|
대방광불화엄경 78권
大方廣佛華嚴經 七十八卷
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯
우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역.
운허 번역, 청암 편집
◉ 제39품: 입법계품(入法界品) ⑲편, 청암 스님 요점 강의
『①사진: 전선시 대작, 국보 제300호 미륵불 괘불탱화, 소재 마곡사 』 『② 사진: 선재동자』
①사진: 괘불탱화는 전국 사찰 또는 박물관에 90여 점이 삼존불, 아미타불, 관세음보살, 지장보살 등 큰 괘불탱 보존되어 국보나 보물로 지정되어 있으나, 마곡사에 미륵불 괘불탱화는 유일하게 미륵불 괘불탱화로서 조선 숙종 13년(1687)에 봉안된 것으로 다른 괘불 의 존상의 명호와 함께 기록되어 보물 제1260호에서 도상학적으로 그 가치가 인정되어 국보 300호로 격상(格上) 되었다.
괘불탱화는 우리나라와 티베트 국가에 현존하고 있으며, 우리나라 괘불탱화의 큰 규모나 아름다움은 찾아보기 힘들다. 세계의 유산임을 자랑할 만하다.
○ 미륵불 출현은 왜 경전마다 연대가 다를까?
경전에 따르면 석가모니께서 이 땅에 오시기 전에 호명보살로 계셨던 도솔천 내원궁
에 현재 미륵보살이 계시면서 성불하신 뒤 인간 세상에 당래 교주, 용화 교주 미륵불로 출현하시어 모든 중생을 구원하신다고, 화엄경 입법계품(入法界品) 79권에는 용을 비유하였고
또 증일아함경(增一阿含經) 11권 선지식품(善知識品) 미륵보살이 30 겁이 지나면 반드시 참된 평등함의 바른 깨달음으로 부처를 이루는데 용맹스러운 마음으로 정진한 힘 때문이다.라고 하여 30겁 후라 하였고,
또한 증일아함경(增一阿含經) 44권에서는 내 법(석가모니의 유위법)이 다 없어진 후에나 반열반이 나온다. 대가섭도 응당히 반열반이 아니다. 미륵불이 출현하여야 나올 것이다.
또한, 불설미륵고불존경(佛說彌勒古佛尊經) 미륵수기품(彌勒授記品)에서도 3,000년 후 내가 마땅히 (인간계 세로) 내려와서 이 용화 정법을 설하여 하늘과 사람들을 모두 해탈하게 하리라.라고 하셨다.
이렇게 여러 경에 미륵보살이 정각을 이르고 미륵불이 되어 출현하신다는 연대가 경마다 각기 다르다는 것이다. 3 천년 후도 있고, 3천7년 후도 있고, 56억 7천만 년 후도 있고, 30 겁 년 후에 출현한다는 설도 있다. 또한, 이때는 인간세계 중, 사람의 수명이 8만 4 천세로 늘어나는 때라고도 하였다.
자~ 그러면 이경의 말은 부처님이 말씀하신 것이 아니라.
모든 경을 시작할 때 ‘여시아문(如是我聞) 내가 그때 이와 같이 들었다.’라고 시작된
다.
이 말은 부처님 당시부터 모든 경전을 암송으로 전해 내려오는데 연대가 제자 사이에 연대를 틀릴 수도 있다. 제자들이 3~6백 년 후, 경전을 사 결집을 통하여 성립된 된 것이다.
그럼 이 말을 부처님께서는 그 당시 어떻게 말씀하셨기에 이런 말이 나왔을까! 생각해 볼 필요가 있다.
필자가 미륵보살의 연대는 중요치 안 타고 본다. 화엄경 강서에서 누차 말한 바 있는 한 은하를 부처님께서는 한 연꽃 세계로 비유하셨고, 그 연잎마다 무량수 같은 항성(태양)과 행성(지구 같은 별) 세계가 있다.라고 했다.
또한, 부처님은 한 연꽃을 한 은하로 비유하셨으며, 한 연잎을 한 태양계와 같은 세계로 비유하셨으며, 또 그 낱낱 세계마다. 말할 수 없고, 말할 수 없는 세계가 있다고 하시며 이 모든 은하를 연화장(온 우주에 떠 있는 셀 수 없는 은하, 즉 연화 밭, 또는 연화 마당 )이라 말씀하심을 알 수 있다.
또한, 부처님은 사바세계를 우리 은하를 비유하셨음을 알 수 있다.
왜냐하면! 한 연꽃 연화장세계 사람인 듯 아닌 듯 것들이 무수히 살고 있으며 그들의 나름대로 질서와 규율을 정하여 자연의 섭리에 순종하며 살아가며, 그 세계 인의 나이와 키를 말씀하셨으니, 사바세계란 우리 지구를 국환 하여 말한 것이 아니라 생명체가 사는 모든 행성(지구와 같은 별)은 다 사바세계라 하니, 생명이 존재하는 은하도 사바세계요, 그 속에 행성도 다 사바세계이다.
우리 은하에 항성(태양)이 약 30억 개와 행성(지구와 비슷한 별) 3000억 개가 있다고 하는데 그중 30%가 생명체가 살 가능성을 희사했다.
그러므로 그 각 행성의 생명의 키의 크기와 그 생명의 나이가 환경에 따라 차별이 많다는 것임을 부처님께서는 말씀하셨고 많은 은하 중에 우리 은하가 행성에 가장 많이 생명체가 존재하는 행성이 있다는 것이다.
그러므로 미륵보살이 언제 이 땅에 오는가. 하는 것이 중요한 것이 아니라. 미륵보살이 탄생하신다는 것이 중요한 것이다. 꼭 이 땅에 오신다고는 부처님께서 말씀하신 것이 아니며 제자들의 욕심에 이 땅에 몇천 년, 몇억 년에 오실 거라고, 경전에 실어 놓을 가능성이 크다.
필자는 여러 경전의 부처님 말씀을 접하여 볼 때, 미륵보살이 이 땅에 오실 수도 있고 우리 은하 어느 육 바라밀 팔(육팔), 어느 태양계의 어느 행성(지구)에 이미 나셨거나 장차 나실 거라는 것은 변함이 없다.
그야 삼천대천세계 도(圖)를 그린 것도 부처님이 그린 것이 아니고, 부처님 말씀하신 것을 몇백 년 후에 제자들이 그려진 것일 것이다.
부처님은 그 당시 이미 모든 연화장세계의 은하를 다 아시고 필히 우리 은하의 존재를 그 당시 드러내 사바세계로 말씀하셨다고 본다.
그러므로 부처님이 설법하신 뜻을 바로 열어 봐야 한다.
열어볼 수 있는 열쇠가 있으니, 그 열쇠로 열어보라.
사견을 듬과 동시에 그 열쇠는 찾을 길이 없다.
-관세음보살-
입법계품 ⑲편에서는 선제 동자가 미륵보살을 친견하고 법을 청한다.
“큰 성인이시여! 모든 여래께서 거룩하신 이에게 수기하시기를 ‘한 생에 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으리라’ 하셨다 합니다. 만약 한 생에 위없는 보리를 얻는다, 하면 이미 일체 보살의 머무르는 곳을 초월한 것입니다.”
그러면 모든 보살의 위덕을 다 갖춘 것을 말하며, 일으킨 행을 두루 끝내며, 모든 하늘과 사람을 널리 위로하며, 제 몸을 저버리지 않고, 삼보를 끊어지지 않게 하며, 모든 부처님과 보살의 종자를 헛되지 않게 하며 모든 부처님의 법의 눈을 가질 수 있나이까? 이런 일들을 말씀하여 주십시오.”
미륵보살은 선재동자의 덕과 부지런히 선지식 찾음과, 법에 나아감이 광대함과 발심하고 나서 불법 닦음과 다른 보살과 비교하여 찬탄하고, 선재동자의 보리심과 보리심 발함과 보리 심의 공덕을 자세히 설하였다.
그러고 보리 심은 모든 지위(地位)의 공덕을 갖추고 있으므로, 보리심이 십주(十住)의 덕과 십행(十行)의 덕과 십회향(十廻向화엄경)의 덕을 갖춥을 설하고, 보리 심은 십지(十地)인 일지부터 십지까지 덕을 갖춤을 낱낱 설하고, 보리 심은 등각(等覺)의 덕을 갖추고 있음을 말하고 보리의 덕을 끝으로 맺고는 선재 동자를 누각에 들어가게 한다.
◉ 78권 입법계품 ⑲편〈목차〉
제39품: 입법계품(入法界品) ⑲편
[지말법회(枝末法會) 53 선지식]
52. 미륵보살(彌勒菩薩) 섭덕성인상(攝德成因相) 선지식 ②장
3) 미륵보살에게 보살의 행을 문 는다. (⑱편 이어서 순서)
(1) 미륵보살에게 법을 묻고 찬탄하다.
(2) 보살의 도를 다시 묻다.
4) 미륵보살에게 선재동자를 찬탄하고 법을 설하다.
(1) 선재동자의 덕을 바로 찬탄하다.
1〉 부지런히 선지식 찾음을 찬탄하다.
2〉 법에 나아감이 광대함을 찬탄하다.
3〉 발심하고 나서 불법 닦음을 찬탄하다.
4〉 다른 보살과 비교하여 찬탄하다.
(2) 선재동자의 보리심을 바로 찬탄하다.
1〉 보리심 발함을 찬탄하다.
2〉 보리심의 공덕을 자세히 설하다.
3〉 보리심의 공덕을 모두 맺다.
4〉보리심은 모든 지위(地位)의 공덕을 갖추고 있다.
〈1〉 십주(十住)의 덕을 갖추고 있다.
〈2〉 십행(十行)의 덕을 갖추고 있다.
〈3〉 십회향(十廻向)의 덕을 갖추고 있다.
〈4〉 십지(十地)의 덕을 갖추고 있다.
① 제1지(一地)의 덕
② 제2지(二地)의 덕
③ 제3지(三地)의 덕
④ 제4지(四地)의 덕
⑤ 제5지(五地)의 덕
⑥ 제6지(六地)의 덕
⑦ 제7지(七地)의 덕
⑧ 제8지(八地)의 덕
⑨ 제9지(九地)의 덕
⑩ 제10지(十地)의 덕
〈5〉 보리심은 등각(等覺)의 덕을 갖추고 있다.
5〉 보리심의 덕을 해석함을 맺다.
6〉 누각에 들어가기를 지시하다.
◉ 대방광불화엄경 제78권 입법계품 ⑲편 본문
제39품: 입법계품(入法界品) ⑲편
[지말법회(枝末法會) 53 선지식]
52. 미륵보살(彌勒菩薩) 섭덕성인상(攝德成因相) 선지식 ②장
『문수지남도,제52그림 선재동자가
미륵보살을 친견한다.』
3) 미륵보살에게 보살의 행을 문 는다. (⑱편 이어서 순서)
(1) 미륵보살에게 법을 묻고 찬탄하다.
爾時,善財童子,合掌恭敬,重白彌勒菩薩摩訶薩言, 大聖,我已先發阿耨多羅三藐三菩提
이시,선재동자,합장공경,중백미륵보살마하살언, 대성,아이선발아뇩다라삼먁삼보리
心,而我未知菩薩云, 何學菩薩行,云何修菩薩道.
심,이아미지보살운, 하학보살행,운하수보살도.
그때 선재동자는 합장하고 공경하며 미륵보살마하살께 다시 말하었습니다. “큰 성인이
시여! 저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었으나 아직은 보살이 어떻게 보살의 행을
배우며 어떻게 보살의 도를 닦는지를 알지 못합니다.
大聖,一切如來, 授尊者記, 一生當得阿耨多羅三藐三菩提, 若一生, 當得無上菩提,則已
대성,일체여래, 수존자기, 일생당득아뇩다라삼먁삼보리, 약일생, 당득무상보리,즉이
超越一切菩薩所住處.
초월일체보살소주처.
“큰 성인이시여! 모든 여래께서 거룩하신 이에게 수기하시기를 ‘한 생에 아뇩다라삼먁
삼보리를 얻으리라’ 하셨다 합니다. 만약 한 생에 위없는 보리를 얻는다, 하면 이미 일
체 보살의 머무르는 곳을 초월한 것입니다.”
則已出過一切菩薩離生位,則已圓滿一切波羅蜜,則已深入一切諸忍門,則已具足一切菩薩
즉이출과일체보살리생위,즉이원만일체바라밀,즉이심입일체제인문,즉이구족일체보살
地,則已遊戲一切解脫門.
지,즉이유희일체해탈문.
“모든 보살의 생사를 여읜 지위를 이미 지났으며, 모든 바라밀을 이미 원만하였으며,
모든 참는 문에 이미 깊이 들어갔으며, 모든 보살의 지위를 이미 구족하였으며, 모든
해탈문에 이미 유희합니다”
則已成就一切三昧法,則已通達一切菩薩行,則已證得一切陀羅尼辯才,則已於一切菩薩自
즉이성취일체삼매법,즉이통달일체보살행,즉이증득일체다라니변재,즉이어일체보살자
在中,而得自在.
재중,이득자재.
“모든 삼매의 법을 성취하였으며, 모든 보살의 행을 이미 통달하였으며, 모든 다라니
와 변재를 이미 증득하였으며, 모든 보살의 자재한 가운데서 이미 자재함을 얻었습니
다.”
則已積集一切菩薩助道法,則已遊戲智慧方便,則已出生大神通智,則已成就一切學處,則
즉이적집일체보살조도법,즉이유희지혜방편,즉이출생대신통지,즉이성취일체학처,즉
已圓滿一切妙行.
이원만일체묘행.
“모든 보살의 도를 돕는 법을 이미 쌓아 모았으며, 지혜와 방편에서 이미 유희하였으
며, 큰 신통한 지혜를 이미 내었으며, 모든 배울 곳을 이미 성취하였으며, 모든 묘한
행을 이미 원만히 하였습니다.”
則已滿足一切大願,則已領受一切佛所記,則已了知一切諸乘門,則已堪受一切如來所護
즉이만족일체대원,즉이영수일체불소기,즉이요지일체제승문,즉이감수일체여래소호
念,則已能攝一切佛菩提.
념,즉이능섭일체불보리.
“모든 큰 원을 이미 만족하였으며, 모든 부처님의 수기를 이미 받았으며 모든 승의 문
을 이미 알았으며, 모든 여래의 보호하여 생각하심을 이미 받았으며, 모든 부처님의
보리를 이미 거두었습니다.”
則已能持一切佛法藏,則已能持一切諸佛菩薩祕密藏,則已能於一切菩薩衆中爲上首,則已
즉이능지일체불법장,즉이능지일체제불보살비밀장,즉이능어일체보살중중위상수,즉이
能爲破煩惱魔軍大勇將.
능위파번뇌마군대용장.
“모든 부처님의 법장(法藏)을 이미 가졌으며, 모든 부처님과 보살의 비밀한 갈무리를
이미 가졌으며, 모든 보살 대중 가운데서 이미 상수(上首)가 되었으며, 번뇌의 마를 부
수는 용맹한 장수가 되었습니다.”
則已能作出生死曠野大導師,則已能作治諸惑重病大醫王,則已能於一切衆生中爲最勝,則
즉이능작출생사광야대도사,즉이능작치제혹중병대의왕,즉이능어일체중생중위최승,즉
已能於一切世主中, 得自在.
이능어일체세주중, 득자재.
“이미 생사(生死)하는 벌판의 벗어나는 큰 길잡이가 되었으며, 이미 번뇌의 중병을 다
스리는 큰 의사가 되었으며 모든 중생 중에서 가장 훌륭하였으며, 이미 모든 세간의
임금 가운데서 자재함을 얻었습니다.”
則已能於一切聖人中最第一,則已能於一切聲聞獨覺中最增上,則已能於生死海中爲船師,
즉이능어일체성인중최제일,즉이능어일체성문독각중최증상,즉이능어생사해중위선사,
則已能布調伏一切衆生網.
즉이능포조복일체중생망.
“이미 모든 성인(聖人) 가운데 가장 제일이 되었으며, 이미 모든 성문과 독각 중에 가
장 높아졌으며, 이미 생사의 바다에서 뱃사공이 되었으며, 이미 모든 중생을 조복하는
그물을 펼쳤습니다.”
則已能觀一切衆生根,則已能攝一切衆生界,則已能守護一切菩薩衆,則已能談議一切菩薩
즉이능관일절중생근,즉이능섭일체중생계,즉이능수호일체보살중,즉이능담의일체보살
事,則已能往詣一切如來所.
사,즉이능왕예일체여래소.
“이미 모든 중생의 근성을 이미 관찰하였으며, 이미 모든 중생 세계를 이미 거두어 주
었으며, 이미 모든 보살 대중을 이미 수호하였으며, 이미 모든 보살의 일을 의논하였
으며,이미 모든 여래가 계신 데 이미 나아갔습니다.”
則已能住止一切如來會,則已能現身一切衆生前,則已能於一切世法無所染,則已能超越一
즉이능주지일체여래회,즉이능현신일체중생전,즉이능어일체세법무소염,즉이능초월일
切魔境界,則已能安住一切佛境界.
체마경계,칙이능안주일체불경계.
“이미 여래의 모임에 이미 머물렀으며. 이미 모든 중생의 앞에 이미 몸을 나타냈으며, 이미 모든 세상법에 물들 것이 없었으며, 이미 모든 마(魔)의 경계를 초월하였으며, 이미 모든 부처님의 경계에 이미 머물렀습니다.”
則已能到一切菩薩無礙境,則已能精勤供養一切佛,則已與一切諸佛法同體性,已繫妙法
즉이능도일체보살무애경,즉이능정근공양일체불,즉이여일체제불법동체성,이계묘법
繒,已受佛灌頂,已住一切智,已能普生一切佛法,已能速踐一切智位.
증,이수불관정,이주일체지,이능보생일체불법,이능속천일체지위.
