7
Kusala kamma can be classified as dāna (generosity), sīla (morality or virtue) and bhāvanā (mental development). Dāna comprises, apart from giving gifts, many other forms of kusala.
선업에는 보시, 지계, 수행이 있습니다. 보시에는 선물을 하는 것 말고도 다른 것들이 많이 있습니다.
Included in dāna are, for example, appreciating the kusala cittas of others and 'sharing one's merits'. As to the sharing of one's merits, when someone has done a wholesome deed and he gives others the opportunity to rejoice in the kusala he has performed, it is a way of dāna; at such a moment he helps others to have kusala cittas as well.
예를 들면 다른 이에게 감사하는 마음도 보시이고 자기의 공덕을 남과 공유하는 것도 보시입니다. 자기의 공덕을 공유하는 것은 자기가 행한 유익한 행위를 함께 기뻐할 수 있는 기회를 남에게 주는 것입니다. 이렇게 하면 다른 사람들도 선한 마음을 갖도록 돕는 행위가 됩니다.
The observance of the precepts which is sīla, can also be considered as a way of dāna. We read in the Gradual Sayings, (Book of the Eights, Chapter IV, par9, Outcomes of Merit) that going for refuge to the Buddha, the Dhamma and the Sangha leads to happy results and that there are further five gifts which lead to happy results. These are the following:
계를 지키는 것도 위의 보시와 같이 생각해 볼 수 있습니다. 앙굿따라 니까야에 불.법.승에 귀의하면 좋은 과보를 받는데, 이것 말고도 좋은 과보를 받는 다섯 가지 경우가 있다고 했습니다. 다음과 같습니다.
Herein, monks, a noble disciple gives up the taking of life and abstains from it. By abstaining from the taking of life, the noble disciple gives to immeasurable beings freedom from fear, gives to them freedom from hostility, and freedom from oppression.
여기, 수행자들이여, 성스러운 제자가 살생을 포기하고 살생을 하지 않는다. 살생을 하지 않음으로 성스러운 제자는 중생들에게 헤아릴 수 없는 공포로부터의 자유, 적대감으로부터의 자유, 학대로부터의 자유를 준다.
By giving to immeasurable beings freedom from fear, hostility and oppression, he himself will enjoy immeasurable freedom from fear, hostility and oppression...
중생들에게 공포, 적대감, 학대로부터의 자유를 줌으로서 그 자신은 헤아릴 수 없는 공포로부터의 자유, 적대감으로부터의 자유, 적대감으로부터의 자유와 학대로부터의 자유를 즐긴다.
Further, monks, a noble disciple gives up the taking of what is not given... ...gives up sexual misconduct... ...gives up wrong speech... ...gives up intoxicating drinks and drugs causing heedlessness, and abstains from them.
더 나아가 수행자들이여, 성스러운 제자는 주지 않는 것은 갖지 않으며 잘못된 성행위를 하지 않으며...잘못된 말을 하지 않으며 취하게 마실 거리와 부주의의 원인이 되는 마약을 포기하고 그러한 행위를 하지 않는다.
By abstaining from intoxicating drinks and drugs, the noble disciple gives to immeasurable beings freedom from fear, freedom from hostility and freedom from oppression. By giving to immeasurable beings freedom from fear, hostility and oppression, he himself will enjoy immeasurable freedom from fear, freedom from hostility and freedom from oppression...
취하게 하는 마실 거리와 마약을 하지 않음으로 성스러운 제자는 헤아릴 수 없는 중생들에게 공포로부터의 자유, 적대감으로부터의 자유, 그리고 학대로부터의 자유를 준다. 헤아릴 수 없는 중생들에게 공포, 적대감, 그리고 학대로부터의 자유를 줌으로서 그 자신도 공포로부터의 자유, 적대감으로부터의 자유 그리고 학대로부터의 자유를 즐긴다.
PART_I.hwp