|
번역기 사용으로 인해 해석이 이상한 부분이 많으니 감안하고 읽어주세요~ ^^''
October 30th, 2004:
2004 , 30번째 10월:
Seoul, South Korea
서울 , 한국
Check out Neil's October 30th photo journal
Neil의 10월을 30번째 사진 저널들에게 체크아웃하는 것
SOLD OUT!
sell OUT했습니다!
This show in Seoul tonight was one that I had made a mental note was going to be a highlight in the tour.
서울안의 이 쇼는 오늘밤에 내가 정신적 노트가 여행안에(서) 하이라이트일 예정인 것을 만든 하나이었습니다.
Being that I have a very strong fan base in Korea, a fantastic and active fan club here, and I have been fortunate enough to get some great media in this market, all the elements were lined up for a very special concert.
한국안에(서) 내가 매우 강한 팬 기초를 가지고 있는 것이고 , 훌륭하고 그리고 활동적인 후원회 여기 , 그리고 내가 이 시장안에(서) 약간의 훌륭한 매체를 얻기에 충분히 운이 좋고 , 모든 요소들은 위로 매우 특별한 콘서트를 위하여 늘어서졌습니다.
Chris Cho had indicated that it would be something to remember, but even given all the above reasons, this concert surpassed even my wildest expectations!
Chris Cho가 기억하는 것이 무언가일 것이라는 것을 나타냈지만 , 그러나 심지어 모든 위 이유들을 주어서 , 이 콘서트는 심지어 나의 가장 미개의 예상들을 능가했습니다!
The venue was a place called the SK Club.
재판지는 장소가 SK 클럽에(게) 전화하는 것이었습니다.
This is one of the premier concert venues of its size in Seoul.
이것이 서울안의 하나의 그것의 크기의 최고의 콘서트 재판지들입니다.
The production is top notch and lighting was total state of the art.
생산이 최고 눈금이고 그리고 조명은 예술의 전체주의 국가이었습니다.
The day leading up to the show had been rushed to say the least.
쇼에 이르는 날이 가장 가장 적은 말하기 위하여 서둘러졌습니다.
I was up early (again!) and jetted through the day with a series of interviews and appointments starting with a train ride back to Seoul.
나는 일찍 up했습니다 ( 다시 ) 그리고 날을 통해 일련의 인터뷰들을 가지고 제트기로 가졌습니다 그리고 기차로 시작하는 지정들은 뒤에 서울로 탑니다.
Most notably, I had a 2:30 video interview with M-Net (Korea's MTV) at the venue, but that time was quickly moved back because we were stuck in heavy traffic.
가장 가장 현저하게 , 내가 재판지에(서) M-Net ( 한국 MTV ) 가진 2:30 비디오 인터뷰가 있지만 , 그러나 저 시간은 뒤에 빨리 우리가 격심한 교통에 붙이어지기 때문에 움직이어졌습니다.
We arrived at around 4pm and I was ushered into a local bar where I eventually interviewed.
우리가 주변에 4pm에 도달하고 그리고 나는 지방(의) 막대기안으로 내가 결국 인터뷰합니다 안내해졌습니다.
Again, I must add that the questions are very thought provoking and interesting ("If your guitar were a woman, what kind of woman would she be?" Of this I answered, "Loving, passionate, sexy and stubborn!").
번역 실패했습니다
A quick sound check and I was escorted to the dressing room as the doors had opened.
재빠르게 건전한 체크 그리고 나는 분장실로 문들이 열렸을 때 호위되었습니다.
Warming up back stage, someone walked back and told me that there was a line around the building.
배후의 스테이지에 흥미를 더하면서 , 누가 뒤에 걸어가고 그리고 나에게 건물 선이 있다고 말했습니다.
I thought that was a good sign, but had no idea the magnitude of that statement.
나는 충분한 표시이라고 생각하지만 , 그러나 어떤 아이디어가 없었습니다 저 진술의 매그니튜드.
Listening to the two great opening bands before me through the dressing room wall, I could sort of gauge the size of the crowd by the sheer volume of their response to the openers.
나전에 두 훌륭한 오프닝 밴드들에 분장실 벽을 통해 귀를 기울이면서 , 내가 여는 사람들에의 그들의 응답의 더없는 볼륨에 의하여 게이지의 군중의 크기를 분류할 수 있었습니다.
A bit before I went on stage, Chris came back and said that they couldn¹t possibly fit any more people in the venue.