“이미 모든 보살의 걸림 없는 경지에 이미 이르렀으며, 이미 모든 부처님께 이미 부지
런히 공양하였으며, 이미 모든 부처님의 법과 성품이 이미 같았으며, 이미 묘한 법 비
단을 매었으며, 이미 부처님께서 정수리에 물 부어 주심을 받았으며, 이미 일체 지혜
에 머물렀으며, 이미 모든 부처님 법을 널리 출생하었으며, 이미 온갖 지혜의 지위에
빨리 나아간 것입니다.”
(2) 보살의 도를 다시 묻다.
大聖,菩薩, 云何學菩薩行,云何修菩薩道, 隨所修學,疾得具足一切佛法,悉能度脫所念
대성,보살, 운하학보살행,운하수보살도, 수소수학,질득구족일체불법,실능도탈소념
衆生,普能成滿所發大願.
중생,보능성만소발대원.
“큰 성인이시여! 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 어떻게 보살의 도를 닦아야, 닦고
배움을 따라서 모든 부처님 법을 빨리 구족하며, 염려하는 중생들을 능히 제도하며,
세운 바 큰 원을 두루 성취하며,
普能究竟所起諸行,普能安慰一切天人,不負自身,不斷三寶,不虛一切佛菩薩種,能持一
보능구경소기제행,보능안위일체천인,불부자신,부단삼보,불허일체불보살종,능지일
切諸佛法眼, 如是等事,願皆爲說.
체제불법안, 여시등사,원개위설.
일으킨 행을 두루 끝내며, 모든 하늘과 사람을 널리 위로하며, 제 몸을 저버리지 않고
삼보를 끊어지지 않게 하며, 모든 부처님과 보살의 종자를 헛되지 않게 하며 모든 부
처님의 법눈을 가질 수 있나이까? 이런 일들을 말씀하여 주십시오.”
4) 미륵보살에게 선재동자를 찬탄하고 법을 설하다.
(1) 선재동자의 덕을 바로 찬탄하다.
1〉 부지런히 선지식 찾음을 찬탄하다.
爾時,彌勒菩薩摩訶薩,觀察一切道場衆會,指示善財,而作是言, 諸仁者,汝等, 見此長
이시,미륵보살마하살,관찰일체도장중회,지시선재,이작시언, 제인자,여등, 견차장
者子, 今於我所,問菩薩行諸功德不.
자자, 금어아소,문보살행제공덕부.
그때에 미륵보살마하살이 도량에 모인 대중을 살펴보시고 선재동자를 가리키면서 말하
였다. “여러 어진신 이들이여! 그대들은 이 장자의 아들이 나에게 보살의 행과 공덕을 묻는 것을
보는가?”
諸仁者,此長者子,勇猛精進,志願無雜,深心堅固,恒不退轉,具勝希望,如救頭然,無
제인자,차장자자,용맹정진,지원무잡,심심견고,항불퇴전,구승희망,여구두연,무
有厭足,樂善知識,親近供養,處處尋求承事請法.
유염족,낙선지식,친근공양,처처심구승사청법.
“여러 어지신 이들이여! 이 장자의 아들은 용맹하게 정진하고 소원은 혼잡하지 않으
며, 깊은 마음이 견고하여 항상 물러가지 않으며, 훌륭한 희망을 갖추어 머리에 불타
는 것을 끄듯이 만족한 줄 모르며, 선지식을 좋아하여 친근하고 공양하며, 곳곳마나
찾아다니면서 받들어 섬기고 법을 구하였습니다.”
諸仁者,此長者子,曩於福城,受文殊教,展轉南行,求善知識,經由一百一十善知識已,
제인자,차장자자,낭어복성,수문수교,전전남행,구선지식,경유일백일십선지식이,
然後而來,至於我所,未曾暫起一念疲懈.
연후이래,지어아소,미증잠기일념피해.
“여러 어지신 이들이여! 이 장자의 아들은 저번에 복성(福城)에서 문수보살의 가르침
을 받고 점점 남쪽으로 오면서 선지식을 찾았고 백열 선지식을 만난 뒤에 나에게 왔는
데 잠깐도 게으른 생각을 내지 않았습니다.”
2〉 법에 나아감이 광대함을 찬탄하다.
諸仁者,此長者子,甚爲難有,趣向大乘,乘於大慧,發大勇猛,擐大悲甲,以大慈心,救
제인자,차장자자,심위난유,취향대승,승어대혜,발대용맹,환대비갑,이대자심,구
護衆生,起大精進波羅蜜行.
호중생,기대정진바라밀행.
“여러 어지신 이들이여! 이 장자의 아들은 매우 희유하니 대승을 향하여 큰 지혜를 의
지하고 큰 용맹을 내고, 크게 가엾이 여김의 갑옷을 입고, 크게 인자한 마음으로 중생
을 구호하며, 큰 정진바라밀을 행을 일으키었습니다.”
作大商主,護諸衆生,爲大法船,度諸有海,住於大道,集大法寶,修諸廣大助道之法,如
작대상주,호제중생,위대법선,도제유해,주어대도,집대법보,수제광대조도지법,여
是之人,難可得聞,難可得見,難得親近,同居共行.
시지인,난가득문,난가득견,난득친근,동거공행.
“큰 장사 주인이 되어 중생들을 보호하며, 큰 법 배가 되어 존재의 바다를 건너며 큰
도에 있으면서 큰 법의 보배를 모으며 넓고 크게 도를 돕는 법을 닦습니다. 이와 같은
사람은 듣기도 어렵고 보기도 어렵고 친근하고 함께 있고 함께 행하기 어렵습니다.”
何以故, 此長者子,發心救護一切衆生,令一切衆生,解脫諸苦,超諸惡趣,離諸險難,破
하이고, 차장자자,발심구호일체중생,영일체중생,해탈제고,초제악취,이제험난,파
無明闇,出生死野.
무명암,출생사야.
“왜냐하면! 이 장자의 아들은 모든 중생을 구호하려는 마음을 내어 중생들로 하여금
괴로움을 벗어나고, 나쁜 길을 뛰어넘고,모든 험난을 여의고, 무명을 어두움을 깨뜨
리며, 생사의 벌판에서 벗어나게 합니다.”
息諸趣輪,度魔境界,不着世法,出欲淤泥,斷貪鞅,解見縛,壞想宅,絕迷道,摧慢幢,
식제취륜,도마경계,불착세법,출욕어니,단탐앙,해견박,괴상택,절미도,최만당,
拔惑箭.
발혹전.
“여러 길에서 헤맴을 쉬고, 마(摩)의 경계를 건너가며, 세상 법에 집착하지 않고, 욕심
의 수렁에서 헤어나게 하며, 탐욕의 굴레를 끊고, 소견의 속박을 풀며, 생각의 굴택을
헐고, 아득한 길을 끊고, 교만의 당기(깃발)를 꺾고, 의혹의 살을 뽑고 합니다.”
撤睡蓋,裂愛網,滅無明,度有流,離諂幻,淨心垢,斷癡惑,出生死.
철수개,열애망,멸무명,도유류,이첨환,정심구,단치혹,출생사.
“수면의 번뇌를 벗기고, 애욕의 그물을 찢고, 무명을 없애고, 생사의 강을 건너고, 아
첨하는 환술을 여의고, 마음의 때를 깨끗이 하고, 어리석은 의욕을 끊고, 생사에서 벗
어나게 합니다.”
諸仁者,此長者子,爲被四流漂泊者,造大法船,爲被見泥沒溺者,立大法橋,爲被癡暗昏
제인자,차장자자,위피사류표박자,조대법선,위피견니몰익자,입대법교,위피치암혼
迷者,然大智燈.
미자,연대지등.
“여러 어지신 이들이여! 이 장자의 아들은 네 강에 표류하는 이를 위하여 큰 법 배를
만들고 소견의 수렁에 빠진 이를 위하여 법 다리를 놓고, 어리석음의 밤에 헤매는 이
를 위하여 지혜 등불을 밝힙니다.”
爲行生死曠野者,開示聖道,爲嬰煩惱重病者,調和法藥,爲遭生老死苦者,飮以甘露,令
위행생사광야자,개시성도,위영번뇌중병자,조화법약,위조생노사고자,음이감로,영
其安隱.
기안은.
“생사의 벌판에 다니는 이를 위하여 바른 길을 가리켜 보이고, 번뇌의 병에 앓는 이를
위하여 법 약을 만들고, 나고 늙고 죽음에 고통받는 이에게는 감로수를 먹여 편안하게
합니다.”
爲入貪恚癡火者,沃以定水,使得淸涼, 多憂惱者,慰諭使安,繫有獄者,曉誨令出,入見
위입탐에치화자,옥이정수,사득청량, 다우뇌자,위유사안,계유옥자,효회령출,입견
網者,開以智劍.
망자,개이지검.
“탐욕과 성냄과 어리석은 불길에 들어 있는 이에게는 선정의 물을 부어 서늘하게 하
고, 근심 걱정이 많은 이는 위로하여 편안하게 하고, 존재의 옥에 갇힌 이는 회유하여
나오게 하며, 소견의 그물에 걸린 이는 지혜의 검으로 벗겨 줍니다.”
住界城者,示諸脫門,在險難者,導安隱處,懼結賊者,與無畏法,墮惡趣者,授慈悲手,
주계성자,시제탈문,재험난자,도안은처,구결적자,여무외법,타악취자,수자비수,
拘害薀者,示涅槃城.
구해온자,시열반성.
“십팔계의 성(城)에 있는 이에게는 해탈할 문을 보여 주고, 험난한 데 있는 이는 편안
한 곳으로 인도하고, 결박의 도둑을 무서워하는 이는 두려움 없는 법을 주고, 나쁜 길
에 떨어진 이는 자비한 손을 주고, 쌓임[蘊:온]에 구속된 이는 열반의 성(城)을 보여 줍니다.”
界蛇所纏,解以聖道, 着於六處空聚落者,以智慧光,引之令出, 住邪濟者,令入正濟, 近
계사소전,해이성도, 착어육처공취락자,이지혜광,인지령출, 주사제자,영입정제, 근
惡友者,示其善友, 樂凡法者,誨以聖法, 着生死者,令其趣入一切智城.
악우자,시기선우, 낙범법자,회이성법, 착생사자,영기취입일체지성.
“네 가지 뱀[界蛇:계사]에 감긴 이는 성인의 길로 풀어 주고, 여섯 군데 빈 마을에
집착한 이는 지혜의 빛으로 이끌어 내고, 삿된 제도[邪濟:사제]에 머문 이는 바른 제
도에 들게 하고 나쁜 동무를 가까이하는 이는 선한 동무를 소개하고, 범부의 법을 좋
아하는 이는 성인의 법을 가르치고, 생사에 애착하는 이는 일체 지혜의 성(城)에 나아
가게 합니다.”
諸仁者,此長者子,恒以此行,救護衆生,發菩提心,未嘗休息,求大乘道,曾無懈倦,飮
제인자,차장자자,항이차행,구호중생,발보리심,미상휴식,구대승도,증무해권,음
諸法水,不生厭足.
제법수,불생염족.
“여러 어지신 이들이여! 이 장자의 아들은 항상 이런 행으로 중생을 구호하며 보리심
을 내고 쉬지 아니하며, 대승의 길을 구하여 게으르지 않으며, 법의 물 마시기를 싫어
하지 않습니다.”
恒勤積集助道之行,常樂淸淨一切法門,修菩薩行,不捨精進,成滿諸願善行方便.
항근적집조도지행,상락청정일체법문,수보살행,불사정진,성만제원선행방편.
“도를 돕는 행을 부지런히 쌓으며 모든 법문을 깨끗하게 하기를 좋아하며, 보살의 행
을 닦기에 정진을 버리지 않으며 여러 가지 원을 만족하고 방편을 잘 행합니다.”
見善知識,情無厭足,事善知識,身不疲懈,聞善知識,所有教誨,常樂順行,未曾違逆.
견선지식,정무염족,사선지식,신불피해,문선지식,소유교회,상락순행,미증위역.
“선지식을 뵈옵는 데 만족한 줄을 모르며 선지식 섬기기에 고달픈 줄을 모르며, 선지
식의 가르침을 듣고 순종하여 행하되 잠깐도 어기지 아니합니다.”
3〉 발심하고 나서 불법 닦음을 찬탄하다.
諸仁者,若有衆生,能發阿耨多羅三藐三菩提心,是爲希有,若發心已,又能如是精進方
제인자,약유중생,능발아뇩다라삼먁삼보리심,시위희유,약발심이,우능여시정진방
便,集諸佛法,倍爲希有.
편,집제불법,배위희유.
“여러 어지신 이들이여! 만약 중생이 아뇩다라삼먁삼보리심을 낸다면 그것은 희유한 일입니다. 만약 마음을 내고 나서 또 능히 이와 같이 정진하는 방편으로 부처님의 법문을 모은다면 갑절이나 희유한 일입니다.”
又能如是求菩薩道,又能如是淨菩薩行,又能如是事善知識,又能如是如救頭然,又能如是
우능여시구보살도,우능여시정보살행,우능여시사선지식,우능여시여구두연,우능여시
順知識教.
순지식교.
“또 능히 이와 같이 보살의 도를 구하고, 또 능히 이와 같이 보살의 행을 깨끗이 하
고, 또 능히 이와 같이 선지식을 섬기고, 또 능히 이와 같이 머리가 불타는 것을 끄는
듯하고, 또 능히 이와 같이 선지식의 가르침을 수순합니다.”
又能如是堅固修行,又能如是集菩提分,又能如是不求一切名聞利養,又能如是不捨菩薩純
우능여시견고수행,우능여시집보리분,우능여시불구일체명문이양,우능여시불사보살순
一之心.
일지심.
“또 능히 이와 같이 견고하게 행을 닦고, 또 능히 이와 같이 보리분법을 모으고, 또
능히 이와 같이 모든 명예와 이끗을 구하지 않고, 또 능히 이와 같이 보살의 순일한
마음을 버리지 않습니다.”
又能如是不樂家宅,不착欲樂,不戀父母親戚知識,但樂追求菩薩伴侶,又能如是不顧身
우능여시불락가택,불착욕락,불연부모친척지식,단락추구보살반려,우능여시불고신
命,唯願勤修一切智道,應知展轉倍更難得.
명,유원근수일체지도,응지전전배갱난득.
“또 능히 이와 같이 집을 좋아하지 않고, 욕락에 집착하지 않고, 부모와 친척과 동무
를 생각하지 않고 다만 보살 동무만을 구하며, 또 능히 이와 같이 몸과 목숨을 돌아보
지 않고 다만 일체 지혜의 길을 부지런히 닦기만 원한다면 이것은 점점 갑절이나 더
하기 어려운 일인 줄을 알아야 합니다.”
4〉 다른 보살과 비교하여 찬탄하다.
諸仁者,餘諸菩薩,經於無量百千萬億那由他劫,乃能滿足菩薩願行,乃能親近諸佛菩提.
제인자,여제보살,경어무량백천만억나유타겁,내능만족보살원행,내능친근제불보리.
“여러 어지신 이들이여! 다른 보살들은 한량없는 백천만 억 나유타 겁을 지내고 나서
야 비로소 보살의 원과 행을 만족하며, 능히 부처님의 보리에 친근합니다.”
此長者子,於一生內,則能淨佛剎,則能化衆生,則能以智慧,深入法界,則能成就諸波羅
차장자자,어일생내,즉능정불찰,즉능화중생,즉능이지혜,심입법계,즉능성취제바라
蜜,則能增廣一切諸行.
밀,즉능증광일체제행.
“이 장자의 아들은 한평생 동안에 능히 부처님 세계를 깨끗이 하고, 중생을 교화하고,
능히 지혜로써 법계에 깊이 들어가고, 능히 모든 바라밀을 성취하고, 능히 모든 행을
능히 넓히고.
則能圓滿一切大願,則能超出一切魔業,則能承事一切善友, 則能淸淨諸菩薩道, 則能具足
즉능원만일체대원,즉능초출일체마업,즉능승사일체선우, 즉능청정제보살도, 즉능구족
普賢諸行.
보현제행.
능히 모든 큰 서원을 원만하고 모든 마의 업에서 벗어나고, 능히 모든 선지식을 섬기
고, 능히 모든 보살의 도를 청정히 하고, 능히 보현의 모든 행을 구족하합니다.”
(2) 선재동자의 보리심을 바로 찬탄하다.
1〉 보리심 발함을 찬탄하다.
爾時,彌勒菩薩摩訶薩,如是偁歎善財童子, 種種功德,令無量百千衆生,發菩提心已,告
이시,미륵보살마하살,여시칭탄선재동자, 종종공덕,영무량백천중생,발보리심이,고
善財言.
선재언.
이때 미륵보살마하살은 이와 같이 선재동자의 여러 가지 공덕을 칭찬하여 한량없는 백
천 중생에게 보리심을 내게 하고 선재동자에게 말하였습니다.
善哉善哉, 善男子,汝爲饒益一切世間,汝爲救護一切衆生,汝爲勤求一切佛法故,發阿耨
선재선재, 선남자,여위요익일체세간,여위구호일체중생,여위근구일체불법고,발아뇩
多羅三藐三菩提心.
다라삼먁삼보리심.
“훌륭하고, 훌륭하다. 선남자여! 그대는 모든 세간을 이익하게 하려고 하며, 모든 중생
을 구호하려고 하며, 모든 부처님 법을 부지런히 구하려고 아뇩다라삼먁삼보리심을 발
하였습니다.”
善男子,汝獲善利,汝善得人身,汝善住壽命,汝善値如來出現,汝善見文殊師利大善知
선남자,여획선리,여선득인신,여선주수명,여선치여래출현,여선견문수사리대선지
識.
식.
