한영법구경 50
3. 마음의 품
원하는 곳에는 어디든 내려앉는
제어하기 어렵고 경망한,
마음을 다스리는 것이야말로 훌륭하니,
마음이 다스려지면, 안락을 가져온다. (35)
輕躁難持 唯欲是從 制意爲善 自調則安
경조난지 유욕시종 제의위선 자조즉안
원하는 곳에는 어디든 내려앉지만,
지극히 보기 어렵고 미묘한 마음을
현명한 님은 수호해야하리.
마음이 수호되면, 안락을 가져온다. (36)
意微難見 隨欲而行 慧常自護 能守則安
의미난견 수욕이행 혜상자호 능수즉안
CHAPTER THREE Mind
It is good to tame the mind,
alighting, as it does, wherever it desires—
swift, resistant to restraint.
A tamed mind gives rise to ease. (35)
So difficult to perceive, exceedingly subtle,
alighting, as it does, wherever it desires.
Let the person of wisdom guard the mind.
A guarded mind gives rise to ease. (36)
단어 설명
* tame vt. <들짐승 등을> 길들이다; <남을> 복종시키다, 무기력하게 하다 ; 꺾다, 억누르다
* mind n. (판단 등의 작용을 하는) 정신, 마음(<-> body) ; 지능, 지력, 지성( <-> heart)
동의어) mind 인간의 사고, 감정, 의지의 작용을 관장하는 마음
heart 감정, 정서를 가리키는 말 : My heart is full. 가슴이 벅차다.
soul 인간과 동물을 구별하는 것으로서 종교적으로는 죽은 후에도 존재하는 혼[영혼]
spirit 육체적인 것과 상반된다는 암시가 강한 말로, 위의 세 단어의 뜻이 모두 포함된 넓은
의미의 정신을 나타냄
mindful adj. (서술적) (...에) 신경을 쓰는, (...을) 마음에 새겨두는 (of...)
mindless adj. (서술적) (...에) 신경쓰지 않는, (...을) 개의치 않는 (of...)
* alight vi. (격식 또는 문예체) 새・곤충이 (…에 날아가) 앉다
* wherever adv. (관계부사) ...하는 어떤 곳에[으로]든지; ...하는 어떤 경우[조건]에 있어서나
* desire vt/vi. 바라다, 원하다
n. (...에 대한) 욕망 (for...), (...하고자 하는) 욕망(to do, of doing) ; 요망, 요구
! 본문에서는 동사로 쓰임!
* swift adj. 빨리 움직이는, 빠른
swiftly adv. 빨리, 곧
* resist vt. (어떤 일을 받아들이지 않고) 저항[반대]하다
ex) to resist change 변화에 저항하다
They are determined to resist pressure to change the law.
그들은 그 법률을 개정하라는 압력에 저항할 각오이다.
resistance n. ~ (to sb/sth) (계획・생각 등에 대한) 저항[반대]
ex) As with all new ideas it met with resistance.
모든 새로운 생각들이 그러하듯, 그것도 저항에 부딪쳤다.
There has been a lot of resistance to this new law. 이 새로운 법률에 대해 많은 저항이 있어 왔다.
resistant adj. ~ (to sth) 저항[반대]하는
ex) Elderly people are not always resistant to change.
노인들이라고 항상 변화에 반대하는 것은 아니다.
* restrain vt. <감정, 행위 등을> 억누르다, 억제하다; <활동 등을> 제한[제약]하다
restrained adj. <사람이> 절제심[절도]있는; <문체・표현 등이> 억제된, 차분한
restraint n. 억제, 제지; 자제, 조심
* give rise to ...을 일으키다, 낳다, 초래하다
ex) His silence gave rise to an absurd rumor. 그의 침묵 때문에 어처구니없는 소문이 퍼졌다.
Environmental changes gave rise to new species. 환경의 변화가 새로운 종(種)을 발생하게 했다.
* ease n. (근심・걱정 없이) 편안함, 안락함
ex) In his retirement, he lived a life of ease. 그는 은퇴를 하고 안락한 삶을 살았다.
* so adv. 정말(로), 너무나, 대단히
ex) I'm so glad to see you. (당신을) 뵙게 돼서 정말 기뻐요.
We have so much to do. 우린 할 일이 너무나 많다.