약간 내가 스테이지위에 , Chris가 돌아오고 그리고 그들 couldn t이 아마도 재판지안의 더 이상 사람들에 맞는다고 말하는 것을 하기 전에.
It was over capacity at that point!
그것이 능력위에 저 점에(서) 있었습니다!
While I walked from my dressing room to side stage, it could feel it was a literal sauna in the house.
내가 나의 분장실로부터 스테이지를 치우기 위하여 걸어가는 동안 , 그것은 그것이 집안의 문자 그대로의 한증탕이라고 생각할 수 있었습니다.
I could feel the back of my guitar neck go from dry to condensated and wet just from the short walk to the stage.
나는 나의 기타 목의 뒤가 스테이지로 단지 짧은 산책으로부터 condensated하고 그리고 젖는 것까지 마르는 것으로부터 간다고 생각할 수 있었습니다.
You could cut the air with a knife.
당신이 칼로 공기를 자를 수 있었습니다.
It wasn¹t just hot, it was oppressive.
그것 wasn t 단지 뜨겁습니다 , 그것이 압제적이었습니다.
I walked on stage and the place exploded!
내가 폭발해지는 스테이지 그리고 장소위에 걸어갔습니다!
looked out over the crowd and it was almost surreal.
군중위에 조심해집니다 그리고 그것이 거의 초현실적이었습니다.
There was not a square inch to be had on the floor or upper balcony and the stairs that were on the side connecting the upper and lower were packed 4 people to a step!
마루위에 가지고 있어질 평방 인치 , 또한 상위의 발코니 그리고 상단을 연결하는 측위에 있는 계단들이 없습니다 그리고 더 낮고 스텝에 4 사람들에 몰려들어졌습니다!
In the US the place would have been shut down by the fire marshal as there could have been no escape if needed.
미국안에(서) 장소는 아래에 소방국장에 의하여 필요하다면 어떤 탈출이 있을 수 없었을 때 닫아졌을 것입니다.
After some brief PA issues, things settled down at about the third tune and was clear sailing from that point on.
약간의 간결한 개인 비서가 나온 후에 , 사물들은 3번째 곡조에 관하여 있는 것에(서) 안정되고 그리고 위에 저 점으로부터의 분명한 항해이었습니다.
Just as the Busan International Rock Festival last year, the crowd was responsive and interactive.
단지 Busan 국제 바위 축제 작년 , 군중이 대답하고 그리고 대화적이었습니다.
They knew the tunes and I felt very connected with them from my very first note.
그들은 곡조들 그리고 내가 매우 나의 첫번째 노트로부터의 그들과 연결되어 있음을 느낀다는 것을 알았습니다.
I have heard many things yelled at me on stage in my career (and believe me when I say they all haven't been great), but hearing a fan scream "You are my personal Jesus!" had to be one of the strangest, if not nicest, I have ever received.
나는 많은 사물들이 스테이지위에 나에(서) 나의 경력안에(서) 고함쳐지는 것을 듣습니다 ( 그리고 내가 그들을 모든 크지 않은 것에게 말할 때 나를 믿지만 ) , 그러나 팬이 비명을 지르는 것을 듣고 " 당신은 나의 개인적인 Jesus입니다 " 하나의 가장 이상해야 했습니다 , 가장 좋지 않다면 , 나는 결코 받아들이었습니다.
The set seemed to fly by in a blink.
세트가 옆에 깜박임안에(서) 나는 것 같았습니다.
Actually, for as vocal and boisterous as this crowd was, the most touching moments tonight were during the ones that were the quietest.
실제로 , for as 이 군중이 있을 때 목소리이고 그리고 야단법석이고 , 오늘밤 가장 애처로운 순간들은 것들동안 있습니다 저것은 가장 조용했습니다.
During tunes like "Emmanuel" and a surprise performance of "Little Drummer Boy" the atmosphere was reverent and thoughtful.
" 적은 드러머 소년 "의 " Emmanuel " 그리고 놀라운 퍼포먼스와 같은 곡조들동안 대기가 공경하고 그리고 생각이 깊었습니다.
During the encore of "I'm Alright" I felt very inspired and did an extended intro similar to what I did on "Snap, Crackle, and Pop".
encore동안 " 나는 문제 없습니다 " 나는 매우 고취됨을 느끼고 그리고 내가 하는 것과 유사한 확장된 intro를 했습니다 " 부서집니다 , 딱딱 소리를 냅니다 , 그리고 Pop".