“선남자여! 그대는 좋은 이익을 얻었고, 그대는 사람의 몸을 얻었고, 그대는 수명이 길
고, 그대는 여래가 나심을 만났고, 그대는 문수사리 큰 선지식을 친견하였습니다.”
汝身是善器,爲諸善根之所潤澤,汝爲白法之所資持,所有解欲悉已淸淨,已爲諸佛,共所
여신시선기,위제선근지소윤택,여위백법지소자지,소유해욕실이청정,이위제불,공소
護念,已爲善友,共所攝受.
호념,이위선우,공소섭수.
“그대의 몸은 좋은 그릇이 되어 선근으로 윤택하였고, 그대는 청정한 법으로 유지되었
으므로 이해와 욕망이 다 이미 청정하였으며, 이미 모든 부처님의 함께 염려하심이 되
었으며, 이미 선지식들이 함께 거두어 줌이 되었습니다.”
2〉 보리심의 공덕을 자세히 설하다.
何以故, 善男子,菩提心者,猶如種子,能生一切諸佛法故.
하이고, 선남자,보리심자,유여종자,능생일체제불법고.
“무슨 까닭이냐. 선남자여! 보리심은 종자(種子)와 같으니, 능히 모든 불법을 내는 연고니라.”
菩提心者,猶如良田,能長衆生, 白淨法故.
보리심자,유여양전,능장중생, 백정법고.
“보리심은 좋은 밭과 같으니, 능히 중생들의 깨끗한 법[白淨法]을 자라게 하는 연고니라.” (猶如:유여= ~와 같다)
菩提心者,猶如大地,能持一切諸世間故.
보리심자,유여대지,능지일체제세간고.
“보리심은 땅과 같으니, 능히 모든 세간을 유지하는 연고니라.”
提心者,猶如淨水,能洗一切煩惱垢故.
보리심자,유여정수,능세일체번뇌구고.
“보리심은 깨끗한 물과 같으니, 능히 모든 번뇌의 때를 씻는 연고니라.”
菩提心者,猶如大風,普於世間,無所礙故.
보리심자,유여대풍,보어세간,무소애고.
“보리심은 큰 바람과 같으니, 세간에 두루 걸림이 없는 연고니라.”
菩提心者,猶如盛火,能燒一切諸見薪故.
보리심자,유여성화,능소일체제견신고.
“보리심은 치성한 불과 같으니, 능히 모든 소견인 섶을 태우는 연고니라.”
菩提心者,猶如淨日,普照一切諸世間故.
보리심자,유여정일,보조일체제세간고.
“보리심은 밝은 해와 같으니, 일체 모든 세간을 두루 비추는 연고니라.”
菩提心者,猶如盛月,諸白淨法,悉圓滿故.
보리심자,유여성월,제백정법,실원만고.
“보리심은 보름달과 같으니. 여러 가지 깨끗한 법이 다 원만한 연고니라.”
菩提心者,猶如明燈,能放種種法光明故.
보리심자,유여명등,능방종종법광명고.
“보리심은 밝은 등불과 같으니, 능히 갖가지 법의 광명을 내는 연고니라.”
菩提心者,猶如淨目,普見一切安危處故.
보리심자,유여정목,보견일체안위처고.
“보리심은 깨끗한 눈과 같으니, 여러 가지 편안하고 위태한 곳을 널리 보는 연고니라.”
菩提心者,猶如大道,普令得入大智城故.
보리심자,유여대도,보령득입대지성고.
“보리심은 큰 길과 같으니, 여러 사람을 큰 지혜의 성(城)에 들게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如正濟,令其得離諸邪法故.
보리심자,유여정제,영기득리제사법고.
“보리심은 바르게 건네는 것과 같으니, 모든 삿된 법을 여의게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如大車,普能運載諸菩薩故.
보리심자,유여대거,보능운재제보살고.
“보리심은 큰 수레와 같으니, 모든 보살의 두루 실어 옮기는 연고니라.”
菩提心者,猶如門戶,開示一切菩薩行故.
보리심자,유여문호,개시일체보살행고.
“보리심은 문과 같으니, 모든 보살의 행을 열어 보이는 연고니라.”
菩提心者,猶如宮殿,安住修習三昧法故.
보리심자,유여궁전,안주수습삼매법고.
“보리심은 궁전과 같으니, 삼매의 법에 편안히 있어 닦게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如園苑,於中遊戲,受法樂故.
보리심자,유여원원,어중유희,수법락고.
“보리심은 공원과 같으니, 그 안에서 유희하면서 법의 즐거움을 받는 연고니라.”
菩提心者,猶如舍宅,安隱一切諸衆生故.
보리심자,유여사택,안은일체제중생고.
“보리심은 집과 같으니, 일체 모든 중생을 편안하게 하는 연고니라.”
菩提心者,則爲所歸,利益一切諸世間故.
보리심자,칙위소귀,이익일체제세간고.
“보리심은 돌아가는 데니, 일체 모든 세간을 이익하게 하는 연고니라.”
菩提心者,則爲所依,諸菩薩行所依處故.
보리심자,칙위소의,제보살행소의처고.
“보리심은 의지할 데니, 모든 보살의 행이 의지한 곳인 연고니라.”
菩提心者,猶如慈父,訓導一切諸菩薩故.
보리심자,유여자부,훈도일체제보살고.
“보리심은 아버지와 같으니, 일체 모든 보살을 훈계하여 지도하는 연고니라.”
菩提心者,猶如慈母,生長一切諸菩薩故.
보리심자,유여자모,생장일체제보살고.
“보리심은 어머니와 같으니, 일체 모든 보살을 낳아 기르는 연고니라.”
菩提心者,猶如乳母,養育一切諸菩薩故.
보리심자,유여유모,양육일체제보살고.
“보리심은 유모와 같으니, 일체 모든 보살을 양육하는 연고니라.”
菩提心者,猶如善友,成益一切諸菩薩故.
보리심자,유여선우,성익일체제보살고.
“보리심은 착한 벗과 같으니, 일체 모든 보살을 성취하여 이익하게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如君主,勝出一切二乘人故.
보리심자,유여군주,승출일체이승인고.
“보리심은 국왕과 같으니, 일체 이승(二乘)의 사람들보다 뛰어나는 연고니라.”
菩提心者,猶如帝王,一切願中,得自在故.
보리심자,유여제왕,일체원중,득자재고.
“보리심은 제황과 같으니, 모든 원(願)에서 자유자재한 연고니라.”
菩提心者,猶如大海,一切功德悉入中故.
보리심자,유여대해,일체공덕실입중고.
“보리심은 큰 바다와 같으니, 모든 공덕이 그 가운데 들어가는 연고니라.”
菩提心者,如須彌山,於諸衆生,心平等故.
보리심자,여수미산,어제중생,심평등고.
“보리심은 수미산(須彌山)과 같으니, 모든 중생들에게 마음이 평등한 연고니라.”
菩提心者,如鐵圍山,攝持一切諸世間故.
보리심자,여철위산,섭지일체제세간고.
“보리심은 철위산(鐵圍山)과 같으니, 일체 모든 세간을 거두어 가진 연고니라.”
菩提心者,猶如雪山,長養一切智慧藥故.
보리심자,유여설산,장양일체지혜약고.
“보리심은 설산과 같으니, 모든 지혜의 약초를 자라게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如香山,出生一切功德香故.
보리심자,유여향산,출생일체공덕향고.
“보리심은 향산(香山)과 같으니, 모든 공덕의 향을 내는 연고니라.”
菩提心者,猶如虛空,諸妙功德,廣無邊故.
보리심자,유여허공,제묘공덕,광무변고.
“보리심은 허공과 같으니, 모든 묘한 공덕이 넓어 그지없는 연고니라.”
菩提心者,猶如蓮華,不染一切世間法故.
보리심자,유여연화,불염일체세간법고.
“보리심은 연꽃과 같으니, 모든 세간에 물들지 않는 연고니라.”
菩提心者,如調慧象,其心善順不獷戾故.
보리심자,여조혜상,기심선순불광려고.
“보리심은 잘 길든 코끼리 같으니, 그 마음이 유순하여 영악하지 않은 연고니라.”
菩提心者,如良善馬,遠離一切諸惡性故.
보리심자,여양선마,원리일체제악성고.
“보리심은 양순한 말과 같으니, 일체 모든 악한 성질을 여읜 연고니라.”
菩提心者,如調御師,守護大乘一切法故.
보리심자,여조어사,수호대승일체법고.
“보리심은 말 모는 이와 같으니, 대승의 모든 법을 수호하는 연고니라.”
菩提心者,猶如良藥,能治一切煩惱病故.
보리심자,유여양약,능치일체번뇌병고.
보리심은 좋은 약과 같으니, 능히 모든 번뇌의 병을 치료하는 연고니라.”
菩提心者,猶如坑穽, 陷沒一切諸惡法故.
보리심자,유여갱정, 함몰일체제악법고.
“보리심은 함정과 같으니, 일체 모든 나쁜 법을 빠뜨리는 연고니라.”
菩提心者,猶如金剛,悉能穿徹一切法故.
보리심자,유여금강,실능천철일체법고.
“보리심은 금강과 같으니, 능히 모든 법을 잘 뚫는 연고니라.”
菩提心者,猶如香篋,能貯一切功德香故.
보리심자,유여향협,능저일체공덕향고.
“보리심은 향합과 같으니, 모든 공덕의 향을 담는 연고니라.”
菩提心者,猶如妙華,一切世間所樂見故.
보리심자,유여묘화,일체세간소낙견고.
“보리심은 고운 꽃과 같으니, 모든 세간에서 보기를 좋아하는 연고니라.”
菩提心者,如白栴檀,除衆欲熱使淸涼故.
보리심자,여백전단,제중욕열사청량고.
“보리심은 백전단과 같으니, 온갖 욕심의 열을 헤쳐 청량케 하는 연고니라.”
菩提心者,如黑沈香,能熏法界,悉周徧故.
보리심자,여흑침향,능훈법계,실주변고.
“보리심은 검은 침향과 같으니, 능히 법계에 두루 풍기는 연고니라.”
菩提心者,如善見藥王,能破一切煩惱病故.
보리심자,여선견약왕,능파일체번뇌병고.
“보리심은 선견약(善見藥)과 같으니, 능히 모든 번뇌병을 없애는 연고니라.”
菩提心者,如毘笈摩藥,能拔一切諸惑箭故.
보리심자,여비급마약,능발일체제혹전고.
“보리심은 비급마(毘笈摩)약과 같으니, 능히 일체 모든 의혹의 살을 뽑는 연고니라.”
菩提心者,猶如帝釋,一切主中,最爲尊故.
보리심자,유여제석,일체주중,최위존고.
“보리심은 제석과 같으니, 여러 임금 중에 가장 높은 연고니라.”
(猶如:유여= ~와 같다)
菩提心者,如毘沙門,能斷一切貧窮苦故.
보리심자,여비사문,능단일체빈궁고고.
“보리심은 비사문과 같으니, 능히 모든 가난한 고통을 끊는 연고니라.”
菩提心者,如功德天,一切功德,所莊嚴故.
보리심자,여공덕천,일체공덕,소장엄고.
“보리심은 공덕천과 같으니, 온갖 공덕으로 장엄한 연고니라.”
菩提心者,如莊嚴具,莊嚴一切諸菩薩故.
보리심자,여장엄구,장엄일체제보살고.
“보리심은 장엄거리와 같으니, 일체 모든 보살을 장엄하는 연고니라.”
菩提心者,如劫燒火,能燒一切諸有爲故.
보리심자,여겁소화,능소일체제유위고.
“보리심은 겁말(劫末)에 타는 불과 같으니, 능히 일체 모든 함이 있는 것[有爲]을 태
우는 연고니라.”
菩提心者,如無生根藥,長養一切諸佛法故.
보리심자,여무생근약,장양일체제불법고.
“보리심은 남이 없는 뿌리약[無生根藥:무생근약]과 같으니, 일체 모든 불법을 자라게
하는 연고니라.”
菩提心者,猶如龍珠,能消一切煩惱毒故.
보리심자,유여룡주,능소일체번뇌독고.
“보리심은 용의 턱에 있는 구슬과 같으니, 모든 번뇌의 독을 소멸하는 연고니라.”
菩提心者, 如水淸珠,能淸一切煩惱濁故.
보리심자, 여수청주,능청일체번뇌탁고.
“보리심은 물 맑히는 구슬과 같으니, 능히 모든 번뇌의 흐림을 맑히는 연고니라.”
菩提心者,如如意珠,周給一切諸貧乏故.
보리심자,여여의주,주급일체제빈핍고.
“보리심은 여의주와 같으니, 일체 여러 가난한 이를 구해주는 연고니라.”
菩提心者,如功德甁,滿足一切衆生心故.
보리심자,여공덕병,만족일체중생심고.
“보리심은 공덕병(功德甁)과 같으니, 일체 모든 중생의 마음을 만족케 하는 연고니라.”
菩提心者,如如意樹,能雨一切莊嚴具故.
보리심자,여여의수,능우일체장엄구고.
“보리심은 여의수(如意樹)와 같으니, 능히 모든 장엄거리를 비내리는 연고니라.”
菩提心者,如鵝羽衣,不受一切生死垢故.
보리심자,여아우의,불수일체생사구고.
“보리심은 거위 깃 [鵝羽衣:아우의]과 같으니, 모든 생사의 때가 묻지 않는 연고니라.”
菩提心者,如白㲲線,從本已來,性淸淨故.
보리심자,여백첩선,종본이래,성청정고.
“보리심은 흰 털실과 같으니, 본래부터 성품이 깨끗한 연고니라.”
菩提心者,如快利犂,能治一切衆生田故.
보리심자,여쾌이리,능치일체중생전고.
“보리심은 잘 갈리는 보습과 같으니, 모든 중생의 밭을 가는 연고니라.”
菩提心者,如那羅延,能摧一切我見敵故.
보리심자,여나라연,능최일체아견적고.
“보리심은 나라연(那羅延)과 같으니, 능히 일체 ‘나’라는 소견 가진 대적을 부수는 연고니라.”
※ 나라연(那羅延): 천상 신을써 불법(佛法)을 지키는 신(神). 제석천(帝釋天)의 권속(眷屬)으로, 집금강(執金剛)이나 밀적금강(密迹金剛) 의 하나이다.
菩提心者,猶如快箭,能破一切諸苦的故.
보리심자,유여쾌전,능파일체제고적고.
“보리심은 뽀족한 살과 같으니, 능히 일체 모든 괴로움의 과녁을 꿰는 연고니라.”
菩提心者,猶如利矛,能穿一切煩惱甲故.
보리심자,유여이모,능천일체번뇌갑고.
“보리심은 날카로운 창과 같으니, 능히 모든 번뇌 갑옷을 뚫는 연고니라.”
菩提心者,猶如堅甲,能護一切如理心故.
보리심자,유여견갑,능호일체여리심고.
“보리심은 굳은 갑옷과 같으니, 능히 모든 진리대로의 마음[如理心]을 보호하는 연고
니라.”
菩提心者,猶如利刀,能斬一切煩惱首故.
보리심자,유여이도,능참일체번뇌수고.
“보리심은 잘 드는 칼과 같으니, 능히 모든 번뇌의 머리를 베는 연고니라.”
菩提心者,猶如利劍,能斷一切憍慢鎧故.
보리심자,유여이검,능단일체교만개고.
“보리심은 날카로운 검과 같으니, 능히 모든 교만의 투구를 깨는 연고니라.”
菩提心者,如勇將幢,能伏一切諸魔軍故.
보리심자,여용장당,능복일체제마군고.
“보리심은 장수의 당기와 같으니, 능히 일체 모든 마를 굴복하는 연고니라.”
菩提心者,猶如利鋸,能截一切無明樹故.
보리심자,유여이거,능절일체무명수고.
“보리심은 잘 드는 톱과 같으니, 능히 모든 무명의 나무를 끊는 연고니라.”
菩提心者,猶如利斧,能伐一切諸苦樹故.
보리심자,유여이부,능벌일체제고수고.
“보리심은 날선 도끼와 같으니, 능히 모든 고통의 나무를 찍는 연고니라.”
菩提心者,猶如兵仗,能防一切諸苦難故.
보리심자,유여병장,능방일체제고난고.
“보리심은 병장기와 같으니, 능히 일체 모든 고난을 막는 연고니라.”
菩提心者,猶如善手,防護一切諸度身故.
보리심자,유여선수,방호일체제도신고.
“보리심은 좋은 손과 같으니, 일체 모든 바라밀의 몸[度身]을 방비하는 연고니라.”
菩提心者,猶如好足,安立一切諸功德故.
보리심자,유여호족,안립일체제공덕고.
“보리심은 튼튼한 발과 같으니, 일체 모든 공덕을 세우는 연고니라.”
菩提心者,猶如眼藥,滅除一切無明翳故.
보리심자,유여안약,멸제일체무명예고.
“보리심은 안약(眼藥)과 같으니, 모든 무명의 삼눈[翳]을 제하는 연고니라.”
菩提心者,猶如鉗鑷,能拔一切身見剌故.
보리심자,유여겸섭,능발일체신견랄고.
“보리심은 족집게와 같으니, 능히 모든 몸이란 소견[身見]의 가시를 뽑는 연고니라.”
菩提心者,猶如臥具,息除生死諸勞苦故.
보리심자,유여와구,식제생사제노고고.
“보리심은 방석[臥具;와구]과 같으니, 생사의 모든 피로함을 더는 연고니라.”
菩提心者,如善知識,能解一切生死縛故.
보리심자,여선지식,능해일체생사박고.
“보리심은 선지식과 같으니, 능히 모든 생사의 속박을 푸는 연고니라.”
菩提心者,如好珍財,能除一切貧窮事故.
보리심자,여호진재,능제일체빈궁사고.
“보리심은 보물과 같으니, 능히 모든 빈궁을 제하는 연고니라.”
