|
그러나 그레테의 말은 먼저 어머니를 크게 불안하게 했고 그녀는 옆으로 가서 벽지 위에 있는 거대한 갈색 얼룩을 알아보고 그녀가 본 것이 그레고르라는 것이 그녀에게 실제적으로 의식이 되기도 전에 더 부르짖는 더 거친 소리로 외쳤다: “오 하나님, 오 하나님!” 그리고 모든 것을 포기한 듯이 벌린 팔과 함께 소파 위로 쓰러져서 움직이지 않았다.
(47:21) Aber Gretes Worte hatten die Mutter erst recht beunruhigt, sie trat zur Seite, erblickte den riesigen braunen Fleck auf der geblümten Tapete, rief, ehe ihr eigentlich zum Bewußtsein kam, daß das Gregor war, was sie sah, mit schreiender, rauher Stimme: »Ach Gott, ach Gott!« und fiel mit ausgebreiteten Armen, als gebe sie alles auf, über das Kanapee hin und rührte sich nicht.
beunruhigen : 불안하게 하다, 걱정시키다
riesig : 거대한, 대단히 큰, 엄청난
Fleck : 자그마한 땅, 지점, 반점, 오점, 얼룩
geblümt : 꽃무늬가 있는, 현란한, 미사여구의 √blümen : 꽃으로 장식하다, 꽃 모양으로 꾸미다
rufen – rief – gerufen : 외치다, 부르다
Tapete : 벽지
Bewußtsein : 의식, 지각, 통찰, 자각
schreind : 외치는 듯한, 부르짖는, 요란한, 뚜렷한
rauh : 거친, 난폭한, 격렬한
aufgeben : 건네다, 포기하다
rühren : (몸의 일부를) 움직이다, 휘젓다, 치다, 감동시키다 (재귀) 움직이다, 활동하다
그러나 오히려 그레테의 말이 어머니를 상당히 불안하게 만들었다. 그녀는 옆으로 비켜서서 꽃무늬 벽지 위에 있는 거대한 갈색 얼룩을 보고 말았다. 그리고 자기가 본 것이 그레고르라는 것을 분명히 깨닫기도 전에 울부짖는 듯한 거친 목소리로 외쳤다. “아, 하느님, 아, 하느님!” 이제 그녀는 모든 것을 포기하듯이 두 팔을 쫙 벌린 채 소파 위에 쓰러지고는 그대로 꼼짝하지 않았다.
But Grete’s words really did perturb their mother; she moved aside, caught sight of the monstrous brown patch on the flowered wallpaper, and before it actually dawned on her that what she was looking at was Gregor, she gave a hoarse scream and cried: ‘Oh, my God! Oh, my God!’ and fell across the sofa with arms outspread as though she were just giving up, motionless.
“너, 그레고르!” 여동생은 들어올려진 주먹과 절박한 시선으로 소리질렀다. 그것은 변신 이후로 그녀가 그에게 직접 향해서 한 첫 번째 말이었다.
»Du, Gregor!« rief die Schwester mit erhobener Faust und eindringlichen Blicken. Es waren seit der Verwandlung die ersten Worte, die sie unmittelbar an ihn gerichtet hatte.
eindringlich : 인상적인, 예민한, 절박한, 긴급한
richten : (글이나 말로 누구에게) 향하다
“그레고르 오빠!” 누이동생은 주먹을 치켜들고 사납게 노려보며 소리를 질렀다. 그것은 변신 이후 그녀가 그레고르에게 직접 던진 첫 번째 말이었다.
‘Gregor!’ his sister called, raising her fist with a compelling look. These were the first words she had spoken to him directly since his transformation.