Their attitude is so very English. 그들의 태도는 정말 대단히 영국적이다.
* perceive vt. <사물을> (오감으로) 알아차리다, ...을 인지하다; <사물을> 이해하다, <진상 등을> 알아채다
perception n. 지각[작용], 인식[력], 이해 ; 직관, 직각 ; 지각된 것
perceptible adj. 지각(감지, 인식)할 수 있는 ; 감지할 수 있을 정도의, 눈에 띄는
perceptive adj. 지각력 있는, 지각의 ; 통찰[이해, 직관]이 예리한
* exceed vt. [범위, 한도]를 넘다 (go beyond); [양이나 정도 따위]를 초과하다; ...보다 크다, ...을 능가하다
exceeding adj. 과도한, 대단한, 굉장한
exceedingly adv. 대단히, 굉장히
excess n. 초과, 과잉; [행동이] 도를 지나침
excessive adj. 과도한, 터무니 없는
* subtle adj. 미묘한, 섬세하고 신비적인
* let vt. [명 do(동사원형)] <남에게> (...하는 것을) 허락하다, (...) 하게 하다, 시키다 (let은 make처럼 강제적인 사역의 뜻은 내포하지 않고, 본인이 원한다면 시킨다는 소극적인 사역을 나타냄); ...을 (...하는 대로) 내버려 두다
ex) let him go (그가 가고 싶어 하므로) 보내주다
Will you let me smoke? 담배를 피워도 되겠습니까?
He let me know the truth. 그는 내게 진상을 알려 주었다.
* person n. (성별・연령을 불문하고) 사람, 인간
* wise (wiser, wisest) adj. 현명한, 지혜가 있는, (...할 만한) 분별[사려]이 있는; (...에) 정통한 (in...); (보통 비교급) ...의 사정을 알고 있는, 사실을 잘 알고 있는
wisdom n. 현명함, 분별, 지혜
wisdom tooth 사랑니
ex) cut one's wisdom teeth 사랑니가 나다 ; 성숙하다, 철이 들다
* guard vt. ...을 (해독・위험 등에서) 지키다, 보호하다; ...을 억제하다, 조심하다, 삼가다
구문 설명
* as의 용법 중의 하나
본문에서 as는 conj.(접속사)로서 (양태) ‘...과 같이, ...처럼, ...한 대로’의 뜻을 가집니다. 몇 가지의 예문을 보겠습니다.
Do as we do. 우리가 하는 것처럼 해라.
Do as you like. 마음 내키는 대로 해라.
They hunted him as a tiger stalks his prey.[=(文) As a tiger stalks his prey, so hey hunted him.] 그들은 호랑이가 먹이를 몰래 접근하듯 그를 바싹 쫓았다.
A is to B as[what] C is to D. A와 B의 관계는 C와 D의 관계와 같다.
Do in Rome as Romans do. (속담) 로마에서는 로마인이 하는 대로 하라.
As you sow, so shall you reap. (속담) 뿌리는 대로 거둔다. 자업자득
어법) as를 포함하는 절을 문두・문중・문미에 삽입적으로 사용함으로써 의미를 강조해서, <...이나, 실제로는 ...이므로> 등의 뜻을 나타내기도 함:
As it happened, we were traveling in the South. 때마침 우리는 남부를 여행 중이었다.
Written, as it was, in plain English, the book was easy to understand.
사실 쉬운 영어로 씌어 있었기 때문에 그 책은 이해하기 쉬웠다.
This is precisely steering a middle course, as you call it.
이른 바 중도를 간다는 것은 바로 이와 같은 것을 말한다.
* 본문 35의 영어 첫째 줄은 'It .... to ~ ' 의 가주어, 진주어 구문입니다.
'To tame the mind is good.' 이라고 고쳐서 생각해 보세요.
* alighting은 분사구문으로서, '내려 앉으면서' 라는 뜻을 나타냅니다.
첫댓글 햇살이 고요히 창너머 비쳐오네요...좋은 날 되세요...감사합니다.나무아미타불_()_
고맙습니다. 나무아미타불_()_
마음을 다스리고..수호하면 안락이 온다..!!
감사하고감사드립니다.. 관문부처님..나무삼신일불 아미타불_()()()_
감사합니다. 아미타불!_()_