Six Gestures for the Waldorf Early Childhood Educator
발도르프 유아교육자를 위한 여섯 가지 행동 Holly Koteen-Soule홀리 코틴-소울
We can observe that young children imitate not only what they take in through their senses, but even very subtle aspects of their environment, including the mood and thoughts of the people around them. This requires that the early childhood teacher be dedicated to self-awareness and self-improvement in order to be a positive model for the children. Young children continually mirror back the lesser selves of the adults around them and show us where we need to be more diligent!
어린아이들은 감각을 통해 받아들이는 것뿐만 아니라 주변 사람들의 기분과 생각을 포함한 환경의 아주 미묘한 측면까지도 모방한다는 것을 알 수 있습니다. 따라서 유아 교사는 아이들에게 긍정적인 본보기가 되기 위해 자기 인식과 자기 계발에 헌신해야 합니다. 어린아이들은 주변 어른들의 부족한 모습을 끊임없이 거울 삼아 우리가 더 부지런히 노력해야 할 부분을 보여줍니다!
In early childhood teacher education courses there is an emphasis on developing awareness of our movements and speech. No matter whether we are moving artistically in circle time activities or purposefully in practical life tasks, our movements need to be clear, appropriate and meaningful, so that we are offering the children healthy nourishment for the development of their own movement
potentials.
유아 교사 교육 과정에서는 움직임과 언어에 대한 인식을 키우는 데 중점을 둡니다. 동아리 활동에서 예술적으로 움직이든, 일상생활에서 의도적으로 움직이든, 우리의 움직임은 명확하고 적절하며 의미 있어야 합니다. 그래야 아이들이 자신의 움직임 잠재력을 개발하는 데 필요한 건강한 영양분을 제공할 수 있습니다.
Correct and beautiful speech is equally important, as it works deeply into the being of the young child, and can even have an affect, according to Rudolf Steiner, on a child’s maturing organs. 4 Because the young child’s consciousness is not yet enclosed within its bodily form, we must also be mindful that our thoughts and feelings are nourishing and not harmful to the children.
올바르고 아름다운 언어는 어린아이의 존재에 깊이 작용하고 루돌프 슈타이너에 따르면 아이의 성숙하는 기관에도 영향을 미칠 수 있으므로 똑같이 중요합니다.4 어린아이의 의식은 아직 신체적 형태에 갇혀 있지 않기 때문에 우리의 생각과 감정이 아이에게 해롭지 않고 영양이 되도록 주의해야 합니다.
The openness of the young child means that we must also prepare the environment with care. The essential gesture in this case, I would characterize as Life-embracing. The Waldorf early childhood setting should be more like a home, even if it is connected to a school, with a focus on real life activities.
어린아이의 개방성은 우리가 환경을 세심하게 준비해야 한다는 것을 의미합니다. 이 경우 필수적인 행동은 바로 '삶을 포용하는 것'이라고 저는 생각합니다. 발도르프 유아 교육 환경은 학교와 연계되어 있더라도 가정과 같은 환경이어야 하며, 실생활 활동에 중점을 두어야 합니다.
In early childhood we are working primarily to support the growth and development of the physical body as a foundation for further social-emotional and intellectual growth and this requires an abundance of life forces.
유아기에는 주로 신체적 성장과 발달을 뒷받침하여 사회적, 정서적, 지적 성장을 위한 기초를 다지며, 이를 위해서는 풍부한 생명력이 필요합니다.
Our early childhood classrooms are usually abundant in beautiful things. It is my experience that creative activity- the doing and making of things that are needed by the community of the classroomgenerate more sense of life than already made things. Being in nature and being conscious of our relationship to nature and nature beings in an authentic and unsentimental way is also a key to a lively
environment. While beauty and artistry were important to me, the question that I asked myself regularly was, “Is what I am bringing to the children, simple, essential and life- embracing?”
우리 유아 교실은 대개 아름다운 것들로 가득합니다. 제 경험상, 교실 공동체에 필요한 것들을 만들고 실천하는 창의적인 활동은 이미 만들어진 것들보다 더 큰 삶의 의미를 만들어냅니다. 자연 속에 머물면서 자연과 자연의 관계를 진정성 있고 감상적이지 않은 방식으로 의식하는 것 또한 생동감 넘치는 환경의 핵심입니다. 아름다움과 예술성도 저에게 중요했지만, 제가 스스로에게 끊임없이 던진 질문은 "내가 아이들에게 가져다주는 것이 단순하고, 본질적이며, 삶을 포용하는 것인가?"였습니다.