Agua)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
쉰(ש)Shin=전능자(Almighty, Todopoderoso)
바브(ו)Vav=못(Nail, Clavo)
아인(ע)Ayin=보다(See, Mira)
타브(ת)Tav=십자가(Cross, Cruza)=(거룩한 희생, Santo sacrificio, Holy sacrifice)
요드(י)Yud=손(Hand, Mano)
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 예언된 말씀은 신약에서 마태복음 27장 46절의 말씀으로 성취되었습니다.
그러나 신약의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 마태복음 27장 46절의 말씀은 변개된 다른 말씀이었습니다.
기원후 1세기경부터 히브리어로 기록되어 전해져온 마태복음 신약에 기록된 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 예언된 말씀과 정확히 일치합니다.
셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob’s Hebrew Gospel of Matthew) 27:46
46 ישוע צעק בקול גדול אומר בלשון הקודש אלי אלי למה עזבתני
46 YESHUA(ישוע) cried in a loud voice saying, in the holy language: My God, My God, why have you forsaken me.
46 예슈아(ישוע)님께서 거룩한 언어로 크게 소리 질러 가라사대 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까"
셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob Hebrew Gospel of Matthew) 출처
말씀이 육체가 되어 오신 창조주 하나님이신 주(אדני)Adonai 예슈아(ישוע)YESHUA님께서는 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단하분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지 YESHUAH(יהוה)예슈아님이십니다.
이사야 9장 6절의 말씀이 증거 하는 말씀 그대로입니다.
이사야(Isaiah) 9:6
히브리어/Hebrew(HEBm) 6 כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ ✔✔☜אל גבור ✔✔☜אביעד שר שלום׃
한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그분의 어깨에는 통치권이 있으며 그분의 이름은 기묘자라, 모사라, ✔✔☞전능하신 하나님이라, ✔✔☞영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
그리스어/Greek(Βαμβας) 6 ✔✔☞Διότι παιδίον εγεννήθη εις ημάς, υιός εδόθη εις ημάς· και η εξουσία θέλει είσθαι επί τον ώμον αυτού· και το όνομα αυτού θέλει καλεσθή Θαυμαστός, Σύμβουλος, ✔✔☞Θεός ισχυρός, ✔✔☞Πατήρ του μέλλοντος αιώνος, Άρχων ειρήνης.
스페인어/Spanish(SSEE) 6 ✔✔☞Porque niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado es [asentado] sobre su hombro. Y se llamará El Admirable, El Consejero, ✔✔☞El Dios, El Fuerte, ✔✔☞El Padre Eterno, El Príncipe de Paz.
영어/English(1611kjv) 6 ✔✔☞For vnto vs a child is borne, vnto vs a Sonne is giuen, and the gouernment shalbe vpon his shoulder: and his name shalbe called, Wonderfull, Counseller, ✔✔☞The mightie God, ✔✔☞The euerlasting Father, The Prince of peace.
한글/Hangeul(킹제임스흠정역) 6 ✔✔☞이는 한 아이가 우리에게 태어났고 한 아들을 우리에게 주셨는데 그의 어깨에는 정권이 놓이고 그의 이름은 [놀라우신 이], [조언자], ✔✔☞강하신 [하나님], ✔✔☞영존하는 [아버지], [평화의 통치자]라 할 것이기 때문이라.
한글/Hangeul(한글킹) 6 ✔✔☞이는 우리에게 한 아이가 태어났고 우리에게 한 아들이 주어졌으니, 정부가 그의 어깨 위에 있을 것이요, 그의 이름은 놀라운 분이라, 상담자라, ✔✔☞능하신 하나님이라, ✔✔☞영원하신 아버지라, 화평의 통치자라 불리리라.
한글/Hangeul(권위역) 6 ✔✔☞왜냐하면 한 아이가 우리에게 태어났고, 한 아들이 우리에게 주어졌는데, 그의 어깨에는 통치권이 있을 것이며, 그의 이름이 [놀라우신 분], [계획하시는 분], ✔✔☞[강하신 하나님], ✔✔☞[영존하시는 아버지], [평화의 통치자]라고 불릴 것이기 때문입니다.
한글/Hangeul(개역한글) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라, 모사라, ✔✔☞전능하신 하나님이라, ✔✔☞영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
한글/Hangeul(전수성경) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름을 기묘자라 모사라 ✔✔☞전능하신 하나님이라 ✔✔☞영존하시는 아버지라 평강의 왕이라할 것임이라.
한글/Hangeul(한자) 6 ✔✔☞이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 政事를 메었고 그 이름은 奇妙者라, 謀士라, ✔✔☞全能하신 하나님이라, ✔✔☞永存하시는 아버지라, 平康의 王이라 할것임이라
한글/Hangeul(히브리어 헬라어 직역성경 말씀의집 허성갑역 2013/11/14) 6 ✔✔☞왜냐하면, 한 아이가 우리에게 태어나서 한 아들이 우리에게 주어지는데 그의 어깨 위에는 통치권이 있고 그의 이름은 놀라운 분, 조언자, ✔✔☞전능하신 하나님, ✔✔☞영원한 아버지, 평화의 통치자라고 불릴 것이기 때문입니다.
영어/English/Complete Jewish Bible(CJB) 6 ✔✔☞For a child is born us, a son is given to us; dominion will rest on his shoulders, and he will be given the name Pele-Yo‘etz El Gibbor Avi-Ad Sar-Shalom [Wonder of a Counselor, ✔✔☞Mighty God, ✔✔☞Father of Eternity, Prince of Peace],
한글/Hangeul(맛싸성경 원문표준역 2021/12/10) 6 ✔✔☞이는 우리를 위해 한 아이가 태어났으며, 우리를 위해 한 아이를 주셨음이라. 또 그의 어깨 위에 그 통치권이 있으며, 또 그의 이름은 기묘자, 상담자, ✔✔☞용사이신 하나님, ✔✔☞영원하신 아버지, 평화의 왕자라고 불릴 것이라.
그럼으로 창조주 하나님 아버지의 거룩하신 이름인 히브리어 두 자음“יה”의 발음은 예슈(YESH)님이시고, 네 자음“יהוה”의 발음은 예슈아(YESHUAH)님이신 것입니다.
구글 크롬에서 검색된 ‘Yesh(예쉬)’란 이름은 창조주 하나님 아버지의 이름이라고 증거 되고 있음으로 제가 밝혀온 한글 발음과는 차이는 있으나 창조주 하나님 아버지의 이름의 발음이라고 증거 되고 있다는 것이 중요한 것이기에 보여드리고자 합니다.
‘Yesh(예쉬)’란 이름의 출처는 이곳입니다.
자료출처 : https://mythos-and-legends.fandom.com/wiki/Yesh
|