• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
시온의 성도들의 대화 모임 카페
 
 
 
카페 게시글
성경으로 보는 한국사 칼럼 (블로그) 히브리어와 한국어의 발음 비교 - 창세기 1장 1절을 통해
가을 남자 추천 0 조회 270 17.03.01 16:20 댓글 16
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 17.03.02 08:26

    첫댓글 이 글은 예전에 카페에 올렸던 글입니다. 그 후 창세기 1장 2절 번역 글을 올리는데 성령께서 강하게 감동하시고 하지 못하게 하셨어요.. 그래서 역사 진실을 찾는 카페 회원들께서는 다른 번역도 궁금하다 생각되지만 아직 성령께서 막으시니, 좀 더 시간이 흐른 후에, 저의 역사적 견해를 마음으로 깊이 인정하는 분들이 많이 함께 되었을 때, 오직 그분들 만을 위해서 제가 성경을 한글로 읽어내는 글을 또는 말씀을 올리겠습니다. 감사합니다.

  • 17.03.07 13:55

    글 감사히 잘 보았습니다.

    고대 히브리어 발음과 관련해서 궁금한 내용이 있는데요
    출애굽기 3장 14절에 '스스로 있는 자'라고 번역된 히브리어 '알렙 헤 요드 헤' 4자음이 있습니다.
    현대 영어식으로는 '에흐예'라고 발음하는데요..

    고대 히브리어식으로 발음하면 어떻게 발음이 되나요?

  • 작성자 17.03.07 16:45

    잘못 적으셨는데, 그것이 아니고 '요드 헤 바브 헤' 입니다.

    여호와 라는 뜻은 일반적으로 성경 학자들이 주장하듯이 문자 그대로 해석한다면, '요드' 는 현재형 강세 표현이므로 <나는 (지금) 있다> 입니다. 그러나 그 해석은 뒷 쪽의 '바브 헤'를 생략한 표현이기에 전체적으로 합쳐서 해석해야 해요.

    그래서 뒷쪽의 '바브 헤' 가 '보다(see)'는 뜻이 있으므로 그것까지 포함해서 표현하면 "나는 (현재 여기서) 보고 있다> 정도로 생각하면 됩니다. 히브리어가 고대 한국어라는 관점에서는 '바브' 발음이 콧소리나는 'ㅂ' 이므로, 콧소리 나는 <여~보>, <여~봐> 정도로 발음했을 것으로 봅니다.

  • 작성자 17.03.07 16:58

    프리메이슨들은 자기들의 마크를 눈동자 하나로 표현하며 그것을 'All Seeing Eye' 라고 하며 문장으로는 "I am seeing" 이라고 표현하죠. 그것은 바로 히브리어 <여호와>라는 이름을 영어로 표현한 것입니다.

    즉, 그들은 <여호와> 라는 하나님의 이름을 우상화하여 눈동자로 표현한 것이고, 글로도 그렇게 표현해서 상징으로 삼은 사람들이죠. 그들의 잘못은 무엇입니까? 보이지 않는 하나님을 보이는 것으로 대표 이미지 만든 것이 잘못입니다. 대부분의 일루나 프메 회원들은 매우 착한 사람들이고 나름 예수님 신앙이 매우 좋은 사람들입니다. 세간에 알려진 무섭고 두려운 이미지 그런 부분은 잘못되고 음모적 정보예요. 감사합니다.

  • 17.03.07 16:53

    15절에 나오는 것은 우리말 성경에 '여호와'라고 번역된 '요드 헤 바브 헤'이구요..
    14절에는 현대 영어식 발음으로 표기되는 '에흐예 .. 알렙 헤 요드 헤'가 있습니다..
    확인 부탁드리구요..

    말씀 중에 테트라그라마톤이라고 일컫는 사자음 '요드 헤 바브 헤'가 '눈동자'라고 표현한다는 말씀에 공감하는데요..
    '요드 헤 바브 헤'가 이집트 태양신 '라'와 '호루스의 눈'과 관계가 있기 때문입니다..
    감사합니다~

  • 작성자 17.03.07 17:10

    성경 확인했는데, 14절과 15절이 동일하게 '요드 헤 바브 헤' 입니다. 안나님이 잘못 보신 것 같아요. 동일한 문자네요.

  • 작성자 17.03.07 17:18

    저하고 성경 역사 이야기 탐험을 하다가 보면 더욱 자세히 알게 됩니다.

    고대 이집트가 바로 역사적으로 성경 속의 유대 왕국과 동일한 국가입니다. 동일한 국가이니 이집트인들의 종교는 유대교이고, 호루스의 눈이 바로 여호와 하나님의 이름을 상징한 것은 당연한 겁니다. 이스라엘 국가가 이집트와 다른 국가예요. 유대인과 이스라엘인은 역사적으로 다릅니다. 잘 구별해야 하는데, 한국의 교인들은 대부분 아직 못하고 있어요. (성경 역사를 모르고 성경을 깊이 상고하지 않고 대충 읽어서 그런 현상이 나온 것으로 봅니다)

    안나님도 많이 오셔서 댓글 대화하시고 즐겁게 보내요~~ 건강하시고요. 샬롬입니다.

