|
|
Jessica Biel
제시카 클레어 팀버레이크( Jessica Claire Timberlake)
( Jessica Claire Timberlake,
결혼 전 성은 비엘(Biel),1982년3월3일~)는
제시카 비엘 (Jessica Biel)로 잘 알려진 미국의 배우이다.
비엘은 초기 작품인 가족 드라마 시리즈 (제7의 천국)에서
마리 캠던 역할로 얼굴을 알리기 시작했다.
이 시리즈는 채널 The WB에서 방영한
역대 가족 드라마 TV 중에서도
가장 오래 된 시간 동안 방영된 시리즈이다.
1997년 제19회젊은 예술가상 에서
(율리스 골드)로 장편 영화
최우수 연기상 - 젊은 조연 여자배우상을 수상하였다.
비엘은 이후 (뒤로 가는 연인들)(2002),
(텍사스 전기톱 연쇄살인사들)(2003),
(블레이드 3)(2004), (스텔스)(2005),
(척 앤 래리)(2007),
(A-특공대)(2010)와 (토탈 리콜)(2012)등
많은 영화 작품에 출연하였다.
썸머 캐치(Summer Catch)는 미국에서 제작된
마이클 톨린 감독의 2001년 로맨틱 코미디영화이다.
프레디 프린즈 주니어, 제시카 빌,
프레드 워드, 매슈 릴러드, 제이슨 게드릭,
제이슨 게드릭, 브라이언 데너히 등이 출연하였고,
브라이언 로빈스 등이 제작에 참여하였다.
집안 형편이 그렇게 좋지 않은
채텀 앵글러스 소속 야구 선수 라이언은
메이저 리그 입성을 꿈꾸던 중
부잣집 딸 텐리와 사랑에 빠진다.
한편 라이언에게 한 필라델피아 필리스 스카우트가
관심을 보이기 시작하는데...
Jessica Biel
제시카 클레어 팀버레이크( Jessica Claire Timberlake)
( Jessica Claire Timberlake,
결혼 전 성은 비엘(Biel),1982년3월3일~)는
제시카 비엘 (Jessica Biel)로 잘 알려진 미국의 배우이다.
비엘은 초기 작품인 가족 드라마 시리즈 (제7의 천국)에서
마리 캠던 역할로 얼굴을 알리기 시작했다.
이 시리즈는 채널 The WB에서 방영한
역대 가족 드라마 TV 중에서도
가장 오래 된 시간 동안 방영된 시리즈이다.
1997년 제19회젊은 예술가상 에서
(율리스 골드)로 장편 영화
최우수 연기상 - 젊은 조연 여자배우상을 수상하였다.
비엘은 이후 (뒤로 가는 연인들)(2002),
(텍사스 전기톱 연쇄살인사들)(2003),
(블레이드 3)(2004), (스텔스)(2005),
(척 앤 래리)(2007),
(A-특공대)(2010)와 (토탈 리콜)(2012)등
많은 영화 작품에 출연하였다.
썸머 캐치(Summer Catch)는 미국에서 제작된
마이클 톨린 감독의 2001년 로맨틱 코미디영화이다.
프레디 프린즈 주니어, 제시카 빌,
프레드 워드, 매슈 릴러드, 제이슨 게드릭,
제이슨 게드릭, 브라이언 데너히 등이 출연하였고,
브라이언 로빈스 등이 제작에 참여하였다.
집안 형편이 그렇게 좋지 않은
채텀 앵글러스 소속 야구 선수 라이언은
메이저 리그 입성을 꿈꾸던 중
부잣집 딸 텐리와 사랑에 빠진다.
한편 라이언에게 한 필라델피아 필리스 스카우트가
관심을 보이기 시작하는데...
Between the Fields and the Stars | Summer Catch | Jessica Biel | RetroSync
[Verse 1]
Under the summer sky, where the lights of the ballpark fade,
야구장의 불빛이 희미해지는 여름 하늘 아레
I saw you standing there, and the world just slipped away.
당신은 거기 서 있는 것을 보고 세상이 그냥 사라졌습니다
The roar of the crowd turned quiet, just the sound of your name,
군중의 함성은 당신의 이름만 들어도 조용해 졌습니다
A fleeting chance, a perfect game I’ll never play the same.
잠간의기회, 절대 같은 개임을 하지않을 완벽한 개임
[pre-chorus - subtle arpeggios and soft bass pulse]
[합창단 전-미묘한 아르페지오와 부드러운 베이스펄스]
You’re the moment between breaths, the silence before the cheer,
당신은 좀 쉬는 순간,환호하기 전의 침묵입니다
The kind of love that feels so close, but disappears.
그렇게 가까이 느껴지지만 사라지는 사랑
[soaring falsetto vocals layered with soft harmonies]
[부드러운 하모니가 어우러진 급승하는 가성 보컬]
[Chorus]
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
We were more than just who we are.
