|
|
| [요] 4:7 |
When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?" |
| [요] 4:8 | (His disciples had gone into the town to buy food.) |
| [요] 4:9 |
The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans.) |
| [요] 4:10 |
Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water." |
| [요] 4:11 |
"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water? |
| [요] 4:12 |
Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?" |
| [요] 4:13 | Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again, |
| [요] 4:14 |
but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life." |
| [요] 4:15 |
The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water." |
| [요] 4:16 | He told her, "Go, call your husband and come back." |
| [요] 4:17 |
"I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband. |
| [요] 4:18 |
The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true." |
| [요] 4:19 | "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet. |
| [요] 4:20 |
Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem." |
| [요] 4:21 |
Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
| [요] 4:22 |
You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews. |
| [요] 4:23 |
Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. |
| [요] 4:24 | God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth." |
| [요] 4:25 |
The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us." |
| [요] 4:26 | Then Jesus declared, "I who speak to you am he." |
| [요] 4:7 | 사마리아 여자 한 사람이 물을 길으러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니 |
| [요] 4:8 | 이는 제자들이 먹을 것을 사러 그 동네에 들어갔음이러라 |
| [요] 4:9 |
사마리아 여자가 이르되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자인 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종하지 아니함이러라 |
| [요] 4:10 |
예수께서 대답하여 이르시되 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 |
| [요] 4:11 |
여자가 이르되 주여 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 당신이 그 생수를 얻겠사옵나이까 |
| [요] 4:12 |
우리 조상 야곱이 이 우물을 우리에게 주셨고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 마셨는데 당신이 야곱보다 더 크니이까 |
| [요] 4:13 | 예수께서 대답하여 이르시되 이 물을 마시는 자마다 다시 목마르려니와 |
| [요] 4:14 |
내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라 |
| [요] 4:15 |
여자가 이르되 주여 그런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길으러 오지도 않게 하옵소서 |
| [요] 4:16 | 이르시되 가서 네 남편을 불러 오라 |
| [요] 4:17 |
여자가 대답하여 이르되 나는 남편이 없나이다 예수께서 이르시되 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다 |
| [요] 4:18 | 너에게 남편 다섯이 있었고 지금 있는 자도 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다 |
| [요] 4:19 | 여자가 이르되 주여 내가 보니 선지자로소이다 |
| [요] 4:20 | 우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다 |
| [요] 4:21 |
예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라 |
| [요] 4:22 |
너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이라 |
| [요] 4:23 |
아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라 |
| [요] 4:24 | 하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라 |
| [요] 4:25 |
여자가 이르되 메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 알려 주시리이다 |
| [요] 4:26 | 예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그라 하시니라 |
A faith worth having is a faith worth sharing. 죄로 인해 멀리 떨어진 영혼들의 소유할 가치가 있는 믿음은 나눌 가치가 있는 믿음이다.
Help me to see the tragic plight
Of souls far off in sin;
Help me to love, to pray, and go
To bring the wandering in.




비참한 처지를 내가 볼 수 있게 도와주소서
내가 사랑하고 기도하며 가서
저 방황하는 자들을 불러오도록 도와주소서




|
|