한국은행에서 기준금리를 올렸지만 집값은 계속 오르고 있습니다.
기준금리의 인상율이 충분하지 않은 걸까요?
[Newsmaker] Demand for apartments higher despite rate hike
(뉴스메이커) 아파트값 상승에도 불구하고 수요증가
By Jung Min-kyung 정민경 기자
Published : Sept 3, 2021 - 17:15 Updated : Sept 3, 2021 - 17:23
Korea Herald
South Korea’s demand for apartments in the capital and its surrounding areas only got higher, despite the central bank’s recent decision to end 15 months of record-low interest rates, data showed Friday.
금요일 자료에 따르면 15개월간의 최저금리를 끝내는 최근의 중앙은행의 결정에도 불구하고 한국의 수도권 아파트에 대한 수요는 증가했다.
According to the Korea Real Estate Board, the index measuring supply and demand for apartments in Seoul and the surrounding area inched up 0.9 point on-week to 111.7 as of Monday, compared with 110.8 last week. When the index is higher than 100, it signals that there are more buyers than sellers, and vice versa for values below 100.
월요일 현재 한국부동산원의 수도권 수요공급을 측정하는 지수는 전주의 110.8에 비해 111.7로 0.9포인트 증가했다. 지수가 100 이상일 때는 사려는 사람이 팔려는 사람보다 많다는 것이고 100이하이면 그 반대이다.
The data comes after the Bank of Korea carried out its first pandemic-era rate hike on Aug. 26 by 25 basis points to 0.75 percent, in hopes of reining in the nation’s snowballing household debt. Commercial banks have either fully or partially suspended their mortgage lending since last month to put a brake on debt growth.
이 자료는 한국은행이 눈덩이처럼 늘어나는 가계부채를 통제하기위해 팬데믹 이후 처음 8월26일자로 기준금리를 0.25%인상하여 0.75%로 발표한 후에 나온 것이다.
By are of Seoul, demand for apartments in the northeast of the capital -- Nowon-gu, Dobong-gu and Gangbuk-gu -- was the highest for seven consecutive weeks. It stood at 110 and gained 1.8 points on-week.
서울의 북동지역의-노원구, 도봉구, 강북구- 아파트수요는 7주 연속 증가했다. 지수는 전주보다 1.8포인트 증가해서 110이 되었다.
The northeast has gained popularity among real estate investors in recent years for its relatively cheap apartment complexes that are strong candidates for reconstruction and its modest public transportation.
동북지역은 최근 비교적 값이 싸고 강력한 재건축 후보지이고 대중교통도 웬만한 편이어서 부동산 투자자들에게 인기를 끌고있다.
The Korea Real Estate Board explained that recently elected Seoul Mayor Oh Se-hoon’s announcement last month to review raising the apartment height limit has been feeding investors’ interest in purchasing properties subject to possible reconstruction.
한국부동산원은 지난달 아파트 층고상향을 검토하겠다는 최근 선출된 오세훈시장의 발표가 재건축을 할 수 있는 부동산에 대한 투자자들의 관심을 끌고 있다고 설명했다.
The country’s jeonse prices have been rising as well, with the jeonse supply index for Seoul gaining 1.3 points to 105.3 on-week. A similar yardstick is applied to the jeonse supply index -- when the index is higher than 100, it implies higher demand than supply for jeonse contracts.
우리나라의 전세가격도 전세공급지수가 일주일 전보다 1.3포인트 증가하여 105.3으로 상승했다. 비슷한 기준이 전세공급지수에도 적용된다. – 지수가 100이 넘으면 전세계약의 공급보다 수요가 많다는 것이다.
Jeonse is a rental system where the tenant hands over a large lump sum to the landlord -- on average, about 65 percent of the value of the property -- and does not pay rent. The deposit is returned to the tenant at the end of the contract.
전세는 세든 사람이 집주인에게 큰 돈을 – 평균 집값의 65% - 지불하고 월세를 내지 않는다. 전세금은 계약이 끝나면 임차인에게 돌려준다.
The average jeonse price in Gangnam-gu, an affluent and well-known area in Seoul, has jumped 58 percent since the beginning of the incumbent Moon Jae-in administration in May 2017, data compiled and released by real estate data platform 10,000-lab showed Wednesday. The average jeonse price for apartments in the area jumped by some 58 percent to 40.2 million won ($36,200) per 3.3 square meters as of August, compared with 25.3 million won in May 2017, according to the same data.
수요일 부동산 데이터 플랫폼 만랩의 자료에 의하면 서울의 잘 알려진 부자 동네인 강남구의 평균 전세가는 2017년 5월 문재인정부 출범후 58%가 상승했다. 이지역의 평균 전세가는 8월 현재 3.3 평방미터 당 2천5백3십만원애서 4천2십만원(36,200 달러)으로 58% 상승했다.
The Moon administration has so far announced and implemented more than 20 sets of real estate measures to curb the nation’s spiking housing prices, but those measures appear to have not had the desired effect. 문정부는 치솟는 집값을 잡지위해서 이제까지 20개 이상의 부동산 대책을 발표했지만 이 대책들은 바라는 결과를 내지 못한 것 같다.
2021. 9. 4.
김 우정