菩提心者,如大導師,善知菩薩出要道故.
보리심자,여대도사,선지보살출요도고.
“보리심은 좋은 길잡이와 같으니, 보살의 벗어날 길[出要道]을 잘 아는 연고니라.”
菩提心者,猶如伏藏,出功德財,無匱乏故.
보리심자,유여복장,출공덕재,무궤핍고.
“보리심은 묻힌 갈무리[伏藏]와 같으니, 공덕 재물을 아무리 내어도 다하지 않는 연고니라.”
菩提心者,猶如涌泉,生智慧水,無窮盡故.
보리심자,유여용천,생지혜수,무궁진고.
“보리심은 솟는 샘과 같으니, 지혜의 물이 끊이지 않는 연고니라.”
菩提心者,猶如明鏡,普現一切法門像故.
보리심자,유여명경,보현일체법문상고.
“보리심은 거울과 같으니, 모든 법문의 영상을 나타내는 연고니라.”
菩提心者,猶如蓮華,不染一切諸罪垢故.
보리심자,유여연화,불염일체제죄구고.
“보리심은 연꽃과 같으니, 일체 모든 죄의 때에 물들지 않는 연고니라.”
菩提心者,猶如大河流,引一切度攝法故.
보리심자,유여대하류,인일체도섭법고.
“보리심은 큰 강과 같으니, 모든 건네주는 법을 이끌어 흐르는연고니라.”
菩提心者,如大龍王,能雨一切妙法雨故.
보리심자,여대룡왕,능우일체묘법우고.
“보리심은 큰 용왕과 같으니, 능히 모든 묘한 법 비를 내리는 연고니라.”
菩提心者,猶如命根,任持菩薩大悲身故.
보리심자,유여명근,임지보살대비신고.
“보리심은 목숨과 같으니, 보살의 매우 가엾이 여김의 몸을 유지하는 연고니라.”
菩提心者,猶如甘露,能令安住不死界故.
보리심자,유여감로,능령안주불사계고.
“보리심은 단 이슬과 같으니, 능히 죽지 않는 세계에 편안히 머물게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如大網,普攝一切諸衆生故.
보리심자,유여대망,보섭일체제중생고.
“보리심은 큰 그물과 같으니, 일체 모든 중생을 두루 거두는 연고니라.”
菩提心者,猶如羂索,攝取一切所應化故.
보리심자,유여견색,섭취일체소응화고.
“보리심은 오랏줄과 같으니, 일체 모든 교화 받을 중생을 끌어당기는 연고니라.”
菩提心者,猶如鉤餌,出有淵中所居者故.
보리심자,유여구이,출유연중소거자고.
“보리심은 낚시 미끼와 같으니, 존재의 못[有淵] 속에 사는 이를 끌어내는 연고니라.”
菩提心者,如阿伽陀藥,能令無病,永安隱故.
보리심자,여아가타약,능령무병,영안은고.
“보리심은 아가다(阿伽陀)약과 같으니, 능히 병이 없고 길이 편안케 하는 연고니라.”
菩提心者,如除毒藥,悉能消歇貪愛毒故.
보리심자,여제독약,실능소헐탐애독고.
“보리심은 제독(除毒)약과 같으니, 탐애의 독을 소멸하는 연고니라.”
菩提心者,如善持呪,能除一切顚倒毒故.
보리심자,여선지주,능제일체전도독고.
“보리심은 주문을 잘 외는 것 같으니, 능히 모든 뒤바뀜의 독을 제거하는 연고니라.”
菩提心者,猶如疾風,能卷一切諸障霧故.
보리심자,유여질풍,능권일체제장무고.
“보리심은 빠른 바람과 같으니, 능히 모든 장애의 안개를 걷어버리는 연고니라.”
菩提心者,如大寶洲,出生一切覺分寶故.
보리심자,여대보주,출생일체각분보고.
“보리심은 보배 섬과 같으니, 모든 깨달을 부분[覺分]의 보배를 내는 연고니라.”
菩提心者,如好種性,出生一切白淨法故.
보리심자,여호종성,출생일체백정법고.
“보리심은 좋은 종자 같으니, 모든 희고 깨끗한 법을 내는 연고니라.”
菩提心者,猶如住宅,諸功德法所依處故.
보리심자,유여주택,제공덕법소의처고.
“보리심은 주택(住宅)과 같으니, 모든 공덕이 의지한 곳인 연고니라.”
菩提心者,猶如市肆,菩薩商人貿易處故.
보리심자,유여시사,보살상인무역처고.
“보리심은 시장과 같으니, 보살 장사꾼이 무역하는 곳인 연고니라.”
菩提心者,如鍊金藥,能治一切煩惱垢故.
보리심자,여연금약,능치일체번뇌구고.
“보리심은 금 단련하는 약과 같으니, 능히 모든 번뇌의 때를 다스리는 연고니라.”
菩提心者,猶如好蜜,圓滿一切功德味故.
보리심자,유여호밀,원만일체공덕미고.
“보리심은 꿀과 같으니, 모든 공덕의 맛을 원만하게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如正道,令諸菩薩,入智城故.
보리심자,유여정도,영제보살,입지성고.
“보리심은 바른 길과 같으니, 모든 보살들을 지혜의 성에 들어가게 하는 연고니라.”
菩提心者,猶如好器,能持一切白淨法故.
보리심자,유여호기,능지일체백정법고.
“보리심은 좋은 그릇과 같으니, 능히 모든 희고 깨끗한 법을 담는 연고니라.”
菩提心者,猶如時雨,能滅一切煩惱塵故.
보리심자,유여시우,능멸일체번뇌진고.
“보리심은 때 맞춰서 내리는 비와 같으니, 능히 모든 번뇌의 먼지를 없애는 연고니라.”
菩提心者,則爲住處,一切菩薩所住處故.
보리심자,즉위주처,일체보살소주처고.
“보리심은 있을 곳이 되나니, 모든 보살의 머무는 곳인 연고니라.”
菩提心者,則爲壽行,不取聲聞解脫果故.
보리심자,칙위수행,불취성문해탈과고.
“보리심은 자석[壽行:수행] 이 되나니, 성문의 해탈과를 취하지 않는 연고니라.”
菩提心者,如淨瑠璃,自性明潔,無諸垢故.
보리심자,여정류리,자성명결,무제구고.
“보리심은 깨끗한 비유리와 같으니, 성질이 맑고 깨끗하여 때가 없는 연고니라.”
菩提心者,如帝靑寶,出過世間二乘智故.
보리심자,여제청보,출과세간이승지고.
“보리심은 제석천왕의 푸른 보배[帝靑寶:제청보]와 같으니, 세간과 이승(二乘)의 지혜
보다 뛰어나는 연고니라.”
菩提心者,如更漏鼓,覺諸衆生煩惱睡故.
보리심자,여갱루고,각제중생번뇌수고.
“보리심은 시간 알리는 북과 같으니, 모든 중생의 번뇌 졸음을 깨우는 연고니라.”
菩提心者,如淸淨水,性本澄潔,無垢濁故.
보리심자,여청정수,성본징결,무구탁고.
“보리심은 맑은 물과 같으니, 성질이 깨끗하여 흐린 때가 없는 연고니라.”
菩提心者,如閻浮金,映奪一切有爲善故.
보리심자,如閻浮金,영탈일체유위선고.
“보리심은 염부금(閻浮金)과 같으니, 모든 함이 있는 선한 것을 무색하게 하는 연고니라.”
菩提心者,如大山王,超出一切諸世間故.
보리심자,여대산왕,초출일체제세간고.
“보리심은 큰 산과 같으니, 일체 모든 세간에서 우뚝 솟아난 연고니라.”
菩提心者,則爲所歸,不拒一切諸來者故.
보리심자,즉위소귀,불거일체제래자고.
“보리심은 돌아갈 데니, 오는 이들을 거절하지 않는 연고니라.”
菩提心者,則爲義利,能除一切衰惱事故.
보리심자,즉위의리,능제일체쇠뇌사고.
“보리심은 옳은 이익이니, 모든 쇠퇴하는 일을 제거하는 연고니라.”
菩提心者,則爲妙寶,能令一切心歡喜故.
보리심자,즉위묘보,능령일체심환희고.
“보리심은 미묘한 보배니, 능히 모두의 마음을 기쁘게 하는 연고니라.”
菩提心者,如大施會,充滿一切衆生心故.
보리심자,여대시회,충만일체중생심고.
보리심은 크게 보시하는 모임과 같으니, 모든 중생들의 마음을 만족하게 하는 연고니
라.”
菩提心者,則爲尊勝,諸衆生心無與等故.
보리심자,죽위존승,제중생심무여등고.
“보리심은 높고 훌륭한 것이니, 모든 중생의 마음으로는 같을 수 없는 연고니라.”
菩提心者,猶如伏藏,能攝一切諸佛法故.
보리심자,유여복장,능섭일체제불법고.
“보리심은 묻힌 갈무리 같으니, 모든 부처님 법을 거두어 모은 연고니라.”
菩提心者,如因陀羅網,能伏煩惱阿脩羅故.
보리심자,여인다라망,능복번뇌아수라고.
“보리심은 인다라 그물과 같으니, 능히 번뇌의 아수라를 굴복하는 연고니라.”
菩提心者,如婆樓那風,能動一切所應化故.
보리심자,여바루나풍,능동일체소응화고.
“보리심은 바루나(婆樓那) 바람과 같으니, 능히 모든 교화 받을 이를 흔드는 연고니
라.”
菩提心者,如因陀羅火,能燒一切諸惑習故.
보리심자,여인다라화,능소일체제혹습고.
“보리심은 인다라불[因陀羅火:인다라화]과 같으니, 능히 일체 번뇌의 습기을 태우는
연고니라.”
菩提心者,如佛支提,一切世間, 應供養故.
보리심자,여불지제,일체세간, 응공양고.
“보리심은 부처님의 탑[佛支제:불지제]과 같으니, 모든 세간에서 공양할 바인 연고입
니다.”
3〉 보리심의 공덕을 모두 맺다.
善男子,菩提心者,成就如是無量功德,擧要言之,應知悉與一切佛法諸功德等.
선남자,보리심자,성취여시무량공덕,거요언지,응지실여일체불법제공덕등.
“선남자여! 보리심은 이와 같이 한량없는 공덕을 성취하나니, 요점을 들어 말하면 일
체 불법의 모든 공덕과 동등한 줄을 응당 알아야 합니다.”
何以故, 因菩提心,出生一切諸菩薩行,三世如來, 從菩提心,而出生故,
하이고, 인보리심,출생일체제보살행,삼세여래, 종보리심,이출생고,
“왜냐하면! 보리심을 인하여 일체 모든 보살의 행을 내며, 삼세 여래가 보리심으로
부터 출생하는 연고입니다.”
是故, 善男子,若有發阿耨多羅三藐三菩提心者,則已出生無量功德,普能攝取一切智道.
시고, 선남자,야유발아뇩다라삼먁삼보리심자,칙이출생무량공덕,보능섭취일체지도.
“그러므로 선남자여! 만약 아뇩다라삼먁삼보리심을 내는 이는 이미 한량없는 공덕을
내었으며, 일체 지혜의 길을 널리 거두어 가짐니다.”
4〉 보리심은 모든 지위(地位)의 공덕을 다 갖추고 있다.
〈1〉 십주(十住)의 덕을 갖추고 있다.
善男子,譬如有人, 得無畏藥,離五恐怖,何等, 爲五, 所謂火不能燒,毒不能中,刀不能
선남자,비여유인, 득무외약,이오공포,하등, 위오, 소위화불능소,독불능중,도불능
傷,水不能漂,煙不能熏.
상,수불능표,연불능훈.
“선남자여! 비유하면 사람이 두려움 없는 약[無畏藥]을 가지면 다섯 가지 공포를 여의
는 것과 같나니, 무엇이 다섯인가? 이른바 불에 타지 않고, 독에 걸리지 않고, 칼에
상하지 않고, 물에 빠지지 않고, 연기에 취하지 않는 것과 같습니다.”
菩薩摩訶薩,亦復如是,得一切智菩提心藥,貪火不燒,瞋毒不中,惑刀不傷,有流不漂,
보살마하살,역부여시,득일체지보리심약,탐화불소,진독불중,혹도불상,유류불표,
諸覺觀煙,不能熏害.
제각관연,불능훈해.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 일체 지혜의 보리심 약을 얻으면 탐욕의 불에 타지
않고, 성내는 독에 걸리지 않고, 의혹의 칼에 상하지 않고, 존재의 흐름에 빠지지 않
고, 모두 깨닫고, 살피는[覺觀] 연기에 취하지 아니합니다.”
善男子,譬如有人, 得解脫藥,終無橫難,菩薩摩訶薩,亦復如是,得菩提心解脫智藥,永
선남자,비여유인, 득해탈약,종무횡난,보살마하살,역부여시,득보리심해탈지약,영
離一切生死橫難.
이일체생사횡난.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 해탈의 약을 얻으면 마침내 횡액이 없는 것과 같나
니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 해탈하는 지혜의 약을 얻으면 모든 생사
의 횡액을 여의게 됩니다.”
善男子,譬如有人, 持摩訶應伽藥,毒蛇聞氣,卽皆遠去,菩薩摩訶薩,亦復如是,持菩提
선남자,비여유인, 지마가응가약,독사문기,즉개원거,보살마하살,역복여시,지보리
心大應伽藥,一切煩惱諸惡毒蛇, 聞其氣者,悉皆散滅.
심대응가약,일체번뇌제악독사, 문기기자,실개산멸.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 마하응가(摩訶應伽)약을 가지면 독사가 냄새를 맡고
멀리 도망하는 것과 같나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 큰 응가약[應伽
藥:]을 가지면 모든 번뇌의 악한 독사가 그 냄새를 맡고는 다 흩어져 소멸됩니다.”
善男子,譬如有人, 持無勝藥,一切怨敵無能勝者,菩薩摩訶薩,亦復如是,持菩提心無能
선남자,비여유인, 지무승약,일체원적무능승자,보살마하살,역부여시,지보리심무능
勝藥,悉能降伏一切魔軍.
승약,실능항복일체마군.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 이길 이 없는 약[無勝藥:무승약]을 가지면 모든 원
수가 이기지 못하나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 이길 이 없는 약을
가지면 모든 마군을 항복 받받습니다.
善男子,譬如有人, 持毘笈摩藥,能令毒箭,自然墮落,菩薩摩訶薩,亦復如是,持菩提心
선남자,비여유인, 지비급마약,능령독전,자연타락,보살마하살,역부여시,지보리심
毘笈摩藥,令貪恚癡諸邪見箭,自然墮落.
비급마약,영탐에치제사견전,자연타락.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 비급마약(毘笈摩藥)을 가지면 독화살이 저절로 떨
어지는 것과 같나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 비급마약을 가지면 탐
욕과 성냄과 어리석음, 삿된 소견의 살이 저절로 떨어집니다.”
善男子,譬如有人, 持善見藥,能除一切所有諸病,菩薩摩訶薩,亦復如是,持菩提心善見
선남자,비여유인, 지선견약,능제일체소유제병,보살마하살,역부여시,지보리심선견
藥王,悉除一切諸煩惱病.
약왕,실제일체제번뇌병.
“선남자여! 미유하면 마치 사람이 선견(善見)약을 가지면 모든 병을 없애나니, 보살마
하살도 또한 그와 같아서 보리심의 선견약을 가지면 모든 번뇌의 병을 없앰니다.”
善男子,如有藥樹,名珊陀那,有取其皮,以塗瘡者,瘡卽除愈,然其樹皮,隨取隨生,終
선남자,여유약수,명산타나,유취기피,이도창자,창즉제유,연기수피,수취수생,종
不可盡.
불가진.
“선남자여! 약 나무가 있으니, 이름이 산다나(珊陀那)니라. 그 껍질을 벗겨서 부스럼에
붙이면 부스럼이 곧 나으며, 그 나무 껍질을 벗기는 대로 곧 아물어서 마침내 상하지
않습니다.”
菩薩摩訶薩, 從菩提心,生一切智樹,亦復如是,若有得見,而生信者,煩惱業瘡,悉得消
보살마하살, 종보리심,생일체지수,역부여시,약유득견,이생신자,번뇌업창,실득소
滅,一切智樹, 初無所損.
멸,일체지수, 초무소손.
“보살마하살의 보리심에서 생기는 일체 지혜의 나무도 또한 그와 같아서 만약 누구나
보고 신심을 내면 번뇌와 업의 부스럼이 곧 소멸되나 일체 지혜의 나무는 조금도 손상
되지 않습니다.”
〈2〉 십행(十行)의 덕을 갖추고 있다.
善男子,如有藥樹,名無生根,以其力故,增長一切閻浮提樹,菩薩摩訶薩菩提心樹,亦復
선남자,여유약수,명무생근,이기력고,증장일체염부제수,보살마하살보제심수,역부
如是,以其力故,增長一切學與無學, 及諸菩薩, 所有善法.
여시,이기력고,증장일체학여무학, 급제보살, 소유선법.
“선남자여! 약 나무가 있는데 이름은 남이 없는 뿌리[無生根:무생근]입니다. 그 세력으
로 모든 염부제의 나무를 자라게 하나니, 보살마하살의 보리심 나무도 또한 그와 같아
서 그 세력으로 모든 배우는 이는 이와 배울 것 없는 이와 보살들의 착한 법을 증장하
게 합니다.”
善男子,譬如有藥,名阿藍婆,若用塗身,身之與心,咸有堪能,菩薩摩訶薩, 得菩提心阿
선남자,비여유약,명아람파,약용도신,신지여심,함유감능,보살마하살, 득보제심아
藍婆藥,亦復如是,令其身心,增長善法.
람파약,역부여시,영기신심,증장선법.
