Marco 6:1-56 | Traduzione del Nuovo Mondo (edizione della Bibbia per lo studio) (jw.org)
45 Subito dopo disse ai suoi discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull’altra riva, verso Betsàida, mentre lui congedava la folla.+
46 Ma, dopo essersi accomiatato da loro, se ne andò su un monte a pregare.+
47 Venuta la sera, la barca era in mezzo al mare, mentre lui si trovava a terra, solo.+
48 Quando vide che remavano con fatica perché avevano il vento contrario, verso la quarta vigilia della notte,* andò verso di loro camminando sul mare, ma intendeva* oltrepassarli.
49 Scorgendolo camminare sul mare, pensarono: “È un’apparizione!”, e si misero a gridare.
50 Infatti lo avevano visto tutti ed erano rimasti sconvolti. Ma subito lui parlò loro, dicendo: “Coraggio, sono io! Non abbiate paura”.+
51 Poi salì sulla barca con loro e il vento si placò. Allora si meravigliarono tantissimo,
52 perché non avevano afferrato il significato dei pani; in effetti il loro cuore faceva ancora fatica a capire.
45 Then, without delay, he made his disciples board the boat and go on ahead to the opposite shore toward Beth·saʹi·da, while he himself sent the crowd away.n
46 But after saying good-bye to them, he went to a mountain to pray.o
47 When evening had fallen, the boat was in the middle of the sea, but he was alone on the land.p
48 So when he saw them struggling to row, for the wind was against them, about the fourth watch of the night he came toward them, walking on the sea; but he was inclined to pass them by.
49 On catching sight of him walking on the sea, they thought: “It is an apparition!”*q And they cried out.
50 For they all saw him and were troubled. But immediately he spoke to them and said: “Take courage! It is I; do not be afraid.”r
51 Then he got up into the boat with them, and the wind abated.s At this they were utterly amazed,
52 for they had not grasped the meaning of the loaves, but their hearts continued dull in understanding.
45 그분은 곧 제자들에게 배를 타고 벳새다 쪽 건너편 물가로 먼저 가라고 하시고, 그동안에 자신은 무리를 보내셨다.ㅑ
46 그분은 그들에게 작별 인사를 하신 뒤에 기도하러 산으로 가셨다.ㅓ
47 저녁이 되었을 때 배는 바다 한가운데 있었고 그분은 육지에 혼자 계셨다.ㅕ
48 그런데 역풍 때문에 제자들이 노를 젓느라 애쓰는 것을 보시고, 그분은 밤 4경쯤에 바다 위를 걸어 그들 쪽으로 오셨다. 그러나 그들 곁을 지나쳐 가려고 하셨다.
49 그분이 바다 위를 걸으시는 것을 보고 그들은 ‘환영*이다!’ 하고 생각하여ㅗ 소리를 질렀다.
50 그들이 모두 그분을 보고 당황했던 것이다. 그분은 즉시 그들에게 “용기를 내십시오! 납니다. 두려워하지 마십시오” 하고 말씀하셨다.ㅛ
51 그리고 그들이 탄 배에 오르시자 바람이 잠잠해졌다.ㅜ 그래서 그들은 몹시 놀랐다.
52 그들이 빵의 의미를 깨닫지 못했고, 여전히 마음이 둔해서 이해하지 못했던 것이다.