• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
게임카페
공식게임카페
우마무스메 프리티 더비 공식 카페
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 ㅋㅋㅋㅋ 번역대참사 개웃기네
냐메로 추천 0 조회 472 24.12.10 14:18 댓글 13
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 24.12.10 14:28

    첫댓글 막말로 베르시나가 아니라
    비르시나로 한다면 한국어표기기준으로는
    비루시나가 맞음 아오 ㅋㅋ

  • 작성자 24.12.10 14:29

    게임사 재량으로 바꾸게해줘..
    곧 아르당도 아루단이되겠어..

  • 대참사라고 할게 있나요...?
    고유명사라서 다른 나라의 특정 단어와 매치되는 게 아니라서 번역하는 개개인마다 다를 수 있는 거라 생각하는데.

  • 작성자 24.12.10 14:49

    솔직히 저도 번역하는사람따라 이렇게 된게 아닌가 의심이되긴하는데 그래도 어느정도 틀은 잡혀있지않을까 싶어서요
    이참에 물어볼까요

  • @냐메로 저는 비르시나, 베르시나 가릴 필요가 없다고 생각해서... 이후에도 실장될 캐릭터들에 대해 번역에 대한 의구심이 생길 수 있다면 미리 요청해서 파악해두는 것도 좋을 수 있을 것 같아요

  • 작성자 24.12.10 15:01

    @국가권력급 우마뾰이

  • 24.12.11 00:03

    다이타쿠 헬리오스 정말 좋아하시나보네요

  • 작성자 24.12.11 00:39

  • 24.12.11 01:49

    앞으로 본섭에서 신캐 나오면 카카오에서 바로 공식 번역명 알려주자 ㅋㅋㅋㅋ

  • 24.12.11 06:56

    윈 바리아시옹은 바리아시옹인가 배리에이션인가

  • 작성자 24.12.11 07:43

    @토카이 뭣 ㅋㅋㅋㅋ

  • 24.12.11 07:35

    이놈의 외래어표기법이 그냥 한건들 하는경우도 많고
    솔직히 표기법이니 원문이니 따지면 베르시나가 맞음
    근데 캐릭터게임에 캐릭터이름을 바꾸는거는 다른 경우죠 ㅋㅋ

  • 작성자 24.12.11 07:46

최신목록