“선남자여! 비유하면 약이 있는데 이름은 아람바(阿藍婆)입니다. 만약 그것을 몸에 바
르면 몸과 마음에 힘이 나나니, 보살마하살의 보리심 아람바약도 또한 그와 같아서 몸
과 마음에 착한 법을 증장하게 합니다.”
善男子,譬如有人, 得念力藥,凡所聞事,憶持不忘,菩薩摩訶薩, 得菩提心念力妙藥,悉
선남자,비여유인, 득념력약,범소문사,억지불망,보살마하살, 득보리심념력묘약,실
能聞持一切佛法,皆無忘失.
능문지일체불법,개무망실.
“선남자여! 비유하면 어떤 사람이 기억하는 힘 있는 약을 먹으면 한번 들은 일을 기억
하고 잊지 않나니, 보살마하살이 보리심 기억하는 힘 있는 묘한 약을 먹으면 모든 불
법을 다 듣고 잊어버리지 않습니다.”
善男子,譬如有藥,名大蓮華,其有服者,住壽一劫,菩薩摩訶薩, 服菩提心大蓮華藥,亦
선남자,비여유약,명대연화,기유복자,주수일겁,보살마하살, 복보제심대연화약,역
復如是,於無數劫,壽命自在.
부여시,어무수겁,수명자재.
“선남자여! 비유컨대 대련화(大蓮華)란 약이 있는데, 그 약을 먹으면 한 겁을 사는 것
과 같나니, 보살마하살이 보리심 대련화약을 먹는 것도 또한 그와 같아서 수없는 겁에
목숨이 자유자재합니다.”
善男子,譬如有人, 執翳形藥,人與非人, 悉不能見,菩薩摩訶薩, 執菩提心翳形妙藥,一
선남자,비여유인, 집예형약,인여비인, 실불능견,보살마하살, 집보제심예형묘약,일
切諸魔,不能得見.
체제마,불능득견.
“선남자여! 비유컨대 마치 사람이 몸 가리는 약을 쥐면 사람과 사람 아닌 이가 능히
보지 못하는 것과 같나니, 보살마하살도 보리심의 몸 가리는 묘한 약을 잡으면 모든
마(魔)들이 능히 보지 못합니다.”
善男子,如海有珠,名普集衆寶,此珠若在,假使劫火, 焚燒世間,能令此海,減於一滴,
선남자,여해유주,명보집중보,차주약재,가사겁화, 분소세간,능령차해,감어일적,
無有是處.
무유시처.
“선남자여! 바다에 진주가 있으니 이름은 ‘온갖 보배 두루 모음[普集衆寶]’입니다. 이
진주가 있기만 하면 설사 겁 말의 불이 세간을 태우더라도 이 바닷물을 한 방울의 물
도 줄게 할 수 없습니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心珠,亦復如是,住於菩薩大願海中,若常憶持,不令退失,能壞菩薩一
보살마하살, 보리심주,역부여시,주어보살대원해중,약상억지,불령퇴실,능괴보살일
善根者,終無是處,若退其心,一切善法,卽皆散滅.
선근자,종무시처,약퇴기심,일체선법,즉개산멸.
“보살마하살의 보리심 진주도 또한 그와 같아서, 보살의 서원 바다에 머물러 항상 기
억해 가지고 물러가지 않으면 보살의 선근을 하나라도 무너뜨릴 수 없거니와 만일 그
마음이 물러가면 모든 착한 법이 다 소멸됩니다.”
善男子,如有摩尼,名大光明,有以此珠,瓔珞身者,映蔽一切寶莊嚴具, 所有光明,悉皆
선남자,여유마니,명대광명,유이차주,영락신자,영폐일체보장엄구, 소유광명,실개
不現.
불현.
“선남자여! 대광명이란 마니 구슬이 있는데 이 구슬로 몸을 단장하면 모든 보배 장엄
거리를 가리어서 거기 있는 광명이 나타나지 못합니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復如是,瓔珞其身,映蔽一切二乘心寶, 諸莊嚴具,悉無光彩.
보살마하살, 보리심보,역부여시,영락기신,영폐일체이승심보, 제장엄구,실무광채.
“보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아서 몸에 단장하면 모든 이승(二乘)의 마
음 보배를 가리어 버려서 모든 장엄거리의 광채가 없어집니다.”
善男子,如水淸珠,能淸濁水,菩薩摩訶薩, 菩提心珠,亦復如是,能淸一切煩惱垢濁.
선남자,여수청주,능청탁수,보살마하살, 보리심주,역부여시,능청일체번뇌구탁.
“선남자여! 마치 물 맑히는 구슬이 능히 흐린 물을 맑히듯이 보살마하살의 보리심의
마음 구슬도 그와 같아서 모든 번뇌의 흐린 때를 맑힙니다.”
善男子,譬如有人, 得住水寶,繫其身上,入大海中,不爲水害,菩薩摩訶薩,亦復如是,
선남자,비여유인, 득주수보,계기신상,입대해중,불위수해,보살마하살,역부여시,
得菩提心住水妙寶,入於一切生死海中,終不沈沒.
득보리심주수묘보,입어일체생사해중,종불침몰.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 물에 머무는 보배를 얻어 몸에 차면 큰 바다에 들어
가도 물이 해하지 못하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 물에 머무는 묘
한 보배를 얻으면 모든 생사하는 바다에 들어가도 빠지지 않습니다.”
善男子,譬如有人, 得龍寶珠,持入龍宮,一切龍蛇不能爲害,菩薩摩訶薩,亦復如是,得
선남자,비여유인, 득용보주,지입용궁,일체용사불능위해,보살마하살,역부여시,득
菩提心大龍寶珠,入欲界中,煩惱龍蛇, 不能爲害.
보리심대용보주,입욕계중,번뇌용사, 불능위해.
“선남자여! 비유하면 어떤 사람이 용의 보배 구슬을 얻어 가지고 용궁에 들어가면 모
든 용이나 뱀이 해하지 못하나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 큰 용의 보
배 구슬을 얻어 욕심 세계에 들어가더라도 번뇌의 용과 뱀이 해하지 못합니다.”
〈3〉 십회향(十廻向)의 덕을 갖추고 있다.
善男子,譬如帝釋, 着摩尼冠,映蔽一切諸餘天衆,菩薩摩訶薩,亦復如是,着菩提心大願
선남자,비여제석, 착마니관,영폐일체제여천중,보살마하살,역부여시,착보제심대원
寶冠,超過一切三界衆生.
보관,초과일체삼계중생.
“선남자여! 비유컨대 마치 제석천왕이 마니관을 쓰면 다른 하늘 무리들을 가리어 버리
나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 큰 서원인 보배관을 쓰면, 모든 삼계
중생들을 초과합니다”
善男子,譬如有人, 得如意珠,除滅一切貧窮之苦,菩薩摩訶薩,亦復如是,得菩提心如意
선남자,비여유인, 득여의주,제멸일체빈궁지고,보살마하살,역부여시,득보리심여의
寶珠,遠離一切邪命怖畏.
보주,원리일체사명포외.
“선남자여! 비유컨대 마치 사람이 여의주를 얻으면 모든 빈궁한 괴로움을 멸하듯이,
보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 여의주 보배를 얻으면 모든 삿되게 생활하는
두려움을 멀리 여의게 됩니다.”
善男子,譬如有人, 得日精珠,持向日光,而生於火,菩薩摩訶薩,亦復如是,得菩提心智
선남자,비여유인, 득일정주,지향일광,이생어화,보살마하살,역부여시,득보리심지
日寶珠,持向智光,而生智火.
일보주,지향지광,이생지화.
“선남자여! 비유컨대 마치 사람이 일정주(日精珠)를 얻어 햇빛에 향하면 불이 나듯이,
보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 지혜의 일정주를 얻어 지혜의 빛에 향하면 지
혜의 불이 납니다.”
善男子,譬如有人, 得月精珠,持向月光,而生於水,菩薩摩訶薩,亦復如是,得菩提心月
선남자,비여유인, 득월정주,지향월광,이생어수,보살마하살,역부여시,득보리심월
精寶珠,持此心珠,鑑迴向光,而生一切善根願水.
정보주,지차심주,감회향광,이생일체선근원수.
“선남자여! 비유컨대 마치 사람이 월정주(月精珠)를 얻어 달빛에 향하면 물을 내듯이,
보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 월정주를 얻어서 그 구슬로 회향하는 빛에
비추면 모든 선근의 서원 물을 냅니다.”.
善男子,譬如龍王, 首戴如意摩尼寶冠,遠離一切怨敵怖畏,菩薩摩訶薩,亦復如是,着菩
선남자,비여용왕, 수대여의마니보관,원리일체원적포외,보살마하살,역부여시,착보
提心大悲寶冠,遠離一切惡道諸難.
리심대비보관,원리일체악도제난.
“선남자여! 비유컨대 마치 용왕이 머리에 여의주 보배관을 쓰면 모든 원수의 두려움을
여의듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 크게 가엾이 여기는 보배관을 쓰
면 모든 나쁜 길의 어려움을 멀리 여의게 됩니다.”
善男子,如有寶珠,名一切世間莊嚴藏,若有得者,令其所欲,悉得充滿,而此寶珠, 無所
선남자,여유보주,명일체세간장엄장,약유득자,영기소욕,실득충만,이차보주, 무소
損減,菩提心寶,亦復如是,若有得者,令其所願,悉得滿足,而菩提心, 無有損減.
손감,보리심보,역부여시,약유득자,영기소원,실득만족,이보리심, 무유손감.
“선남자여! 보배 구슬이 있는데, 이름은 모든 ‘세간을 장엄하는 창고’입니다. 만약 얻
기만 하면 모든 욕망이 만족하나, 이 보배 구슬은 줄어듦이 없나니, 보리심의 보배도
또한 그와 같아서 얻는 이가 있으면 소원이 만족하여지나 보리심은 줄어들지 않습니
다.”
善男子,如轉輪王,有摩尼寶,置於宮中,放大光明,破一切暗,菩薩摩訶薩,亦復如是,
선남자,여전륜왕,유마니보,치어궁중,방대광명,파일체암,보살마하살,역부여시,
以菩提心大摩尼寶,住於欲界,放大智光,悉破諸趣無明黑暗.
이보리심대마니보,주어욕계,방대지광,실파제취무명흑암.
“선남자여! 전륜왕이 마니보배를 궁중에 놓으면 큰 광명을 내어 모든 어둠을 깨뜨리나
니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 큰 마니보배를 욕심 세계에 두면 큰 지
혜의 빛을 놓아 여러 길의 무명의 캄캄함을 깨뜨립니다.”
善男子,譬如帝靑大摩尼寶, 若有爲此光明所觸,卽同其色,菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復
선남자,비여제청대마니보, 약유위차광명소촉,즉동기색,보살마하살, 보리심보,역부
如是,觀察諸法,迴向善根, 靡不卽同菩提心色.
여시,관찰제법,회향선근, 미부즉동보리심색.
“선남자여! 비유하면 마치 제석천왕의 푸른 마니보배가 만약 그 광명을 닿는 이가 있
으면 그 빛과 같아지나니, 보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아서 모든 법을
관찰하여 선근에 회향하면 보리심 빛과 같아지지 않는 이가 없습니다.”
善男子,如瑠璃寶, 於百千歲,處不淨中,不爲臭穢之所染着,性本淨故,菩薩摩訶薩, 菩
선남자,여류리보, 어백천세,처부정중,불위취예지소염착,성본정고,보살마하살, 보
提心寶,亦復如是,於百千劫,住欲界中,不爲欲界過患所染,猶如法界,性淸淨故.
리심보,역부여시,어백천겁,주욕계중,불위욕계과환소염,유여법계,성청정고.
“선남자여! 유리(瑠璃) 보배는 백천 년 동안을 부정한 속에 있어도 더러운 데 물들지
않나니, 성품이 원래 깨끗한 연고입니다. 보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아
서 백천 겁 동안을 욕심 세계에 있어도 욕심 세계의 과환(過患)에 물들지 않음이 마치
법계와 같나니, 성품이 청정한 연고입니다.”
〈4〉 십지(十地)의 덕을 갖추고 있다.
① 제1지(一地)의 덕
善男子,譬如有寶,名淨光明,悉能映蔽一切寶色,菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復如是,悉
선남자,비여유보,명정광명,실능영폐일체보색,보살마하살, 보리심보,역부여시,실
能映蔽一切凡夫二乘功德.
능영폐일체범부이승공덕.
“선남자여! 비유하면 마치 깨끗한 광명이라는 보배가 일체 보배의 빛을 모두 가리어
버리듯이, 보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아서 모든 범부와 이승의 공덕을
모두 가리어 버립니다.”
善男子,譬如有寶,名爲火焰,悉能除滅一切暗冥,菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復如是,能
선남자,비여유보,명위화염,실능제멸일체암명,보살마하살, 보리심보,역부여시,능
滅一切無知暗冥.
멸일체무지암명.
“선남자여! 비유하면 불꽃이라는 보배가 모든 어둠을 다 제하듯이, 보살마하살의 보리
심 보배도 또한 그와 같아서 모든 무지의 어둠을 소멸합니다.”
善男子,譬如海中,有無價寶,商人採得,船載入城,諸餘摩尼百千萬種光色價直,無與等
선남자,비여해중,유무가보,상인채득,선재입성,제여마니백천만종광색가직,무여등
者.
자.
“선남자여! 비유하면 마치 바다에 값을 매길 수 없는 보배가 있는데 장사치들이 나아
가 따서 배에 싣고 성시에 들어가면 다른 마니주는 백천 만 종류라도 광택과 값이 비
길 수 없습니다.”
菩提心寶,亦復如是,住於生死大海之中,菩薩摩訶薩,乘大願船,深心相續載之來,入解
보리심보,역부여시,주어생사대해지중,보살마하살,승대원선,심심상속재지래,입해
脫城中,二乘功德無能及者.
탈성중,이승공덕무능급자.
“보리심 보배도 또한 그와 같아서 나고 죽는 큰 바다 속에 있거든 보살마하살이 큰 서
원의 배를 타고 깊은 마음이 서로 계속하며 싣고 와서 해탈의 성으로 들어가면 이승의
공덕으로는 따를 이가 없습니다.”
善男子,如有寶珠,名自在王,處閻浮洲,去日月輪, 四萬由旬,日月宮中所有莊嚴,其珠
선남자,여유보주,명자재왕,처염부주,거일월륜, 사만유순,일월궁중소유장엄,기주
影現,悉皆具足.
영현,실개구족.
“선남자여! 보배 구슬이 있는데 이름은 ‘자재왕(自在王)’입니다. 염부주에 있어서 해와
달과는 멀기가 사만 유순이지만 일궁(日宮)과 월궁(月宮)에 있는 장엄이 그 구슬에 모
두가 구족하게 나타납니다.”
菩薩摩訶薩, 發菩提心淨功德寶,亦復如是,住生死中,照法界空,佛智日月, 一切功德,
보살마하살, 발보제심정공덕보,역부여시,주생사중,조법계공,불지일월, 일체공덕,
悉於中現.
실어중현.
“보살마하살의 보리심을 내 깨끗한 공덕 보배도 또한 그와 같아서, 나고 죽는 가운데
있거든 법계인 허공을 비추는 부처님 지혜의 해와 달의 모든 공덕이 그 가운데 나타납
니다.”
② 제2지(二地)의 덕
善男子,如有寶珠,名自在王,日月光明所照之處,一切財寶衣服等物,所有價直,悉不能
선남자,여유보주,명자재왕,일월광명소조지처,일체재보의복등물,소유가직,실불능
及.
급.
“선남자여! 보배 구슬이 있는데 이름이 ‘자재왕’입니다. 해와 달의 광명이 비추는 곳에
있는 모든 재물과 보배와 의복 따위의 값으로는 미칠 수 없습니다.”
菩薩摩訶薩, 發菩提心自在王寶,亦復如是,一切智光所照之處,三世所有,天人二乘漏,
보살마하살, 발보리심자재왕보,역부여시,일체지광소조지처,삼세소유,천인이승루,
無漏善一切功德,皆不能及.
무누선일체공덕,개불능급.
“보살마하살의 보리심을 낸 자재왕 보배도 또한 그와 같아서, 일체 지혜의 광명이 비
추는 곳에 있는 삼세의 천상과 인간과 이승이 가진 새는 선[漏善:누선]과 새지 않는
[無:漏무루] 선의 모든 공덕으로는 미칠 수 없습니다.”
善男子,海中, 有寶,名曰海藏,普現海中諸莊嚴事,菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復如是,
선남자,해중, 유보,명왈해장,보현해중제장엄사,보살마하살, 보리심보,역부여시,
普能顯現一切智海諸莊嚴事.
보능현현일체지해제장엄사.
“선남자여! 바다속에 보배가 있는데 이름은 해장(海藏)입니다. 바다속에 있는 여러 가
지 장엄한 일을 두루 나타내나니, 보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아서 일체
지혜 바다의 여러 가지 장엄한 일을 두루 나타냅니다.”
善男子,譬如天上, 閻浮檀金,唯除心王大摩尼寶,餘無及者,菩薩摩訶薩, 發菩提心閻浮
선남자,비여천상, 염부단금,유제심왕대마니보,여무급자,보살마하살, 발보리심염부
檀金,亦復如是,除一切智心王大寶,餘無及者.
단금,역부여시,제일체지심왕대보,여무급자.
“선남자여! 비유하면 마치 천상에 있는 염부단금은 심왕(心王) 대마니보배를 빼놓고는
다른 보배로는 미칠 수가 없나니, 보살마하살의 보리심을 낸 염부단금도 또한 그와 같
아서 일체 지혜의 심왕대보(心王大寶)를 빼놓고는 다른 것으로는 미칠 수가 없습니다”
③ 제3지(三地)의 덕
善男子,譬如有人, 善調龍法,於諸龍中,而得自在,菩薩摩訶薩,亦復如是,得菩提心善
선남자,비여유인, 선조용법,어제용중,이득자재,보살마하살,역부여시,득보리심선
調龍法,於諸一切煩惱龍中,而得自在.