그녀는 자기가 어머니를 그녀의 기절로부터 깨울 수 있는 어떤 향료를 가져오기 위해서 옆방으로 뛰어갔다; 그레고르도 역시 돕고 싶었다 – 그림을 구하는 것에는 시간이 있었다 – 그러나 그는 유리에 착 달라붙어 있어서 힘껏 잡아떼어야만 했다; 그런 다음에 그가 예전처럼 여동생에게 어떤 조언이라도 줄 수 있는 것처럼 그도 역시 옆방으로 달려갔다; 그러고 나서 그는 그녀 뒤에 가만히 있어야만 했다; 그녀가 몇 개의 향수병을 뒤적거리는 동안에 고개를 돌렸을 때 깜짝 놀랐다; 병 하나가 바닥에 떨어져서 깨졌다; 파편 하나가 그레고르의 얼굴에 상처를 입혔고 어떤 톡 쏘는 약품이 그를 에워싸고 흘렀다; 이제 그레테는 더 오래 지체하지 않고 그녀가 가져갈 수 있을 만큼의 향수병을 가지고 그것들과 함께 어머니에게로 뛰어 들어갔다; 그녀는 발로 문을 쾅 닫았다.
Sie lief ins Nebenzimmer, um irgendeine Essenz zu holen, mit der sie die Mutter aus ihrer Ohnmacht wecken könnte; Gregor wollte auch helfen - zur Rettung des Bildes war noch Zeit - , er klebte aber fest an dem Glas und mußte sich mit Gewalt losreißen; er lief dann auch ins Nebenzimmer, als könne er der Schwester irgendeinen Rat geben, wie in früherer Zeit; mußte dann aber untätig hinter ihr stehen; während sie in verschiedenen Fläschchen kramte, erschreckte sie noch, als sie sich umdrehte; eine Flasche fiel auf den Boden und zerbrach; ein Splitter verletzte Gregor im Gesicht, irgendeine ätzende Medizin umfloß ihn; Grete nahm nun, ohne sich länger aufzuhalten, soviel Fläschchen, als sie nur halten konnte, und rannte mit ihnen zur Mutter hinein; die Tür schlug sie mit dem Fuße zu.
Essenz : 본체, 본질, 휘발성분, 향기, 향료, 향유
Ohnmacht : 기절, 실신, 인사불성
kleben : an et.3 kleben 무엇에 달라붙다[부착하다], 끈적거리다
losreißen : 찢어내다 (재귀) 몸을 뿌리치다[잡아떼다}; [해양] 닻줄이 끊어져 표류하다
Rat : 대비, 좋은 생각, 묘안, 충고, 조언, 제안
untätig : 하는 일 없는, 빈둥거리는, 가만히 있는
Fläschchen : 젖병, 향수병
kramen : 소매업을 하다,
in[unter] et.3 kramen 무엇을 뒤지다, 찾아 다니다, (찾거나 정리하려고) 뒤적거리다
umdrehen : 돌리다 (재귀) 돌다, 회전하다, (뒤를 보기 위해) 고개를 돌리다
zerbrechen : 부수다, 깨뜨리다
Flasche : 병, (유아의) 젖병
Splitter : 조각, 파편
verletzen : 해치다, 상처를 입히다
ätzend : 지독한, 심한, 톡 쏘는 듯한
Medizin : 의학, 약품
umfließen : (무엇의) 주위에 에워싸고 흐르다, 휘감다
aufhalten : akrek, 저지하다 (재귀) 체류하다, 시간을 허비하다, 흥분하다
rennen : 달리다, 뛰다
hineinrennen : 안으로 달려 들어가다
zuschlagen : 쾅 닫다, 탁 덮다
그녀는 실신한 어머니를 깨울 수 있는 향유 같은 것을 가지러 옆방으로 뛰어갔다. 그레고르 또한 돕고 싶었지만 — 그림을 구해 낼 시간은 아직 남아 있었으니까 — 몸이 유리에 단단히 붙어 버려서 억지로 힘을 주어서야 겨우 떨어져 나올 수 있었다. 그러고 나서 그는 마치 자기가 예전처럼 누이동생에게 무슨 조언이라도 줄 수 있다는 듯이 옆방으로 달려갔다. 하지만 그녀 뒤에서 그냥 가만있는 수밖에 없었다. 그레테는 여러 가지 약병을 뒤지다가 뒤를 돌아보고 또다시 소스라치게 놀랐다. 약병 하나가 바닥에 떨어지며 깨졌고, 깨진 유리 조각 하나가 그레고르의 얼굴에 부상을 입혔다. 뭔지 모를 고약한 약이 그의 주변에 흘러내렸다. 이제 그레테는 더 이상 지체하지 않고 들고 갈 수 있는 만큼 최대한 많은 약병을 집어 들고는 어머니에게 달려갔다. 그리고 문은 발로 닫아 버렸다.
