경상북도 상주시 이안면 함창로 41-61
경북 상주시 이안면 이안리 438
경상북도 문화재자료 제581호
상주 쾌재정 (尙州 快哉亭)
지정(등록)일 2011.01.03
소 재 지 경상북도 상주시 이안면 가장리 230-1, 함창로 41-61
쾌재정은 상주군 이안면 가장리에 있는 정자이다. 조선초기의 문신이며 문장가, 중종반정공신으로 인천군(仁川君)에 책봉되었던 나재(懶齋) 채수(蔡壽,1449~1515)가 중종반정 이후 이조참판직에서 물러나 낙향하여 지은 정자이다.
그가 쾌재정에서 지은 최초의 한글소설 〈설공찬전〉은 당시 훈구대신과 신진사류의 갈등이 본격화되는 정치적 상황에서 저승을 다녀온 주인공 설공찬이 당시의 정치적 인물에 대한 염라대왕의 평을 소설화한 작품이다. 〈홍길동전〉보다 100년 앞선 최초의 한글소설 〈설공찬전〉의 산실인 쾌재정은 채수의 삶과 학문이 녹아있는 정자이다.
18세기 후반에 지어진 산정형(山頂形) 정자로서 쾌재정이 보여주는 익공형식과 화반장식, 처마 앙곡 등의 수법은 건축적 가치가 있는 것으로 평가되며, 최초의 한글소설인〈설공찬전〉이 이곳에서 지어졌다는 역사성을 인정하여 문화재자료로 지정한다.
快哉亭 채수(蔡壽) 1449년(세종 31)~1515년(중종 10)
懶齋集卷首 / [雜錄] / 誌文[李荇]
公諱壽。字耆之。仁川人。
公天順己巳八月日生。正德乙亥十一月日卒。年六十七。葬于咸昌縣栗谷之原。是年三月壬午。銘曰。
세종 31 1449 기사 正統 14 1 8월 8일, 서울 明禮坊에서 태어나다.
세조 6 1460 경진 天順 4 12 부친 任所인 忠州 三生里로 이주하다.
세조 12 1466 병술 成化 2 18 안동 권씨와 결혼하다. 忠州 星山에서 姉子 朱溪君 李深源과 함께 학문을 강마하다.
중종 1 1506 병인 正德 1 58 9월, 중종 즉위후 奮義靖國功臣의 호를 받고 仁川君에 봉해지다. ○ 10월, 치사하고 咸寧으로 돌아가다.
중종 2 1507 정묘 正德 2 59 봄, 快哉亭을 짓다.
중종 6 1511 신미 正德 6 63 9월, 〈薛公贊傳〉이 妖書로 지목되어 仁川君에서 파직되다.
중종 7 1512 임신 正德 7 64 9월, 柳洵ㆍ李蓀ㆍ安琛ㆍ成聃年과 함께 耆英會를 만들어 수창하다.
중종 8 1513 계유 正德 8 65 봄, 벼슬을 그만두고 咸昌으로 돌아가다.
중종 10 1515 을해 正德 10 67 11월 8일, 졸하다. 의정부좌참찬 겸지경연춘추관사 예문관제학으로 증직되고, ‘襄靖’의 시호를 받다.
중종 11 1516 병자 正德 11 - 3월 1일, 咸昌縣에 묻히다.
중종 12 1517 정축 正德 12 - 11월, 神道碑(南袞 撰)가 세워지다.
선조 1 1568 무진 隆慶 2 - 현손 蔡有隣이 문집을 간행하다.
숙종 19 1693 계유 康熙 32 - 咸昌 臨湖書院에 배향되다.
懶齋集卷首 / [雜錄] / 年譜
正德十年癸酉春。辭祿。大歸咸昌村。
正德十二年乙亥十一月初八日。卒。贈資憲大夫,議政府左參贊兼知經筵春秋館事,藝文館提學。諡襄靖公。
....................
懶齋集卷之一 / [記] / 快哉亭記
有川東走。如垂虹也。有山臨流。如蠶頭也。有亭翼然。名快哉也。東望鶴駕。西俗離也。南瞻甲長。北大乘也。江山紆鬱。羅脚底也。主人者何。蔡耆之也。少年登科。濫龍頭也。位至封君。榮過分也。年老辭祿。來故鄕也。衣食纔足。餘無望也。琴棋詩酒。一閑人也。是非毀譽。摠不知也。優哉游哉。聊卒歲也。正德甲戌。淸虛子記。
........................
