"코리아 에어라인 항공사 카운터는 어디에 있어요?"
프: Où est le comptoir de Korea Airline?
스: ¿Dónde está el mostrador de la aerolínea Korea Airlines?
이: Dov'è lo sportello della compagnia aerea Korea Airline?
독: Wo ist der Schalter der Lufthansa?
러: Где стойка авиакомпании Korea Airline?
"예약 번호를 말씀해 주세요."
프: Quelle est votre numéro de réservation?
스: Dígame el número de reserva, por favor.
이: Mi dica il Suo numero di prenotazione, per favore.
독: Wie lautet Ihre Reservierungsnummer?
러: Сообщите номер заказа.
"제 예약 번호는 123456789이에요."
프: C'est le 123456789.
스: Mi número de reserva es el uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve cero.
이: Il mio numero di prenotazione è 1234567890.
독: Meine Reservierungsnummer ist eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, null.
러: Номер моего заказа - 1234567890.
"여기 제 예약 정보예요."
프: Voici mon numéro de réservation.
스: Aquí tiene mis datos de reserva.
이: Questi sono i dati della mia prenotazione.
독: Hier sind meine Reservierungsdaten.
러: Вот информация о моем заказе.
"여권을 보여 주세요."
프: Montrez-moi votre passeport.
스: Enséñeme su pasaporte, por favor.
이: Mi faccia vedere il passaporto!
독: Ihren Reisepass, bitte.
러: Дайте ваш паспорт, пожалуйста.
"좌석은 창문 쪽으로 하시겠어요? 통로 쪽으로 하시겠어요?"
프: Siège côté fenêtre ou couloir?
스: ¿Quiere ventana o pasillo?
이: Vuole un posto vicino al finestrino o al corridoio?
독: Möchten Sie einen Fensterplatz oder einen Gangplatz?
러: Вы хотите места около окна или около прохода?
"창 쪽 자리로 부탁해요."
프: Côté fenêtre, s'il vous plaît.
스: Ventana, por favor.
이: Vicino al finestrino, per favore.
독: Einen Fensterplatz, bitte.
러: Около окна, пожалуйста.
"비상구 쪽으로 해 주세요."
프: Je voudrais réserver une place près de la sortie de secours.
스: Cerca de la salida de emergencia, por favor.
이: Mi dia un posto vicino all'uscita d'emergenza, per favore.
독: In der Nähe des Notausgangs, bitte.
러: Дайте место около аварийного выхода.
"덜 붐비는 쪽으로 해 주세요."
프: J'aimerais une place où il y a peu de gens.
스: Donde haya menos gente, por favor.
이: Mi dia un posto dove c'è meno gente.
독: Wo es ruhiger ist.
러: Дайте место, где не очень шумно.
"마일리지를 적립해 주세요."
프: Pourriez-vous cumuler les kilomètres?
스: ¿Me acumula los puntos por favor?
이: Mi accrediti le miglia, per favore.
독: Bitte rechnen Sie die Flugmeilen an.
러: Зачислите мили, пожалуйста.
"다 됐어요. 여기 탑승권을 확인해 주세요."
프: Voilà, c'est fini. Veuillez vérifier votre billet.
스: Ya está. Aquí tiene el billete de embarque. Verifique la información por favor.
이: Tutto a posto. La prego di controllare la carta d'imbarco.
독: Fertig. Bitte prüfen Sie die Bordkarte.
러: Все в порядке. Вот ваш посадочный талон.
"출발 시각 삼십 분 전까지는 게이트 앞에 가셔야 합니다."
프: Vous devez vous présenter devant la porte 30 minutes avant le départ.
스: Tiene que estar al frente de la puerta al menos treinta minutos antes de la hora del vuelo.
이: Deve recarsi davanti all'uscita d'imbarco 30 minuti prima della partenza.
독: Sie sollten dreißig Minuten vor dem Abflug am Gate sein.
러: Вы должны пройти к выходу на посадку за 30 минут до отправления.
"탑승은 언제부터 하나요?"
프: À partir de quand peut-on monter dans l'avion?
스: ¿Cuándo es el embarque?
이: Quando inizia l'imbarco?
독: Wann beginnt das Boarding?
러: Когда начинается посадка?
"탑승 게이트는 어디에 있어요?"
프: Où est la porte d'embarquement?
스: ¿Dónde está la puerta de embarque?
이: Dov'è l'uscita d'imbarco?
독: Wo ist das Boarding Gate?
러: Где выход на посадку?
"219번 탑승 게이트가 여깁니까?"
프: C'est bien ici la porte d'embarquement Nº219?
스: ¿Es aquí la puerta de embarque número doscientos diecinueve?
이: 없음
독: Ist hier Boarding Gate Nummer zweihundertneunzehn?
러: Это выход на посадку номер 219?