출처: https://dprime.kr/g2/bbs/board.php?bo_table=humor&wr_id=847939
첫댓글 토스트 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 진짜 성스러움 없어진닼ㅋㅋㅋㅋㅋ
아 존나 식는다 미카엘이 어캐 마이클ㅠ
나사로 라자루스이건 성스러움 떨어진다 이런거 보단 그냥 사람 이름 느낌이 덜해지네 (내 느낌에)
공포영화 부제일거같음 컨저링:라자루스
헐 첨알았어
리얼ㅋㅋㅋ 세인트 폴 세인트 존 세인트 제임스 이러는데 존나 배나온 백인 남성같애
개인적으로는 라헬이 레이첼인 게 흥미돋...
마가복음에서 마가가 사람이름이래서 무슨 부여고구려마냥 마가우가저가도 아니고 어떻게 사람이름이 마가냐고 그랬더니기독교인 친구가 마가가 낫지 영어론 마로큰가 마크라고 알려준 적있었거든(내 기억이 틀릴 수 있음, 아니라면 여시말이 다 맞음)진짜 성경 등장인물에서 배나온 백인 되어버림
근데 영어국가들은 왜 굳이 영어로 이름 번역(?) 하는거야? 그냥 미카엘 베드로 등 쓰면 되지 않나?ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 영어식으로 바꾸니까 그냥 넷플같음아 발음대로 읽어서 그런건가? 신기하구먼
번역이 아니라 이름이 알파벳으로 되어잇어서 그렇게 읽히는거아냐? 마치 장국영이 본토발음으로 장궈룽인것처럼...?잘모름
@마늘빵빵 그거 맞을걸ㅋㅋㅋㅋ 그래서 플로란스도 피렌체로 읽고 모스크바도 모스카우로 읽잖앜ㅋㅋㅋㅋㅋ
궁금한데 왜 바꿔부르는거야? 그대로 부름안되나? 마치 중국처럼 지네입맛에 맞게 바꾼거라 생각하면되지?아 같은글자인데 다르게 읽히는거구나
알파벳이라 읽는법이달라서 그럴걸
성경 처음 접했을 때 bedro yohan 이런 느낌으로 상상했었음... peter john인거 알고 배신감 쩔었다
근데 미국인들 나름 자기이름 라틴어 느낌으로 한 세례명도 있던데 마이클(성도 미카엘) 이런식으로
이삭이 토스트 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미카엘이 마이클인거 알고 충격먹금 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아는분 미카엘이 세례명이래서 어.. 미국말로 마이클~~ ㅎ 하면서놀렸는데 쩝… 근데머 맞는말이잖아요..
미카엘이 마이클인가 첨알았다 와옹
베드로가 어떻게 피터가 되는거야
peter - 페테로 이렇게 생각하면 맞긴해 ㅋㅋㅋㅋ
영어 성경책이 더 웃김 마가복음-마크 요한복음-존 베드로전서-피터 디모데전서-티모시 야고보서-제임스 이럼ㅋㅋㅋㅋ한글로보면 존나 거룩한디 영어는 걍 이름만 덜렁 있음ㅋㅋㅋㅋ
이삭 ㅡ 아이작 뉴턴 할때 아이작다윗 ㅡ 다비드 상 할때 다비드
난 미카엘 ㄹㅇ 대천사 이미지였다갘ㅋㅋㅋ 마이클 들으면 벌써 힙합이얔ㅋㅋㅋㅋㅋ
디모데 샬라메.. 야곱 엘로디.. 라헬 맥아담스.. 도마 생스터.. 요한 트라볼타.. 베드로 파커..미카엘 잭슨.. 다윗 베컴..
아니 미카엘이 마이클이라뇨....
이삭이...토스트..?
그럼 김요한 이런 사람들은 영어이름도 John Kim 이렇게 하나? 여권은 그냥 Yohan Kim 이렇게 해야하나
헐 그래서 이삭토스트야???
어쩐지 성당에서 만난사람 인스타가 john이더라 ㅋㅋ세례명요한..