  • 17.03.07 17:32

    히브리어 성경(BHS) 한 가지만 올릴게요..

    현재 이스라엘은 에돔 후손.. 가나안민족 후손으로 알고 있습니다..

    많이 배우겠습니다.. 감사드려요~

  • 작성자 17.03.07 17:45

    앞에 '요오드' 를 생략시키고 '알렙' 이 붙고 뒤에 '바브' 도 생략시킨 저 문자들은 문장입니다. 여호와 하나님의 이름이 아니고요, <나는 존재한다> 라는 히브리어 문장으로 보면 됩니다. 전체적으로는 <나는 존재하는 나로 존재한다> 라는 문장입니다.

    히브리어 문장을 여호와 하나님의 이름으로 착각하셨어요. 뒤에 파란색으로 안나님이 표시한 그것이 여호와 하나님의 이름입니다.

  • 17.03.07 17:50

    '에흐예' 고대 발음은 어떻게 되나요?

  • 작성자 17.03.07 18:07

    궁금한 게 많으신가 봐요..안나님은 제가 주장하는 성경을 기록한 히브리어가 현재 우리 한국인이 사용하는 한국말과 동일한 언어라는 것에 믿음이 가나요? ㅎㅎ 한번 대답 부탁드려 봅니다. 좋아서요. ^^ 대답 듣고 답변 드릴께요.

  • 17.03.08 10:11

    동일한 언어라기보다는 한 조상인 노아로부터 모든 민족과 언어가 시작되었기 때문에
    유사한 점이 많을 것이라 생각합니다.

    한글이 완벽한 순수 창작물이 아니라 천지인을 차용해서 만들어진 것에 실망을 했었는데요
    히브리어를 알고 나서는 맛소라학자들이 만든 히브리어 모음부호도 천지인 원리로
    비롯된 것임을 또한 알게 되었습니다.

    한글과 히브리어가 동일한 천지인 원리로 출발했다면 많은 유사점을 갖고 있을 것입니다.

  • 작성자 17.03.08 11:06

    안나님은 고구려 사람의 언어가 한국어 라는 것을 인정 안하시나봐요..

    고구려가 이스라엘과 동일한 국가라는 것이 저의 역사 이야기의 핵심입니다. 그저 노아의 후손이라서 비슷한 언어 체계를 가졌다는 생각이시면서 '에흐예' 히브리어 발음이 궁금하시다면 좀 논리의 모순이 있네요.ㅎㅎ 그저 '에흐예'로 발음했다고 아시면 될 것 같아요. (고구려 언어가 이스라엘 언어였다고 인정해도 발음 들으면 이해가 안될 수도 있는데, 그것을 거부하면서 아는 것은 님께 도움이 안되고 흥미거리 전락입니다. 그래서 그 발음에 대한 제 의견은 말씀 안드릴께요)

    역사의 진실을 탐구하는 이 카페가 님께 도움이 되기를 기대합니다. 늘 샬롬하세요~

  • 17.03.08 11:57

    제가 드린 질문을 단순한 흥미거리로 말씀하신다면 가을 남자님의 글이 흥미 위주의 글도 아니고
    여기에 와서 다소 생소한 내용의 글을 읽지는 않기 때문에 가을 남자님께서 오해하신 것이라 말씀드리고 싶네요..

    에흐예는 현대 영어식 발음이기 때문에 고대 히브리인들의 발음이 궁금했을 뿐이고
    저는 에흐예(히브리식 아하야)가 모세에게 알려 주신 하나님의 이름이라고 믿기 때문에
    제 입장에서는 아주 중요한 질문을 드린 것입니다..

  • 작성자 17.03.08 12:21

    윗 댓글에서 얘기 나누었듯이 '에흐예'는 하나님의 이름이 아닙니다. (정확히 하시는 것이 안나님께는 중요하다고 생각됩니다) 문장이고, 현재 이스라엘인들은 '에흐예'로 읽고 있어요. 중요한 단어도 아니고 너무 집착하실 필요는 없다고 생각되네요. 그저 <나는 있다>라는 <평범한> 문장일 뿐입니다.

    흥미로 물론 보시겠지만 말씀드리면, 한국말로는 <에헤이 에히야> 라고 발음했다고 봅니다. 사람 죽으면 장사지낼 때, 부르는 곡조이죠. 에헤이~ 에히야~ 나는 여기 있어~ 나는 여기 있는데~ (왜 너는 죽었니?) 라는 의미와 같은 겁니다.

    답변이 되었을 거라 생각되요. 늘 믿음으로 굳건하시기 바랍니다. 아멘.

  • 17.03.08 13:23

    구전되어 오는 민요(가요) 중에도 하나님의 이름과 관련한 노래가 있다는 것을 알고 있습니다.

    '에흐예'가 우리 말로 <에헤이 에히야>라고 발음했다는 말씀은 매우 중요하다고 생각이 듭니다.

    질문에 답변해 주셔서 감사합니다~

최신목록