조용법,어제일切번뇌용중,이득자재.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 용을 길들이는 법을 잘 알면 여러 용(龍) 가운데서
자재하게 되듯이, 보살마하살도 또한 ㅜ그와 같아서 보리심의 용을 길들이는 법을 잘
알면 모든 번뇌 용 가운데서 자재하게 됩니다.”
善男子,譬如勇士, 被執鎧仗,一切怨敵,無能降伏,菩薩摩訶薩,亦復如是,被執菩提大
선남자,비여용사, 피집개장,일체원적,무능항복,보살마하살,역부여시,피집보리대
心鎧仗,一切業惑, 諸惡怨敵, 無能屈伏.
심개장,일체업혹, 제악원적, 무능굴복.
“선남자여! 비유하면 마치 용사가 갑주를 입고 무기를 들면 모든 원적이 대항하지 못
하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 갑주를 입고 무기를 들면 모든 업과
번뇌의 나쁜 원적이 대항하지 못합니다.”
善男子,譬如天上黑栴檀香,若燒一銖,其香, 普熏小千世界, 三千世界滿中珍寶所有價
선남자,비여천상흑전단향,약소일수,기향, 보훈소천세계, 삼천세계만중진보소유가
直,皆不能及.
직,개불능급.
“선남자여! 비유하면 마치 천상에 있는 혹전단향은 만약 한 돈[一銖:일수]만 살라도
그 향기가 소천세계에 풍기어서 삼천대천세계에 가득한 보배의 값으로는 미치지 못합
니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心香,亦復如是,一念功德, 普熏法界,聲聞緣覺, 一切功德,皆所不及.
보살마하살, 보리심향,역부여시,일념공덕, 보훈법계,성문연각, 일체공덕,개소불급.
“보살마하살의 보리심 향도 또한 그와 같아서 잠깐 동안 공덕이 법계에 널리 풍기어서
성문과 연각의 모든 공덕으로는 모두 미치지 못합니다.”
善男子,如白栴檀,若以塗身,悉能除滅一切熱惱,令其身心,普得淸涼,菩薩摩訶薩, 菩
선남자,여백전단,약이도신,실능제멸일체열뇌,영기신심,보득청량,보살마하살, 보
提心香,亦復如是,能除一切虛妄分別, 貪恚癡等諸惑熱惱,令其具足智慧淸涼.
리심향,역부여시,능제일체허망분별, 탐에치등제혹열뇌,영기구족지혜청량.
“선남자여! 백전단향을 망약 몸에 바르면 모든 일체 뜨거운 열기가 사라지고 몸과 마
음을 청량하게 하나니, 보살마하살의 보리심 향도 또한 그와 같아서 허망하게 분별하
는 모든 탐욕과 성냄과 어리석은 번뇌의 뜨거운 번뇌를 없애고 지혜의 청량함을 구족
하게 합니다.”
④ 제4지(四地)의 덕
善男子,如須彌山, 若有近者,卽同其色,菩薩摩訶薩, 菩提心山,亦復如是,若有近者,
선남자,여수미산, 약유근자,즉동기색,보살마하살, 보리심산,역부여시,약유근자,
悉得同其一切智色.
실득동기일체지색.
“선남자여! 만일 수미산에 가까이 있으면 그 빛깔과 같아지나니 보살마하살의 보리심
산도 또한 그와 같아서 가까이하면 그 일체 지혜의 빛깔과 같아집니다.”
善男子,譬如波利質多羅樹, 其皮香氣,閻浮提中,若婆師迦,若薝蔔迦,若蘇摩那,如是
선남자,비여파리질다라수, 기피향기,염부제중,약파사가,약담복가,약소마나,여시
等華所有香氣,皆不能及.
등화소유향기,개불능급.
“선남자여! 비유하면 마치 파리질다나무 껍질의 향기는 염부제에 있는 바사가꽃과 첨
복가꽃과 소마나꽃들의 향기로는 미칠 수 없습니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心樹,亦復如是,所發大願功德之香,一切二乘無漏戒定智慧解脫解脫知
보살마하살, 보리심수,역부여시,소발대원공덕지향,일체이승무루계정지혜해탈해탈지
見諸功德香,悉不能及.
견제공덕향,실불능급.
“보살마하살의 보리심 나무도 또한 그와 같아서 큰 서원을 세운 공덕의 향기를 모든
이승(二乘)의 샘이 없는[無漏:무누] 계율과 선정과 지혜와 해탈과 해탈지견의 공덕의
향으로는 미치지 못합니다.”
善男子,譬如波利質多羅樹,雖未開華,應知卽是無量諸華, 出生之處.
선남자,비여파리질다라수,수미개화,응지즉시무량제화, 출생지처.
“선남자여! 비유하면 마치 파리질다 나무가 비록 꽃이 피지 않았더라도 이것이 한량없
는 꽃들이 날 곳인 줄을 알아야 합니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心樹,亦復如是,雖未開發一切智華,應知卽是無數天人衆菩提華, 所生
보살마하살, 보리심수,역부여시,수미개발일체지화,응지즉시무수천인중보제화, 소생
之處.
지처.
“보살마하살의 보리심 나무도 또한 그와 같아서 비록 일체 지혜의 꽃이 피지 않았더라
도 이것이 수 없는 천신과 사람들의 보리꽃이 생길 곳인 줄을 알아야 합니다.”
善男子,譬如波利質多羅華,一日熏衣,薝蔔迦華, 婆利師華, 蘇摩那華,雖千歲熏,亦不
선남자,비여파리질다라화,일일훈의,담복가화, 파리사화, 소마나화,수천세훈,역불
能及.
능급.
“선남자여! 비유하면 마치 파리질다 꽃으로 하루 동안 옷에 풍긴 향기는 첨복가 꽃과
바사가 꽃과 소마나 꽃으로는 천년 동안 풍기더라도 미칠 수 없습니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心華,亦復如是,一生所熏諸功德香,普徹十方一切佛所,一切二乘, 無
보살마하살, 보리심화,역부여시,일생소훈제공덕향,보철십방일체불소,일체이승, 무
漏功德,百千劫熏,所不能及.
루공덕,백천겁훈,소불능급.
“보살마하살의 보리심 꽃도 또한 그와 같아서 한평생 동안 풍긴 공덕의 향은 시방의
모든 부처님 계신 데 사무쳐서 모든 이승의 샘이 없는 공덕으로는 백천 겁을 풍기어도
미칠 수 없습니다.”
⑤ 제5지(五地)의 덕
善男子,如海島中,生椰子樹,根莖枝葉及以華果,一切衆生, 恒取受用,無時暫歇.
선남자,여해도중,생야자수,근경지엽급이화과,일체중생, 항취수용,무시잠헐.
“선남자여! 바다 섬 가운데 야자나무가 있는데, 뿌리와 줄기와 가지와 잎과 꽃과 과
실을 중생들이 항상 가져다 쓰기를 쉴 새가 없습니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心樹,亦復如是,始從發起悲願之心,乃至成佛,正法住世,常時利益一
보살마하살, 보리심수,역부여시,시종발기비원지심,내지성불,정법주세,상시이익일
切世間,無有間歇.
체세간,무유간헐.
“보살마하살의 보리심 나무도 또한 그와 같아서 자비와 서원하는 마음을 낸 적부터 내
지 부처님이 되어 바른 법이 세상에 머물러 있을 때까지 모든 세간을 항상 이익하여
쉬지 않습니다.”
善男子,如有藥汁,名訶宅迦,人或得之,以其一兩,變千兩銅,悉成眞金,非千兩銅,能
선남자,여유약즙,명가타가,인혹득지,이기일량,변천량동,실성진금,비천량동,능
變此藥.
변차약.
“선남자여! 마치 하타카라는 약물을 혹 사람이 얻으면 한 냥[兩]으로 천 냥의 구리를
변하여 진금을 만들어도 천 냥의 구리로 이 약을 변할 수는 없습니다.
菩薩摩訶薩,亦復如是,以菩提心迴向智藥,普變一切業惑等法,悉使成於一切智相,非業
보살마하살, 역부여시,이보리심회향지약,보변일체업혹등법,실사성어일체지상,비업
惑等能變其心.
혹등능변기심.
”보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심을 회향하는 지혜의 약으로 모든 업과 번뇌를
변하여서 일체 지혜를 만들 수는 있어도, 업과 번뇌로 그 마음을 변하게 할 수는 없습
니다.“
善男子,譬如小火, 隨所焚燒,其焰轉熾,菩薩摩訶薩, 菩提心火,亦復如是,隨所攀緣,
선남자,비여소화, 수소분소,기염전치,보살마하살, 보리심화,역부여시,수소반연,
智焰增長.
지염증장.
“선남자여! 비유하면 마치 작은 불이라도 타는 대로 불꽃이 점점 치성하듯이, 보살마
하살의 보리심도 또한 그와 같아서 반연하는 대로 지혜의 불꽃이 증장합니다.”
善男子,譬如一燈,然百千燈,其本一燈無減無盡,菩薩摩訶薩, 菩提心燈,亦復如是,普
선남자,비여일등,연백천등,기본일등무감무진,보살마하살, 보리심등,역부여시,보
然三世諸佛智燈,而其心燈, 無減無盡.
연삼세제불지등,이기심등, 무감무진.
“선남자여! 비유하면 마치 한 등불이 백천 등을 켜도 본래 등불은 줄지도 않고 다하지
도 않듯이, 보살마하살의 보리심 등불도 또한 그와 같아서 삼세 부처님들의 지혜 등을
두루 켜도 줄지도 않고 다하지도 않습니다.”
⑥ 제6지(六地)의 덕
善男子,譬如一燈,入於闇室,百千年闇,悉能破盡,菩薩摩訶薩, 菩提心燈,亦復如是,
선남자,비여일등,입어암실,백천년암,실능파진,보살마하살, 보리심등,역부여시,
入於衆生心室之內,百千萬億不可說劫, 諸業煩惱種種暗障,悉能除盡.
입어중생심실지내,백천만억불가설겁, 제업번뇌종종암장,실능제진.
“선남자여! 비유하면 마치 한 등불이 어두운 방에 들어가면 백천 년 묵은 어둠이 모두
없어지듯이, 보살마하살의 보리심 등불도 또한 그와 같아서 중생의 마음 방에 들어가
면 백천만 억 말할 수 없는 겁 동안 묵은 업과 번뇌의 갖가지 어둠이 모두 없어집니
다.”
善男子,譬如燈炷, 隨其大小,而發光明,若益膏油,明終不絕,菩薩摩訶薩, 菩提心燈,
선남자,비여등주, 수기대소,이발광명,약익고유,명종부절,보살마하살, 보리심등,
亦復如是,大願爲炷,光照法界,益大悲油,教化衆生,莊嚴國土,施作佛事,無有休息.
역부여시,대원위주,광조법계,익대비유,교화중생,장엄국토,시작불사,무유휴식.
“선남자여! 비유하면 마치 등잔 심지가 크고 작음을 따라 광명을 낼 적에 기름을 더
부으면 밝은 광명이 끝까지 끊어지지 않듯이, 보살마하살의 보리심 등불도 또한 그와
같아서 큰 서원으로 심지가 되어 법계를 비추는데 가엾이 여기는 기름을 더하면 중생
을 교화하고 국토를 장엄하는 불사를 지어 쉬지 않습니다.”
善男子,譬如他化自在天王, 冠閻浮檀眞金天冠,欲界天子諸莊嚴具,皆不能及,菩薩摩訶
선남자,비여타화자재천왕, 관염부단진금천관,욕계천자제장엄구,개불능급,보살마하
薩,亦復如是,冠菩提心大願天冠,一切凡夫二乘功德,皆不能及.
살,역부여시,관보리심대원천관,일체범부이승공덕,개불능급.
“선남자여! 비유하면 마치 타화자재천왕이 염부단 진금으로 만든 천관을 쓰면 욕심 세
계 천자들의 장엄으로는 미치지 못하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 큰
서원의 천관을 쓰면, 모든 범부와 이승의 공덕으로는 미치지 못합니다.
善男子,如師子王, 哮吼之時,師子兒聞,皆增勇健,餘獸, 聞之,卽皆竄伏,佛師子王菩
선남자,여사자왕, 효후지시,사자아문,개증용건,여수, 문지,즉개찬복,불사자왕보
提心吼,應知亦爾,諸菩薩聞,增長功德,有所得者,聞皆退散.
리심후,응지역이,제보살문,증장공덕,유소득자,문개퇴산.
“선남자여! 사자왕이 부르짖을 때에 사자 새끼가 들으면 용맹이 증장하지만 다른 짐승
이 듣고는 숨어버리나니, 부처님 사자왕의 보리심의 부르짖음도 또한 그와 같아서 보
살들이 들으면 공덕이 증장하지만, 얻은 바 있는 이가 듣고는 흩어져 물러갑니다.”
善男子,譬如有人, 以師子筋,而爲樂絃,其音旣奏,餘絃悉絕,菩薩摩訶薩,亦復如是,
선남자,비여유인, 이사자근,이위낙현,기음기주,여현실절,보살마하살,역부여시,
以如來師子波羅蜜身菩提心筋,爲法樂絃,其音旣奏,一切五欲, 及以二乘諸功德絃,悉皆
이여래사자파라밀신보리심근,위법앋현,기음기주,일체오욕, 급이이승제공덕현,실개
斷滅.
단멸.
“선남자여! 비유하면 마치 어떤 사람이 사자의 힘줄로 거문고 줄을 만들어 타면 다른
악기의 줄들이 모두 끊어지듯이 보살마하살도 또한 그와 같아서 여래 사자인 바라밀
몸의 보리심 힘줄로 법 풍류의 줄을 만들어 타면 모든 오욕(五欲)과 이승(二乘)의 공
덕 줄이 모두 끊어집니다.”
善男子,譬如有人, 以牛羊等種種諸乳,假使積集,盈於大海,以師子乳一滴投中,悉令變
선남자,비여유인, 이우양등종종제유,가사적집,영어대해,이사자유일적투중,실령변
壞,直過無礙.
괴,직과무애.
“선남자여! 비유하면 어떤 사람이 소나 양 따위의 젖을 모아서 바다를 만들었더라도
사자 젖 한 방울을 그 가운데 넣으면 모두 변하여서 걸림 없이 통과하게 됩니다.”
菩薩摩訶薩,亦復如是,以如來師子菩提心乳,着無量劫業煩惱乳大海之中,悉令壞滅,直
보살마하살,역부여시,이여래사자보리심유,착무량겁업번뇌유대해지중,실령괴멸,직
過無礙,終不住於二乘解脫.
과무애,종부주어이승해탈.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 여래인 사자의 보리심 젖을 한량없는 겁부터 내려오
는 업과 번뇌의 젖 바다에 두면 모두 변하여서 걸림 없이 통과하고 마침내 이승(二乘)
의 해탈에 머물지 않습니다.”
⑦ 제7지(七地)의 덕
善男子,譬如迦陵頻伽鳥, 在卵㲉中,有大勢力,一切諸鳥, 所不能及,菩薩摩訶薩,亦復
선남자,비여가릉빈가조, 재난각중,유대세력,일체제조, 소불능급,보살마하살,역부
如是,於生死㲉,發菩提心,所有大悲功德勢力, 聲聞緣覺,無能及者.
여시,어생사각,발보리심,소유대비공덕세력, 성문연각,무능급자.
“선남자여! 비유하면 마치 가릉빈가새는 알속에 있을 적에도 큰 세력이 있어서 다른
새들로는 미치지 못하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 생사의 알속에서 보리심을
내면 그 가엾이 여기는 공덕의 세력을 성문이나 연각으로는 미치지 못합니다.”
善男子,如金翅鳥王子, 初始生時,目則明利,飛則勁捷,一切諸鳥,雖夂成長,無能及
선남자,여금시조왕자, 초시생시,목칙명이,비칙경첩,일체제조,수치성장,무능급
者,菩薩摩訶薩,亦復如是,發菩提心,爲佛王子,智慧淸淨,大悲勇猛,一切二乘,雖百
자,보살마하살,역부여시,발보리심,위불왕자,지혜청정,대비용맹,일체이승,수백
千劫,久修道行,所不能及.
천겁,구수도행,소불능급.
“선남자여! 금시조왕의 새끼는 처음 날 때부터 눈이 밝고 나는 것도 억세어서 다른 새
들은 아무리 오랫동안 자랐더라도 미치지 못하나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서
보리심을 내어 부처님의 왕자가 되면 지혜가 청정하고 크게 가엾이 여김이 용맹하여
모든 이승은 백천 겁 동안 도을 닦았더라도 미칠 수 없습니다.”
善男子,如有壯夫,手執利矛,剌堅密甲,直過無礙,菩薩摩訶薩,亦復如是,執菩提心銛
선남자,여유장부,수집이모,자견밀갑,직과무애,보살마하살,역부여시,집보리심섬
利快矛,剌諸邪見隨眠密甲,悉能穿徹,無有障礙.
리쾌모,랄제사견수면밀갑,실능천철,무유장애.
“선남자여! 어떤 장사가 손에 날카로운 창을 잡고 굳은 갑옷을 찌르면 걸림 없이 관통
되나니, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 날카로운 창을 잡고 삿된 소견과 번
뇌[隨眠:수면] 갑옷을 찌르면 모두 뚫고 지나가서 걸림이 없습니다.”
善男子, 譬如摩訶那伽大力勇士,若奮威怒,於其額上,必生瘡疱,瘡若未合,閻浮提中一
선남자, 비여마가나가대력용사,약분위노,어기액상,필생창포,창약미합,염부제중일
切人民,無能制伏.
체인민,무능제복.