아닠ㅋㅋㅋ이삭은 영어로 아이작ㅋㅋㅋ저건 걍 드립
이삭토스트 초반엔 주일이라고 일요일 쉬고 근처 교회 간식으로 자주 만났음... 매장안에 성경문구 같은거 걸려있고
@마늘빵빵 아하... 나만 또 옥장판샀지
실제로 체인점 옛날엔 교회 신자만 열수 있었던ㅋㅋㅋ
예수도 지저스 제수스 한국에 들어오면서 예수
마가 마크 누가 루크,,,
대천사 마이클......너무 안 성스러워보여요....
마가가 마크였다고요????그저 엔시티잖아요
원래 그리스어로는 베드로 발음이 맞는겨?
그리스어 페트로스 πέτρος라틴어 페트루스 Petrus이탈리아어 피에트로 / 피에로 Pietro / Piero이게 유럽권/영미권에서 peter의 원형이고각 유럽어족 특징에 맞게 조금씩 변형됨프랑스:피에르 독일:페터 러시아:표트르 스페인:페드로 등등초기 천주교가 들어올때 중국을 통해 들어오는 바람에 영어 이름이 중국식 음차되어 한자로 표기되고, 그 한자를 다시 한국어식으로 읽어버려서 peter가 베드로가 되어버림.예: Thomas --> 多默 or 多瑪斯 --> 도마베네딕토 --> 분도, https://santus.tistory.com/m/entry/%EC%A4%91%EA%B5%AD%EC%8B%9D-%EC%84%B8%EB%A1%80%EB%AA%85
와 머리에 쏙쏙들어와 ㅋㅋ
실제로 그렇게 됐으니까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
조셉?요셉? 이게 ㅈㄴ웃겨
다윗 데이빗
야훼를 여호와라 하던가? ㅋㅋㅋ 프랑스를 불란서라하고 이런 시절에 들어온거라 번역 저렇게했을걸
마태가 매튜인가? ㅋㅋㅋ
요셉: ㅈㄴ성경 스러움조셉: 그저 조세호
미카엘 마이클 모스크바 모스카우 이케아 아이키아라고 바꿔부르는 영어인간들
첫댓글 토스트 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 진짜 성스러움 없어진닼ㅋㅋㅋㅋㅋ
아 존나 식는다 미카엘이 어캐 마이클ㅠ
나사로 라자루스
이건 성스러움 떨어진다 이런거 보단 그냥 사람 이름 느낌이 덜해지네 (내 느낌에)
공포영화 부제일거같음 컨저링:라자루스
헐 첨알았어
리얼ㅋㅋㅋ 세인트 폴 세인트 존 세인트 제임스 이러는데 존나 배나온 백인 남성같애
개인적으로는 라헬이 레이첼인 게 흥미돋...
마가복음에서 마가가 사람이름이래서 무슨 부여고구려마냥 마가우가저가도 아니고 어떻게 사람이름이 마가냐고 그랬더니
기독교인 친구가 마가가 낫지 영어론 마로큰가 마크라고 알려준 적있었거든(내 기억이 틀릴 수 있음, 아니라면 여시말이 다 맞음)
진짜 성경 등장인물에서 배나온 백인 되어버림
근데 영어국가들은 왜 굳이 영어로 이름 번역(?) 하는거야? 그냥 미카엘 베드로 등 쓰면 되지 않나?ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 영어식으로 바꾸니까 그냥 넷플같음
아 발음대로 읽어서 그런건가? 신기하구먼
번역이 아니라 이름이 알파벳으로 되어잇어서 그렇게 읽히는거아냐? 마치 장국영이 본토발음으로 장궈룽인것처럼...?잘모름
@마늘빵빵 그거 맞을걸ㅋㅋㅋㅋ 그래서 플로란스도 피렌체로 읽고 모스크바도 모스카우로 읽잖앜ㅋㅋㅋㅋㅋ
궁금한데 왜 바꿔부르는거야? 그대로 부름안되나? 마치 중국처럼 지네입맛에 맞게 바꾼거라 생각하면되지?
