엽천문(葉蒨文)-소쇄주일회(瀟灑走一回)(xiāosǎ zǒu yīhuí)(샤오싸 쩌우 이훼이)(훌쩍 떠나리라)
天地悠悠(천지유유)(tiāndì yōuyōu)(티엔띠 여우여우)
유구한 세월 속에
過客匆匆 潮起又潮落(과객총총 조기우조락)(guòkè cōngcōng cháoqǐ yòu cháoluò)
(꾸오커 총총 챠오치 여우 차오루오)
지나가는 길손인 당신과 난 좋을 때도 있고 나쁠 때도 있었으니
恩恩怨怨 生死白頭(은은원원 생사백두)(ēn·en yuànyuàn shēngsǐ báitóu)
(언언 위엔위엔 셩쓰 빠이터우)
사랑과 미움으로 평생을 함께 늙어가리
幾人能看透(기인능간투)(jǐrénnéng kàntòu)(지런능칸터우)
몇 사람이나 서로의 마음을 알아줄까요
紅塵呀滾滾 癡癡呀情深(홍진하곤곤 치치하정심)
(hóngchén ya gǔn gǔn chī chī ya qíngshēn)(홍천야꾼꾼 츠츠야칭션)
복잡한 세상살이 속에서 사랑에 빠지지만
聚散終有時(취산종유시)(jùsàn zhōngyǒu shí)(쥐싼 쫑여우스)
만남과 헤어짐은 결국 때가 있으니
留一半淸醒 留一半醉(유일반청성 유일반취)(liú yíbàn qīng xǐng liú yíbàn zuì)
(리우 이빤 칭싱 리우 이빤 쮀이)
반쯤은 깨어 있고 반쯤은 취해 살다보니
至少夢裡有你追隨(지소몽리니추수)(zhìshǎo mènglǐ nǐ zhuī suí)
(즈샤오 멍리 여우니 줴이쒜이)
그나마 꿈속에서는 당신과 함께 한다네
我拿靑春賭明天(아나청춘도명천)(wǒ ná qīng chūn dǔmíngtiān(워나칭춘 뚜 밍티엔)
난 내일을 위해 청춘을 바치고
你用眞情換此生(니용진정환차생)(nǐ yòngzhēnqínghuàn cǐshēng)(니용 쩐칭 환츠셩)
당신은 사랑으로 이 생을 함께 하길 원했지만
歲月不知人間 多少的憂傷(세월부지인간 다소적우상)
(suì yuè bùzhī rénjiān duōshǎo de yōushāng)
(쒜이위에 뿌즈 런지엔 뚜오샤오더 여우상)
무정한 세월은 사람들이 얼마나 슬퍼하는지 몰라라 하는데)
何不瀟灑走一回(하불소쇄주일회)(hébù xiāosǎ zǒu yīhuí)
(허뿌 샤오싸 쩌우 이훼이)
왜 난 미련없이 훌쩍 떠나지 못하는 걸까
*엽천문(葉蒨文) Yè qiàn wén(예 치엔 웬) : 대만 가수 겸 배우
*瀟灑(소쇄) : 맑고 깨끗함
*匆(총) : 바쁘다, 급하다, 서두르다
*呀(하, 아) : 입을 딱 벌리다, 높이 솟다
*滾滾(곤곤) : 1.(많이 흐르는 물이)치런치런(넘칠듯 말듯)한 모양(模樣), 2.펑펑 솟아 나오는 물이 세참.
*癡(치) : 어리석다, 어리다, 미련하다
*拿(나) : 잡다, 붙잡다, 포획하다, 손에 넣다