“선남자여! 비유하면 마치 마하나가(摩訶那迦)의 큰 림은 용맹한 장사가 만약 성을 내
면 이마에 부스럼이 생기며, 부스럼이 아물기 전에는 염부제의 모든 사람으로는 제어
하지 못합니다.”
菩薩摩訶薩,亦復如是,若起大悲,必定發於菩提之心,心未捨來,一切世間, 魔及魔民,
보살마하살,역부여시,약기대비,필정발어보리지심,심미사래,일체세간, 마급마민,
不能爲害.
불능위해.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 크게 가엾이 여기는 마음을 내면 반드시 보리심을 내
고 보리심을 버리기 전에는 모든 세간의 마와 마의 백성들이 해하지 못합니다.
善男子,譬如射師, 有諸弟子,雖未慣習其師技藝,然其智慧方便善巧,餘一切人,所不能
선남자,비여사사, 유제제자,수미관습기사기예,연기지혜방편선교,여일체인,소불능
及.
급.
“선남자여! 비유하자면 마치 활 잘 쏘는 스승의 제자는 비록 그 스승처럼 기술을 익히
지 못했더라도, 그 지혜와 방편과 교묘함을 다른 사람들로는 미치지 못합니다.”
菩薩摩訶薩, 初始發心,亦復如是,雖未慣習一切智行,然其所有願智解欲,一切世間凡夫
보살마하살, 초시발심,역부여시,수미관습일체지행,연기소유원지해욕,일체세간범부
二乘,悉不能及.
이승,실불능급.
“보살마하살의 마음을 처음 얻는 것도 또한 그와 같아서 모든 지혜와 행이 능숙하지는
못하였어도, 그의 서원과 지혜와 욕망을 모든 세간의 범부나 이승으로는 미치지 못합
니다.”
⑧ 제8지(八地)의 덕
善男子,如人, 學射,先安其足,後習其法,菩薩摩訶薩,亦復如是,欲學如來一切智道,
선남자,여인, 학사,선안기족,후습기법,보살마하살,역부여시,욕학여래일체지도,
先當安住菩提之心,然後修行一切佛法.
선당안주보제지심,연후수행일체불법.
“선남자여! 마치 사람이 활을 배울 적에 먼저 발을 잘 디디고 뒤에 쏘는 법을 익히듯
이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 여래의 일체 지혜의 도를 배우려면 먼저 보리심에
편안히 머무른 뒤에 모든 부처님 법을 닦아 행하여야 합니다.”
善男子,譬如幻師, 將作幻事,先當起意,憶持幻法,然後所作,悉得成就,菩薩摩訶薩,
선남자,비여환사, 장작환사,선당기의,억지환법,연후소작,실득성취,보살마하살,
亦復如是,將起一切諸佛菩薩, 神通幻事,先當起意,發菩提心,然後一切悉得成就.
역부여시,장기일체제불보살, 신통환사,선당기의,발보리심,연후일체실득성취.
“선남자여! 비유하면 마치 요술장이가 환술을 만들려면 먼저 마음을 내어 환술하는 법
을 기억한 뒤에 환술을 만들어서 성취하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 모든 부
처님과 보살의 신통인 환술을 일으키려면 먼저 뜻을 내어 보리심을 낸 뒤에야 모든 일
이 성취됩니다.”
善男子,譬如幻術, 無色現色,菩薩摩訶薩, 菩提心相,亦復如是,雖無有色,不可睹見,
선남자,비여환술, 무색현색,보살마하살, 보리심상,역부여시,수무유색,불가도견,
然能普於十方法界,示現種種功德莊嚴.
연능보어십방법계,시현종종공덕장엄.
“선남자여! 비유하면 마치 환술이 물질이 없는 데서 물질을 나타내듯이, 보살마하살의
보리심 모양도 또한 그와 같아서 비록 형상이 없어서 보지는 못하나, 능히 시방 법계
에서 갖가지 공덕 장엄을 널리 보입니다.”
善男子,譬如貓貍, 纔見於鼠,鼠卽入穴,不敢復出,菩薩摩訶薩, 發菩提心,亦復如是,
선남자,비여묘리, 재견어서,서즉입혈,불감부출,보살마하살, 발보리심,역부여시,
暫以慧眼,觀諸惑業,皆卽竄匿,不復出生.
잠이혜안,관제혹업,개즉찬닉,불부출생.
“선남자여! 비유하면 마치 고양이가 잠깐만 쥐를 보아도 쥐가 구멍에 들어가 나오지
못하듯이, 보살마하살의 보리심을 내는 것도 또한 그와 같아서 지혜의 눈으로 번뇌와
업을 잠깐만 보아도 모두 숨어버리고 다시 나오지 못합니다.”
善男子,譬如有人, 着閻浮金莊嚴之具,映蔽一切,皆如聚墨,菩薩摩訶薩,亦復如是,着
선남자,비여유인, 착염부금장엄지구,영폐일체,개여취묵,보살마하살,역부여시,착
菩提心莊嚴之具,映蔽一切凡夫二乘, 功德莊嚴,悉無光色.
보리심장엄지구,영폐일체범부이승, 공덕장엄,실무광색.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 염부단금으로 만든 장엄거리로 단장하면 모든 것을
가려 버리어 검은 먹 덩어리같이 되듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 장엄
거리로 단장하면 모든 범부와 이승의 공덕 장엄을 가리어 버려 빛이 없어집니다.”
善男子,如好磁石少分之力,卽能吸壞諸鐵鉤鎖,菩薩摩訶薩, 發菩提心,亦復如是,若起
선남자,여호자석소분지력,즉능흡괴제철구쇄,보살마하살, 발보리심,역부여시,약기
一念,悉能壞滅一切見欲無明鉤鎖.
일념,실능괴멸일체견욕무명구쇄.
“선남자여! 마치 좋은 자석은 조그만 힘으로도 모든 철로 된 사슬과 고리를 빨아들이
듯이, 보살마하살의 보리심을 내는 것도 또한 그와 같아서 한 생각을 일으키면 모든
소견과 욕망과 무명의 사슬과 고리를 없애 버립니다.”
善男子,如有磁石,鐵若見之,卽皆散去,無留住者,菩薩摩訶薩. 發菩提心,亦復如是,
선남자,여유자석,철약견지,즉개산거,무유주자,보살마하살, 발보리심,역부여시,
諸業煩惱二乘解脫,若暫見之,卽皆散滅,亦無住者.
제업번뇌이승해탈,약잠견지,즉개산멸,역무주자.
“선남자여! 마치 자석과 철이 마주하면 곧 흩어지고 남는 것이 없듯이, 보살마하살의
보리심을 내는 것도 또한 그와 같아서 업과 번뇌와 이승의 해탈이 마주하면 모두 흩어
져 없어지고 남는 것이 없습니다.”
善男子,譬如有人, 善入大海,一切水族, 無能爲害,假使入於摩竭魚口,亦不爲彼之所
선남자,비여유인, 선입대해,일체수족, 무능위해,가사입어마갈어구,역불위피지소
呑噬.
탄서.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 바다에 잘 들어가는 이는 모든 물에 사는 족속이 해
하지 못하며, 고래의 입에 들어가도 씹히거나 삼키지 못합니다.”
菩薩摩訶薩,亦復如是,發菩提心,入生死海,諸業煩惱, 不能爲害,假使入於聲聞緣覺,
보살마하살, 역부여시,발보리심, 입생사해,제업번뇌, 불능위해,가사입어성문연각,
實際法中,亦不爲其之所留難.
실제법중,역불위기지소류난.
“보살마하살도 그와 같아서 보리심을 내고 생사의 바다에 들어가면 업과 번뇌가 해하
지 못하며 성문이나 연각의 실제 법에 들어가도 거기에 방해되지 않습니다.”
善男子,譬如有人, 飮甘露漿,一切諸物不能爲害,菩薩摩訶薩,亦復如是,飮菩提心甘露
선남자,비여유인, 음감로장,일체제물불능위해,보살마하살, 역부여시,발보리심감로
法漿,不墮聲聞辟支佛地,以具廣大悲願力故.
법장,불타성문벽지불지,이구광대비원력고.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 감로수를 먹으면 모든 물건이 해하지 못하듯이, 보
살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 감로수를 먹으면 성문이나 벽지불의 지위에 떨
어지지 않나니, 광대한 자비와 서원이 있는 연고입니다.”
善男子,譬如有人, 得安繕那藥,以塗其目,雖行人間,人所不見,菩薩摩訶薩,亦復如
선남자,비여유인, 득안선나약,이도기목,수행인간,인소불견,보살마하살, 역부여
是,得菩提心安繕那藥,能以方便,入魔境界,一切衆魔, 所不能見.
시,득보리심안선나약,능이방편,입마경계,일체중마, 소불능견.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 안선나(安繕那) 약을 얻어 눈에 바르면 인간에 다녀
도 사람이 보지 못하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 안선나 약을 얻으
면 방편으로써 마의 지경에 들어가도 모든 마(魔)들이 보지 못합니다.”
[안선나(安繕那)산스크리트어 ajana의 음사. 눈병에 쓰는 약. 눈의 가장자리를 검푸르게 칠하는
데도 사용함]
善男子,譬如有人, 依附於王,不畏餘人,菩薩摩訶薩,亦復如是,依菩提心大勢力王,不
선남자,비여유인, 의부어왕,불외여인,보살마하살, 역부여시,의보리심대세력왕,불
畏障蓋惡道之難.
외장개악도지난.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 왕에게 의지하면 다른 이를 두려워하지 않듯이, 보
살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 세력 있는 왕에 의지하면 장애와 나쁜 길의 험
난함을 두려워하지 않습니다.”
善男子,譬如有人, 住於水中,不畏火焚,菩薩摩訶薩,亦復如是,住菩提心善根水中,不
선남자,비여유인, 주어수중,불외화분,보살마하살, 역부여시,주보리심선근수중,불
畏二乘解脫智火.
외이승해탈지화.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 물속에 있으면 불에 타는 것을 두려워하지 않듯이,
보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심 선근의 물속에 머물면 이승의 해탈 지혜의 불
을 두려워하지 않습니다.”
善男子,譬如有人, 依倚猛將,卽不怖畏一切怨敵,菩薩摩訶薩,亦復如是,依菩提心勇猛
선남자,비여유인, 의의맹장,즉불포외일체원적,보살마하살, 역부여시,의보리심용맹
大將,不畏一切惡行怨敵.
대장,불외일체악행원적.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 용맹한 대장에게 의지하면 모든 대적을 두려워하지
않듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 용맹한 대장에 의지하면 모든 나쁜
행의 대적을 두려워하지 않습니다.”
善男子,如釋天王, 執金剛杵,摧伏一切阿脩羅衆,菩薩摩訶薩,亦復如是,持菩提心金剛
선남자,여석천왕, 집김강저,최복일체아수라중,보살마하살, 역부여시,지보리심금강
之杵,摧伏一切諸魔外道.
지저,최복일체제마외도.
“선남자여! 제석천왕이 금강저를 들면 모든 아수라 무리가 굴복하듯이, 보살마하살도
또한 그와 같아서 보리심의 금강저를 들면 모든 마의 외도가 굴복힙니다.”
⑨ 제9지(九地)의 덕
善男子,譬如有人, 服延齡藥,長得充健,不老不瘦,菩薩摩訶薩,亦復如是,服菩提心延
선남자,비여유인, 복연령약,장득충건,불로불수,보살마하살, 역부여시,복보리심연
齡之藥,於無數劫,修菩薩行,心無疲厭,亦無染着.
령지약,어무수겁,수보살행,심무피염,역무염착.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 장수하는 약을 먹으면 길이 건강하여 늙지도 않고
여위지도 않듯이, 보살마하살도 그와 같아서 보리심의 장수하는 약을 먹으면 수 없는
겁 동안 보살의 행을 닦아도 고달픈 마음도 없고 물들지도 않습니다.”
善男子,譬如有人, 調和藥汁,必當先取好淸淨水,菩薩摩訶薩,亦復如是,欲修菩薩一切
선남자,비여유인, 조화약즙,필당선취호청정수,보살마하살, 역부여시,욕수보살일체
行願,先當發起菩提之心.
항원,선당발기보리지심.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 약을 제조려면 먼저 깨끗한 물을 가져와야 하듯이,
보살마하살도 또한 그와 같아서 보살의 행과 원을 닦으려면 먼저 보리심을 일으켜야
합니다.”
善男子,如人, 護身,先護命根,菩薩摩訶薩,亦復如是,護持佛法,亦當先護菩提之心.
선남자,여인, 호신,선호명근,보살마하살, 역부여시,호지불법,역당선호보리지심.
“선남자여! 사람이 몸을 보호하려면 먼저 생명을 보호하나니, 보살마하살도 또한 그와
같아서 부처님 법을 보호하여 유지하려면 먼저 보리심을 보호해야 합니다.”
善男子,譬如有人, 命根若斷,不能利益父母宗親,菩薩摩訶薩,亦復如是,捨菩提心,不
선남자,비여유인, 명근약단,불능이익부모종친,보살마하살, 역부여시,사보리심,불
能利益一切衆生,不能成就諸佛功德.
능이익일체중생,불능성취제불공덕.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 목숨이 끊어지면 부모와 친척을 이익하게 하지 못하
듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심을 버리고는 모든 중생을 이익하게 하지
못하며, 부처님의 공덕을 성취하지 못합니다.”
善男子,譬如大海, 無能壞者,菩提心海,亦復如是,諸業煩惱二乘之心,所不能壞.
선남자,비여대해, 무능괴자,보리심해,역부여시,제업번뇌이승지심,소불능괴.
“선남자여! 비유하면 마치 큰 바다는 능히 무너뜨릴 수 없나니, 보리심 바다도 또한
그와 같아서 업과 번뇌와 이승(二乘)의 마음으로는 망그러뜨릴 수 없습니다.”
善男子,譬如日光, 星宿光明,不能映蔽菩提心日,亦復如是,一切二乘, 無漏智光,所不
선남자,비여일광, 성숙광명,불능영폐보제심일,역부여시,일체이승, 무루지광,소불
能蔽.
능폐.
“선남자여! 비유컨대 마치 햇빛은 별의 빛으로는 가릴 수 없듯이, 보리심의 태양도 또
한 그와 같아서 모든 이승(二乘)의 샘이 없는 지혜의 빛으로는 가릴 수 없습니다.”
善男子,如王子初生,卽爲大臣之所尊重,以種性自在故,菩薩摩訶薩,亦復如是,於佛法
선남자,여왕자초생,즉위대신지소존중,이종성자재고,보살마하살,역부여시,어불법
中發菩提心,卽爲耆宿夂修梵行,聲聞緣覺, 所共尊重,以大悲自在故.
중발보리심,즉위기숙치수범행,성문연각, 소공존중,이대비자재고.
“선남자여! 왕자는 처음 태어나도 대신들이 존중함은 종족의 내림이 자재한 연고니,
보살마하살도 또한 그와 같아서 부처님 법에 보리심을 내면 곧 고승과 범행을 오래 닦
은 성문이나 연각들이 함께 존중함은 크게 가엾이 여기는 데 자유자재한 연고입니다.”
善男子,譬如王子, 年雖幼稚,一切大臣,皆悉敬禮,菩薩摩訶薩,亦復如是,雖初發心,
선남자,비여왕자, 연수유치,일체대신,개실경례,보살마하살, 역부여시,수초발심,
修菩薩行,二乘耆舊,皆應敬禮.
수보살행,이승기구,개응경례.
“선남자여! 비유하면 마치 왕자는 나이가 어리더라도 모든 대신이 다 경례하듯이, 보
살마하살도 또한 그와 같아서 처음으로 마음을 내어 보살의 행을 닦아도 이승의 고승
들이 모두 경례합니다.”
善男子,譬如王子, 雖於一切臣佐之中,未得自在,已具王相,不與一切諸臣佐等,以生處
선남자,비여왕자, 수어일체신좌지중,미득자재,이구왕상,불여일체제신좌등,이생처
尊勝故.
존승고.
“선남자여! 비유하면 왕자가 모든 신하들 가운데서 자유자재하지는 못하나 이미 왕의
모양을 갖추었으므로 모든 신하들과 평등하지 않으니 태어난 곳이 높은 연고입니다.”
菩薩摩訶薩,亦復如是,雖於一切業煩惱中,未得自在,然已具足菩提之相,不與一切二乘
보살마하살,역부여시,수어일체업번뇌중,미득자재,연이구족보제지상,불여일체이승
齊等,以種性第一故.
제등,이종성제일고.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 모든 업과 번뇌 가운데서 자재하지는 못하나 이미 보
리의 모양을 구족하여 모든 이승과는 같지 아니하니 종족이 제일인 연고입니다.”
善男子,譬如淸淨摩尼妙寶,眼有翳故,見爲不淨,菩薩摩訶薩, 菩提心寶,亦復如是,無
선남자,비여청정마니묘보,안유예고,견위부정,보살마하살, 보리심보,역부여시,무
智不信,謂爲不淨.
지불신,위위부정.
“선남자여! 비유하면 마치 청정한 마니보배라도 눈에 병이 있으면 부정한 줄로 보듯
이, 보살마하살의 보리심 보배도 또한 그와 같아서 지혜가 없어 믿지 않으면 깨끗하지
못하다고 합니다.”
⑩ 제10지(十地)의 덕
善男子,譬如有藥,爲呪所持,若有衆生,見聞同住,一切諸病,皆得消滅.
선남자,비여유약,위주소지,약유중생,견문동주,일체제병,개득소멸.
“선남자여! 비유하면 마치 어떤 약에 주문의 힘이 들어 있는 것을 만일 중생이 보고
듣고 함께 있으면 모든 병이 다 소멸됩니다.”