아 같은글자인데 다르게 읽히는거구나
알파벳이라 읽는법이달라서 그럴걸
성경 처음 접했을 때 bedro yohan 이런 느낌으로 상상했었음... peter john인거 알고 배신감 쩔었다
근데 미국인들 나름 자기이름 라틴어 느낌으로 한 세례명도 있던데 마이클(성도 미카엘) 이런식으로
이삭이 토스트 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미카엘이 마이클인거 알고 충격먹금 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아는분 미카엘이 세례명이래서 어.. 미국말로 마이클~~ ㅎ 하면서놀렸는데 쩝… 근데머 맞는말이잖아요..
미카엘이 마이클인가 첨알았다 와옹
베드로가 어떻게 피터가 되는거야
peter - 페테로 이렇게 생각하면 맞긴해 ㅋㅋㅋㅋ
영어 성경책이 더 웃김 마가복음-마크 요한복음-존 베드로전서-피터 디모데전서-티모시 야고보서-제임스 이럼ㅋㅋㅋㅋ한글로보면 존나 거룩한디 영어는 걍 이름만 덜렁 있음ㅋㅋㅋㅋ
이삭 ㅡ 아이작 뉴턴 할때 아이작
다윗 ㅡ 다비드 상 할때 다비드
난 미카엘 ㄹㅇ 대천사 이미지였다갘ㅋㅋㅋ 마이클 들으면 벌써 힙합이얔ㅋㅋㅋㅋㅋ
디모데 샬라메.. 야곱 엘로디.. 라헬 맥아담스.. 도마 생스터.. 요한 트라볼타.. 베드로 파커..미카엘 잭슨.. 다윗 베컴..
아니 미카엘이 마이클이라뇨....
이삭이...토스트..?
그럼 김요한 이런 사람들은 영어이름도 John Kim 이렇게 하나? 여권은 그냥 Yohan Kim 이렇게 해야하나
헐 그래서 이삭토스트야???
어쩐지 성당에서 만난사람 인스타가 john이더라 ㅋㅋ세례명요한..
아닠ㅋㅋㅋ이삭은 영어로 아이작ㅋㅋㅋ저건 걍 드립
이삭토스트 초반엔 주일이라고 일요일 쉬고 근처 교회 간식으로 자주 만났음... 매장안에 성경문구 같은거 걸려있고
@마늘빵빵 아하... 나만 또 옥장판샀지
실제로 체인점 옛날엔 교회 신자만 열수 있었던ㅋㅋㅋ
예수도 지저스 제수스 한국에 들어오면서 예수
마가 마크 누가 루크,,,
대천사 마이클......너무 안 성스러워보여요....
마가가 마크였다고요????그저 엔시티잖아요
원래 그리스어로는 베드로 발음이 맞는겨?
그리스어 페트로스 πέτρος
라틴어 페트루스 Petrus
이탈리아어 피에트로 / 피에로 Pietro / Piero
이게 유럽권/영미권에서 peter의 원형이고
각 유럽어족 특징에 맞게 조금씩 변형됨
프랑스:피에르 독일:페터 러시아:표트르 스페인:페드로 등등
초기 천주교가 들어올때 중국을 통해 들어오는 바람에 영어 이름이 중국식 음차되어 한자로 표기되고, 그 한자를 다시 한국어식으로 읽어버려서 peter가 베드로가 되어버림.
예: Thomas --> 多默 or 多瑪斯 --> 도마
베네딕토 --> 분도,
https://santus.tistory.com/m/entry/%EC%A4%91%EA%B5%AD%EC%8B%9D-%EC%84%B8%EB%A1%80%EB%AA%85
와 머리에 쏙쏙들어와 ㅋㅋ
실제로 그렇게 됐으니까 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
조셉?요셉? 이게 ㅈㄴ웃겨
다윗 데이빗
야훼를 여호와라 하던가? ㅋㅋㅋ 프랑스를 불란서라하고 이런 시절에 들어온거라 번역 저렇게했을걸
마태가 매튜인가? ㅋㅋㅋ
요셉: ㅈㄴ성경 스러움
조셉: 그저 조세호
미카엘 마이클 모스크바 모스카우 이케아 아이키아라고 바꿔부르는 영어인간들