She ran into the next room to fetch some smelling-salts to rouse her mother from her faint. Gregor wanted to help too — there was still time to rescue the picture — but he was sticking fast to the glass and had to use force to tear himself off; then he too ran into the next room, as if he could give his sister some kind of advice, as he used to do in the past; but he could only stand behind her, doing nothing; while she was hunting among various little flasks, she was startled the moment she turned round; one bottle fell to the ground and broke in pieces; a splinter hurt Gregor in the face; some sort of medicine spilled around him, smarting; without waiting any longer, Grete took as many little flasks as she could hold, and ran with them to her mother; she slammed the door shut with her foot.
그레고르는 이제 그의 잘못을 통해서 거의 죽음에 가까워졌을 어머니에 의해서 차단되었다; 그는 문을 열어서는 안 되었다, 그는 어머니 곁에 머물러 있어야만 하는 여동생을 몰아내고 싶지 않았다; 이제 그는 기다리는 것 외에는 할 일이 없었다; 그리고 자책감과 근심으로 인해서 압박을 받아서 그는 기어가기 시작해서 모든 것들, 벽들, 가구들 그리고 천장 위로 기어가서 방 전체가 그의 주위를 돌기 시작했을 때 결국 커다란 책상 위에 그의 절망 가운데 떨어졌다.
Gregor war nun von der Mutter abgeschlossen, die durch seine Schuld vielleicht dem Tode nahe war; die Tür durfte er nicht öffnen, wollte er die Schwester, die bei der Mutter bleiben mußte, nicht verjagen; er hatte jetzt nichts zu tun, als zu warten; und von Selbstvorwürfen und Besorgnis bedrängt, begann er zu kriechen, überkroch alles, Wände, Möbel und Zimmerdecke und fiel endlich in seiner Verzweiflung, als sich das ganze Zimmer schon um ihn zu drehen anfing, mitten auf den großen Tisch.
abschließen – schloß ab – abgeschlossen : 잠그다, 차단하다, 격리하다
verjagen : 쫓아내다, 몰아내다
Selbstvorwürfen : 자책감
Besorgnis : 걱정, 근심
bedrängen : 압박하다, 괴롭히다, 강요하다
Zimmerdecke : 천장
Verzweiflung : 절망, 자포자기
어머니는 그레고르의 잘못으로 어쩌면 거의 죽음 직전까지 갔고, 이제 그는 그런 어머니에게 갈 수 없게 되었다. 그렇다고 문을 열어서도 안 되었다. 어머니 곁에 있어야 하는 누이동생을 밖으로 몰아낼 생각이 아니라면 말이다. 이제 기다리는 것 외에 할 수 있는 일이 없었다. 자책감과 걱정에 짓눌린 채로 그는 기어 다니기 시작했다. 그는 모든 것 위로 기어 다녔다. 벽, 가구, 천장. 그리고 마침내 방 전체가 그를 중심으로 빙빙 돌기 시작했을 때, 그는 절망감에 빠진 채 큰 식탁 한복판으로 떨어졌다.
Gregor was now cut off from his mother; perhaps through his fault she was close to death; he oughtn’t to open the door, not unless he wanted to drive his sister away, and she had to stay with their mother; all he could do was wait, and, weighed down by self-reproach and anxiety, he started to crawl. He crawled over everything, walls, furniture, ceiling, and finally, as the entire room began to whirl around him, in his desperation he fell down onto the big table, right in the middle.
|