懶齋集卷之一 / [記] / 養花軒記
壬寅秋。予以憲長。因言事解職。來于咸寧村莊。撝光來訪曰。我則無意世路。已免榮辱。但村居闃寥。無以遣懷。種百花於軒前。手自灌之。花開而知春。葉落而知秋。觴于斯。詠于斯。閑步於斯。偃息于斯。亦可以度一生而傲百世矣。子盍觀焉。於是。匹馬單僮。往見所謂養花軒者。架以兩棟。簷以松枝。揷釣竿。布棋局。或盞或斝。羅于末上。以爲雄飮之所。又回山麓。築土階。籬于其外。雜植花草于其間。形形色色。紛披左右。或如君子之淸淑。或如美人之妖艶。或如富貴者之華麗。或如隱逸者之幽獨。信撝光之養花勤且篤矣。撝光之玩世放且達矣。雖然。吾聞古人。以天地爲之幕席。以日月爲之燈燭。八荒入我之房闥。萬物鑄我之陶鈞。飛潛動息。自生自育。各得其所。我乃持壺曳杖。逍遙自在。或山或水。或丘或壟。乘興而往。興盡而返。陶然而醉。醒然而覺。與萬物同其歸。造化同其流。則凡天地間奇花異草。皆我之草木也。珍禽奇獸。皆我之禽獸也。何必役其精神。勞其筋力。移花而拔其根。接果而剝其皮。籠禽而繞其足。縶獸而失其性。逆萬物之理。傷天地之化。而後乃可樂耶。古人云。無事日月長。不羈天地闊。又云。野花啼鳥一般春。若以野花啼鳥爲一般之春。無事不羈於天地之闊之間。不亦快哉。何事於養花乎。雖然。其視營營於苟得。役役於利欲。賣李鑽其核。日食十八種者。何其遠哉。撝光者何。姓李名謙。與予竹馬於京洛。酒徒於咸寧。而醉睡翁。其號者也。癸卯仲夏。書。
........................
懶齋集卷之一 / [記] / 至樂軒記
前鎭岑縣監卞君。簪纓華胄也。少仕于朝。不樂宦游。退居于尙之山陽縣。日以漁獵爲娛。但所居之宅。介於殘山斷壟之間。以無爽塏閑曠爲恨。乃相舊宅之西三里許大江之邊。盤石之上。夷其巖崖。繚以垣墻。搆四十餘間。涼房溫室。宜於冬夏。其南累石數丈。營高軒三楹。可坐三十餘人。又其南搆層樓。可坐十餘人。皆飛甍峻宇。凌軼霄漢。曲欄橫檻。窺映漪漣。又其東巖石高平敞豁。因而剔之爲臺焉。於是。君日與鄕友。遊宴於此。賓從多則坐於軒。少則登於樓。日落風涼。酒後耳熱。則上高臺而騁望。以暢浩氣焉。君之相地取樂。可謂至矣。耆之於壬寅。由憲長以言事落職。來居于咸寧村墅。距山陽十里餘。至近也。耆之弟。爲君之壻。通家也。亦參鄕友之末。一日。與君坐軒上。擧酒極目。則丹崖碧嶺。環拱前後。晴川白石。映帶左右。農夫漁翁。或耕或釣。紅鱗躍盤。綠蟻浮尊。絲管噭嘇。觥籌交錯。樂而忘返。不知夕陽之沒而皎月之升矣。君曰。子遊遍四方。凡佳山勝水。高臺崇樓。無不登覽。而乃於此稱美贊揚。口之而不置。始信弊廬之不僻陋也。子盍名而記之。耆之曰。大丈夫之處於世。入坐廟堂。出擁旌旄。珠翠滿前。從者塞路。此退之所謂得志者之樂也。採山可茹。釣水可食。登高望遠。臨流賦詩。此退之所謂不得志者之樂也。然坐廟堂者。雖有富貴珠翠之樂。而責重憂大。役役名韁。而不得遂江湖之遊。而況刀鋸鈇鉞之相隨。其所謂富貴珠翠。亦不得有焉。採山釣水者。例皆枯寒淡泊。而過於疏蕩。或飢寒之逼身。而口腹之爲憂。則又何暇樂其江山之勝致哉。此二者雖曰樂矣。而皆非眞樂者也。今君則處江湖之間。而有公侯之富。享珠翠絲竹之樂。而無刀鋸鈇鉞之憂。賓朋滿坐。或棋或詩。或酒或歌。春花秋月。夏雨冬雪。四時之景。變化於江山之間。而皆入於軒窓之內。以供人之樂。君於此。憑欄徙倚。優游自得。寵辱不知。是非不聞。而日與魚鳥。相忘江湖之上。不羈天地之間。豈非樂之至者哉。於是。取莊周至樂之語。名其軒曰至樂。樓曰澄波。臺曰曠遠。軒取其意。樓取其水。臺取其高也。嗟夫。地無古今。理有廢興。故此地在昔爲榛莽之所蒙翳。狐兔之所窟穴。嶙峋而高者。但知爲山而已。潺湲而流者。但知爲水而已。豈知形勝之藏於中乎。一朝危樓高閣。背山臨流。丹碧映日。照耀川谷。行人望之。如琳宮仙刹。莫不咨嗟而嘆賞。則信乎天慳而地祕。以遺於君也。雖然。山川之流峙。窮天地不變。而人事之得喪。相尋於無窮。故此地昔爲榛莽者。不知其幾千萬年。然後遇君而爲歌臺舞館。從此而又過千萬年。則又安知不復爲榛莽之地乎。使後之樵童牧豎。躑躅而歌於其上曰。古之某也某也。樂遊之處也。則豈不悲乎。此孟嘗之所以涕泣於雍門琴也。然則至樂之中。又有至悲存焉。嗚呼。日月如飛梭。百年如過隙。人生如逆旅。但當痛飮無何。不知某事爲至樂。某事爲至悲。陶陶兀兀。以終天年。則此又至樂也。君以謂何如。