During a certain poignant section, for effect, I tried to get it as quiet as my amplifier would allow...I have never heard such still in the air with just under a thousand people in the same room.
정확한 강하게 호소하는 부분동안 , 효과를 위하여 , 내가 나의 앰프 조용할 때 그것을 얻으려고 노력했습니다 allow...I를 했을 것이고 같은 방안의 천 사람들을 단지아래에 있는 것을 가지고 공기안에(서) 여전히 결코 그런 듣지 않았습니다.
It was mind blowing!
날리는 것은 마음이었습니다!
When I hit the first notes of "I'm Alright" the roof came off the place.
내가 첫번째 노트들을 때릴 때 " 나는 문제 없습니다 " 지붕은 장소에서 떠났습니다.
After the encore I came back out and did a jam of "Goin' Down" with the two opening bands guitarists and their band.
encore의 뒤에 내가 철회를 오고 그리고 두 오프닝 밴드들과 함께 " 아래에 Goin'의 " 잼을 했습니다 기타리스트들 그리고 그들의 밴드.
These guys can play!
이들 사람들이 놀 수 있습니다!
In the end, this was the pinnacle of the tour for me and a culmination of all the hard work I have done over the past year or so.
마침내 , 이것이 내가 작년에 새단장하는 모든 어려운 일의 나 그리고 최고점을 위한 여행의 첨탑이었거나 , 또한 그렇게.
My Korean fans are very special to me and I can't wait to return next year.
나의 한국(의) 팬들이 나에게 매우 특별하고 그리고 나는 내년에 돌아가기를 기다릴 수 없습니다.
I have to send a big shout out to my fan and now friend, Young, who I mentioned yesterday in my journal.
나는 성장하는 외침을 밖에 나의 팬에게 보내야 합니다 그리고 지금 친구 , 젊습니다 , 나는 나의 저널안에(서) 어제 언급했습니다.
He literally saved the day by running my iPod tracks back by the soundboard.
그가 글자 뜻대로 나의 iPod를 작동시키는 것에 의하여 날을 절약했습니다 트랙들 뒤에 soundboard에 의하여.
He did a perfect job and made my performance hassle free.
그가 완벽한 일을 방문하고 그리고 자유롭게 나의 퍼포먼스를 격론으로 만들었습니다.
Post show I signed autographs and posed for pictures with fans.
포스트는 내가 autographs에 서명하고 그리고 팬들과 함께 있는 그림들을 위해 포즈를 취했다는 것을 보여줍니다.
The Korean fans are not only giving of their attention, but with gifts as well!
한국(의) 팬들이 not only 그들의 주의의 주고 있지 않습니다 , 그러나 또한 선물들을 가지고!
Everyday has been like my birthday over here with fans presenting me gifts for being appreciative of the music I make.
나의 생일과 매일 이쪽에 팬들이 나를 소개하는 것을 가지고 같았습니다 내가 만드는 음악의 관심있은 것을 위한 선물들.
I can¹t thank everyone enough for his or her heartwarming gestures.
나 can t이 그의 , 또한 그녀의 heartwarming한 제스처들을 위한 충분히 모든 사람에게 감사합니다.
After winding down the meet and greet in about an hour and a half, I thought it might be time to relax a bit, but the cold hard slap of reality reared its ugly head again:
모임을 축소하고 난 후에 그리고 시간 그리고 절반의 관하여 안에서 맞이합니다 , 내가 그것이 약간 느슨해질 시간일 수 있다고 생각하지만 , 그러나 진실의 냉정한 단단한 찰싹은 다시 그것의 추한 머리를 길렀습니다:
5am wakeup call in the morning.
5am wakeup들이 아침에 전화합니다.
I will remember this night for a long time
내가 오랫동안 이 밤을 기억할 것입니다
첫댓글 Again, I must add that the questions are very thought provoking and interesting ("If your guitar were a woman, what kind of woman would she be?" Of this I answered, "Loving, passionate, sexy and stubborn!").
그리고 또, 여러분이 저에게 던진 질문들은 아주 과감하고 관심인는 것들이라고 말해주고 싶습니다. 예를들어 어느분이 저에게 "당신의 기타가 여자였다면 어떤형의 여자일것입니까?" 라고 물엇을때 전 "사랑스럽고, 정열적, 섹시 그리고 다루기 힘든 여자이겠지요" 라고 대답했었지요.