菩薩摩訶薩, 菩提心藥,亦復如是,一切善根, 智慧方便,菩薩願智,共所攝持,若有衆
보살마하살, 보리심약,역부여시,일체선근, 지혜방편,보살원지,공소섭지,약유중
生,見聞同住,憶念之者,諸煩惱病,悉得除滅.
생,견문동주,억념지자,제번뇌병,실득제멸.
“보살마하살의 보리심 약도 그와 그와 같아서 모든 선근과 지혜와 방편과 보살의 서원
과 지혜가 함께 들어 있는 것을 어떤 중생이 보고 듣고 함께 있으며 생각하면 번뇌의
병들이 모두 소멸됩니다.”
善男子,譬如有人, 常持甘露,其身畢竟,不變不壞,菩薩摩訶薩,亦復如是,若常憶持菩
선남자,비여유인, 상지감로,기신필경,불변불괴,보살마하살,역부여시,약상억지보
提心露,令願智身,畢竟不壞.
제심로,영원지신,필경불괴.
“선남자여! 비유하면 마치 사람이 항상 감로를 가지면 그 몸이 끝까지 변하지도 않고
무너지지도 않듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심의 감로를 항상 생각해 가
지면 서원과 지혜의 몸이 끝까지 무너지지 않습니다.”
善男子,如機關木人,若無有楔,身卽離散,不能運動,菩薩摩訶薩,亦復如是,無菩提
선남자,여기관목인,약무유설,신즉리산,불능운동,보살마하살,역부여시,무보리
心,行卽分散,不能成就一切佛法.
심,행즉분산,불능성취일체불법.
“선남자여! 마치 기계로 만든 사람이 만일 고동(장치)이 없으면 몸이 흩어지고 운동하
지 못하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보리심이 없으면 수행이 흩어져서 모든 부처님 법을 성취하지 못합니다.”
善男子,如轉輪王, 有沈香寶,名曰象藏,若燒此香,王四種兵, 悉騰虛空,菩薩摩訶薩,
선남자,여전륜왕, 유침향보,명왈상장,약소차향,왕사종병, 실등허공,보살마하살,
菩提心香,亦復如是,若發此意,卽令菩薩一切善根,永出三界,行如來智,無爲空中.
보리심향,역부여시,약발차의,즉령보살일체선근,영출삼계,행여래지,무위공중.
“선남자여! 마치 전륜왕에게 침향 보배가 있는데 이 향을 사르면 왕의 네 가지 군대가
허공으로 날아 올라가듯이, 보살마하살의 보리심 향도 또한 그와 같아서 이 뜻을 내기
만 하면 보살의 모든 선근이 세계에서 영원히 벗어나 여래 지혜의 함이 없는 공중에
행합니다.”
善男子,譬如金剛, 唯從金剛處, 及金處生,非餘寶處生,菩薩摩訶薩, 菩提心金剛,亦復
선남자,비여금강, 유종금강처, 급금처생,비여보처생,보살마하살, 보리심금강,역부
如是,唯從大悲救護衆生金剛處, 一切智智殊勝境界金處而生,非餘衆生善根處生.
여시,유종대비구호중생금강처, 일체지지수승경계금처이생,비여중생선근처생.
“선남자여! 비유하면 마치 금강(金剛)은 다만 금강이 나는 곳과 금이 나는 곳에서만
나고 다른 보배가 나는 곳에서는 나지 않듯이, 보살마하살의 보리심 금강도 또한 그와
같아서 다만 큰 자비로 중생을 구호하는 금강이 나는 곳이나 일체 지혜의 지혜인 훌륭
한 경지의 금이 나는 곳에서만 나고 다른 중생의 선근에서는 나지 않습니다.”
善男子,譬如有樹,名曰無根,不從根生,而枝葉華果,悉皆繁茂,菩薩摩訶薩, 菩提心
선남자,비여유수,명왈무근,부종근생,이지엽화과,실개번무,보살마하살, 보리심
樹,亦復如是,無根可得,而能長養一切智智神通大願,枝葉華果,枎疏蔭映,普覆世間.
수,역부여시,무근가득,이능장양일체지지신통대원,지엽화과,부소음영,보복세간.
“선남자여! 비유하면 마치 무근(無根)이란 나무가 있는데, 뿌리에서 나지 않고도 가지
와 잎과 꽃과 열매가 다 무성하듯이, 보살마하살의 보리심 나무도 그와 같아서 뿌리를
찾아볼 수 없으나 일체 지혜의 지혜와 신통과 큰 원인 가지와 잎과 꽃과 열매를 기르
며 무성한 그늘이 세계를 두루 덮습니다.”
〈5〉 보리심은 등각(等覺)의 덕을 갖추고 있다.
善男子,譬如金剛, 非劣惡器, 及以破器,所能容持,唯除全具上妙之器.
선남자,비여금강, 비열악기, 급이파기,소능용지,유제전구상묘지기.
“선남자여! 비유하면 마치 금강은 다만 열악 하거나 깨어진 그릇에는 능히 담을 수 없
고 오직 완전하고 훌륭한 그릇에만 담을 수 있습니다.”
菩提心金剛,亦復如是,非下劣衆生慳嫉破戒懈怠妄念無智器中,所能容持,亦非退失殊勝
보리심금강,역부여시,비하열중생간질파계해태망념무지기중,소능용지,역비퇴실수승
志願,散亂惡覺衆生器中,所能容持,唯除菩薩深心寶器.
지원,산란악각중생기중,소능용지,유제보살심심보기.
“보리심 금강도 또한 그와 같아서 용렬한 중생의 간탐하고, 질투하고, 파괴하고, 게으
르고, 허망한 생각과 지혜 없는 그릇에는 담을 수 없고, 훌륭한 소원에서 물러나서 산
란하고 나쁜 소견 가진 중생의 그릇에는 담을 수 없으나 다만 보살의 깊은 마음인 보
배 그릇에는 담을 수 있을 것입니다.”
善男子,譬如金剛, 能穿衆寶,菩提心金剛,亦復如是,悉能穿徹一切法寶.
선남자,비여금강, 능천중보,보리심금강,역부여시,실능천철일체법보.
“선남자여! 비유하면 마치 금강이 온갖 보석를 깨뜨리듯이 보리심 금강도 또한 그와
같아서 모든 법의 보석을 다 능히 깨뜨려 사무칩니다.”
善男子,譬如金剛, 能壞衆山,菩提心金剛,亦復如是,悉能摧壞諸邪見山.
선남자,비여금강, 능괴중산,보리심금강,역부여시,실능최괴제사견산.
“선남자여! 비유하면 마치 금강이 모든 산을 무너뜨리듯이, 보리심 금강도 또한 그와
같아서 삿된 소견의 산들을 능히 무너뜨립니다.”
善男子,譬如金剛, 雖破不全, 一切衆寶,猶不能及,菩提心金剛,亦復如是,雖復志劣,
선남자,비여김강, 수파부전, 일체중보,유불능급,보리심금강,역부여시,수부지열,
少有虧損,猶勝一切二乘功德.
소유휴손,유승일체이승공덕.
“선남자여! 비유하면 마치 금강이 비록 깨져서 온전하지 못하더라도 모든 보배가 오히
려 능히 미치지 못하나니, 보리심 금강도 또한 그와 같아서 비록 뜻이 용렬하여 조금
모자라더라도 모든 이승(이승)의 공덕보다는 오히려 수승합니다.”
善男子,譬如金剛, 雖有損缺,猶能除滅一切貧窮,菩提心金剛,亦復如是,雖有損缺,不
선남자,비여금강, 수유손결,유능제멸일체빈궁,보리심금강,역부여시,수유손결,不
進諸行,猶能捨離一切生死.
진제행,유능사리일체생사.
“선남자여! 비유하면 마치 금강은 비록 손상되었어도 오히려 능히 모든 빈궁을 제멸하
나니, 보리심 금강도 또한 그와 같아서 비록 손상하여 모든 행이 나아가지 못하더라도
오히려 능히 모든 생사를 떠나게 합니다.”
善男子,如小金剛,悉能破壞一切諸物,菩提心金剛,亦復如是,入少境界,卽破一切無知
선남자,여소금강,실능파괴일체제물,보리심금강,역부여시,입소경계,즉파일체무지
諸惑.
제혹.
“선남자여! 조그만 금강이라도 모든 물건을 깨뜨릴 수 있나니, 보리심 금강도 또한 그
같아서 작은 경계에 들어가도 일체 무지한 의혹을 깨뜨립니다.”
善男子,譬如金剛, 非凡人所得,菩提心金剛,亦復如是,非劣意衆生之所能得.
선남자,비여금강, 비범인소득,보리심금강,역부여시,비열의중생지소능득.
“선남자여! 비유하면 마치 금강은 보통 사람으로는 얻을 수 없듯이, 보리심 금강도 또
한 그와 같아서 뜻이 용렬한 중생으로는 얻을 수 없습니다.”
善男子,譬如金剛, 不識寶人,不知其能,不得其用,菩提心金剛,亦復如是,不知法人,
선남자,비여김강, 불식보인,부지기능,부득기용,보리심금강,역부여시,부지법인,
不了其能,不得其用.
불료기능,부득기용.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강을 보배로 알지 못하는 사람은 그 공능도 모르고 그 작
용도 얻지 못하듯이, 보리심 금강도 또한 그와 같아서 법을 알지 못하는 사람은 그 공
능도 알지 못하고 작용도 얻지 못합니다.”
善男子,譬如金剛, 無能銷滅,菩提心金剛,亦復如是,一切諸法, 無能銷滅.
선남자,비여금강, 무능소멸,보리심금강,역부여시,일체제법, 무능소멸.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강은 소멸할 수 없듯이 보리심 금강도 또한 그와 같아서
모든 법이 능히 소멸하지 못합니다.”
善男子,如金剛杵, 諸大力人,皆不能持,唯除有大那羅延力,菩提之心,亦復如是,一切
선남자,여금강저, 제대력인,개불능지,유제유대나라연력,보리지심,역부여시,일체
二乘皆不能持,唯除菩薩, 廣大因緣, 堅固善力.
이승개불능지,유제보살, 광대인연, 견고선력.
“선남자여! 마치 금강저를 기운 센 사람들이 능히 들지 못하거니와 오직 큰 나라연의
힘을 가진 이는 능히 들을 수 있을 것이니, 보리심도 또한 그와 같아서 모든 이승은
유지하지 못할거니와 보살의 광대한 인연과 견고하고 착한 힘은 유지 할 것입니다.”
善男子,譬如金剛, 一切諸物,無能壞者,而能普壞一切諸物,然其體性, 無所損減.
선남자,비여금강, 일체제물,무능괴자,이능보괴일체제물,연기체성, 무소손감.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강을 일체 무슨 물건으로도 깨뜨릴 수 없으나 그러나 금
강은 능히 모든 물건을 깨뜨리며 그래도 그 자체는 손상하지 않습니다.”
菩提之心,亦復如是,普於三世無數劫中,教化衆生,修行苦行,聲聞緣覺, 所不能者,咸
보리지심,역복여시,보어삼세무수겁중,교화중생,수행고행,성문연각, 소불능자,함
能作之,然其畢竟, 無有疲厭,亦無損壞.
능작지,연기필경, 무유피염,역무손괴.
“보리심도 또한 그와 같아서 삼세의 수 없는 겁에 중생을 교화하고 고행을 닦으며 성
문과 연각으로는 할 수 없는 것을 능히 하지만 끝까지 고달픈 생각도 없고 또한 손상
하지도 않습니다.”
善男子,譬如金剛, 餘不能持,唯金剛地之所能持,菩提之心,亦復如是,聲聞緣覺, 皆不
선남자,비여금강, 여불능지,유금강지지소능지,보리지심,역부여시,성문연각, 개불
能持,唯除趣向薩婆若者.
능지,유제취향살파약자.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강은 다른 데서는 가지지 못하고 오직 금강 땅에서만 가
지듯이, 보리심도 또한 그와 같아서, 성문이나 연각은 가지지 못하며 오직 살바야(薩
婆若)로 나아가는 이는 가질 수 있을 것입니다.”
善男子,如金剛器, 無有瑕缺,用盛於水,永不滲漏,而入於地,菩提心金剛器,亦復如
선남자,여금강기, 무유하결,용성어수,영불삼루,이입어지,보리심금강기,역부여
是,盛善根水,永不滲漏令入諸趣.
시,성선근수,영불삼루령입제취.
“선남자여! 금강 그릇은 흠이 없어서 물을 담으면 영원히 새어서 땅에 들어가지 않나
니, 보리심 금강 그릇도 또한 그와 같아서 선근의 물을 담으면 영원히 새어서 여러 길
에 들어가지 않습니다.”
善男子,如金剛, 際能持大地,不令墜沒,菩提之心,亦復如是,能持菩薩一切行願,不令
선남자,여금강, 제능지대지,불령추몰,보리지심,역부여시,능지보살일체행원,불령
墜沒,入於三界.
추몰,입어삼계.
“선남자여! 금강 둘레[金剛際:금강제]는 능히 땅을 유지하여 떨어지지 않게 하나니, 보
리심도 또한 그와 같아서 능히 보살의 모든 행과 원을 유지하여 떨어져서 삼계에 들어
가지 않게 합니다.”
善男子,譬如金剛, 久處水中,不爛不濕,菩提之心,亦復如是,於一切劫,處在生死業惑
선남자,비여금강, 구처수중,불란불습,보리지심,역부여시,어일체겁,처재생사업혹
水中,無壞無變.
수중,무괴무변.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강은 물속에 오래 있어도 썩지도 않고 젖지도 않듯이,
보리심도 또한 그와 같아서 모든 겁 동안을 생사하는 법과 번뇌의 물속에 있어도 망그
러지지도 않고 변하지도 않습니다.”
善男子,譬如金剛, 一切諸火,不能燒然,不能令熱,菩提之心,亦復如是,一切生死諸煩
선남자,비여금강, 일체제화,불능소연,불능령열,보리지심,역부여시,일체생사제번
惱火,不能燒然,不能令熱.
뇌화,불능소연,불능령열.
“선남자여! 비유컨대 마치 금강은 모든 불이 태우지도 못하고 뜨겁게도 못하나니, 보
리심도 또한 그와 같아서 생사 번뇌의 불들이 태우지도 못하고 뜨겁게도 못합니다.”
善男子,譬如三千世界之中金剛座上,能持諸佛,坐於道場,降伏諸魔,成等正覺,非是餘
선남자,비여삼천세계지중금강좌상,능지제불,좌어도량,항복제마,성등정각,비시여
座之所能持.
좌지소능지.
“선남자여! 비유컨대 마치 삼천대천세계 중에서 금강 자리만이 부처님의 도량에 앉아
서 모든 마군을 항복 받고 정등각을 이루는 일을 유지하는 것이요, 다른 자리로는 유
지할 수 없습니다.”
菩提心座,亦復如是,能持菩薩一切願行, 諸波羅蜜, 諸忍諸地, 迴向受記,修集菩提助道
보리심좌,역부여시,능지보살일체원행, 제바라밀, 제인제지, 회향수기,수집보리조도
之法,供養諸佛,聞法受行,一切餘心所不能持.
지법,공양제불,문법수행,일체여심소불능지.
“보리심 자리도 또한 그와 같아서 모든 보살의 원과 행과 바라밀과 여러 지혜와 여러
지위와 회향하고 수기를 주고 보리의 도를 돕는 법을 닦아 익히며, 부처님께 공양하고
법을 듣고 받자와 행하는 일을 능히 유지하는 것이요, 다른 마음으로는 유지하지 못합
니다.”
5〉 보리심의 덕을 해석함을 맺다.
善男子,菩提心者,成就如是無量無邊, 乃至不可說不可說殊勝功德,若有衆生,發阿耨多
선남자,보리심자,성취여시무량무변, 내지불가설불가설수승공덕,야유중생,발아뇩다
羅三藐三菩提心,則獲如是勝功德法.
라삼먁삼보리심,즉획여시승공덕법.
“선남자여! 보리심은 이와 같이 한량없고 그지없고, 말할 수 없이 말할 수 없는, 공덕
을 성취하나니. 어떤 중생이 아뇩다라삼먁삼보리심을 발하면 곧 이와 같은 훌륭한 공
덕의 법을 얻습니다.”
是故, 善男子,汝獲善利,汝發阿耨多羅三藐三菩提心,求菩薩行已,得如是大功德故.
시고, 선남자,여획선리,여발아뇩다라삼먁삼보리심,구보살행이,득여시대공덕고.
“그러므로 선남자여! 그대는 좋은 이익을 얻었으니, 그대는 아뇩다라삼먁삼보리심을
내어 보살의 행을 구하여 이러한 큰 공덕을 얻은 연고입니다.”
6〉 누각에 들어가기를 지시하다.
善男子,如汝所問, 菩薩, 云何學菩薩行,修菩薩道, 善男子,汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大
선남자,여여소문, 보살, 운하학보살행,수보살도, 선남자,여가입자비로차나장엄장대
樓閣中,周徧觀察,則能了知學菩薩行,學已成就無量功德.
누각중,주변관찰,칙능요지학보살행,학이성취무량공덕.
“선남자여! 그대가 묻기를 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 보살의 도를 닦느냐고
하니, 선남자여! 그대는 이 비로자나장엄장 큰 누각에 들어가서 두루 관찰하여라. 그러
면 곧 보살의 행을 배움을 알 것이요, 배우면 한량없는 공덕을 성취할 것이니라.”
(다음 입법계품 ⑲편 이어짐)
2022. 10. 22(토)
大韓佛敎 曹溪宗 靑岩寺
講 主: 天地導引 靑 岩.
大方廣佛華嚴經 第 七十八卷,
대방광불화엄경 제 78권,
第三十九品: 入法界品 ⑲편
제 39품: 입법계품
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造
을사세고려국대장도감봉칙조
출처: 대방광불화엄경
사진: 네이버이미지, 전통사찰 문살