우리는 단순히 우리 자신 그 이상이었습니다
A season of hope, a love out of reach,
희망의 계절, 손이 닿지 않는 사랑,
Like a wave that returns to the sea.
바다로 돌아오는 파도처럼.
I would trade the diamond lights,
다이아몬드 조명을 교환 할 것입니다
For one more endless summer night.
끝이없는 여름밤을 위해,
With you… with you.
당신과함께... 당신과함께
[instrumental break - shimmering lead synths, echoing guitar swells]
[악기연주에 정신이 깨지면서 리드 신스가 반짝이고,기타가 부풀어오릅니다.]
[Verse 2 - intimate, slightly vulnerable delivery]
[2부-친밀하고 약간 취약한 전달]
We were written in chalk lines, washed away by the rain,
우리는 비에 씻겨 내려간 분필로 쓰여 있었다
A promise too fragile, a moment we couldn’t sustain.
너무 연약한약속,우리가 지속할 수 없었던 순간.
Your laughter lingered like the breeze on my skin,
당신의 웃음은 내 피부에 불어오는 산들바람처럼 남아 있었다.
I lost the game, but you were the win.
게임에서 졌지만, 당신이 승리 했습니다
[pre-chorus - quiet, almost whispered]
[ 합창단 전-조용하고 거의 속삭이 뻔함]
Even if we fade with the sunset glow,
우리가 일을 빛으로 희미해 진다면,
There are places in my heart only you will know.
내 마음속에는 오직 당신만이 알 수 있는 곳들이 있습니다
[Chorus - emotional crescendo, layered male & female harmonies]
[코러스- 감성적인 크리센도,레이어드남성, & 여성하모니]
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
We were more than just who we are.
우리는 단순히 우리자신 그 이상이었습니다.
A season of hope, a love out of reach,
희망의 계절, 손이 닿지 않는 사랑,
Like a wave that returns to the sea.
바다로 돌아오는 파도처럼
I would trade the diamond lights,
다이아몬드 조명을 교환 할 것입니다
For one more endless summer night.
끝이없는 여름밤을 위해,
With you… with you.
당신과함께... 당신과함께
[Bridge - intimate vocal, drawn-out words, vulnerable delivery]
[브리지-친밀한 목소리,끌리는말,취약한 전달력]
Time moves on, but I still see you there,
시간은 흘러가지만,여전히 당신을 보고있어요,
In the crowd, in the stands, everywhere.
군중속, 관중석, 모든곳에서
The crack of the bat, the echo of dreams,
박쥐의 금이 가는소리, 꿈의 메아리
You’re still the only thing that feels like home to me.
여전히 집처럼 느껴지는 건 너뿐이야
[outro - fading synth pads, distant stadium sounds, soft rain]
[아웃로-희미해지는 신스 패드, 먼 경기장 소리 부드러운 비]
And if the summer ends, and the lights go down,
그리고 여름이 끝나고 불이 꺼지면,
I’ll still hold you, even when you’re not around.
네가 곁에 없어도 여전히 너를 붙잡을 거야.
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
You’ll always be… where you are.
당신은 항상'''당신이 있는 곳에 있을 것입니다.
[Verse 1]
Under the summer sky, where the lights of the ballpark fade,
야구장의 불빛이 희미해지는 여름 하늘 아레
I saw you standing there, and the world just slipped away.
당신은 거기 서 있는 것을 보고 세상이 그냥 사라졌습니다
The roar of the crowd turned quiet, just the sound of your name,
군중의 함성은 당신의 이름만 들어도 조용해 졌습니다
A fleeting chance, a perfect game I’ll never play the same.
잠간의기회, 절대 같은 개임을 하지않을 완벽한 개임
[pre-chorus - subtle arpeggios and soft bass pulse]
[합창단 전-미묘한 아르페지오와 부드러운 베이스펄스]
You’re the moment between breaths, the silence before the cheer,
당신은 좀 쉬는 순간,환호하기 전의 침묵입니다
The kind of love that feels so close, but disappears.
그렇게 가까이 느껴지지만 사라지는 사랑
[soaring falsetto vocals layered with soft harmonies]
[부드러운 하모니가 어우러진 급승하는 가성 보컬]
[Chorus]
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
We were more than just who we are.
우리는 단순히 우리 자신 그 이상이었습니다
A season of hope, a love out of reach,
희망의 계절, 손이 닿지 않는 사랑,
Like a wave that returns to the sea.
바다로 돌아오는 파도처럼.
I would trade the diamond lights,
다이아몬드 조명을 교환 할 것입니다
For one more endless summer night.
끝이없는 여름밤을 위해,
With you… with you.
당신과함께... 당신과함께
[instrumental break - shimmering lead synths, echoing guitar swells]
[악기연주에 정신이 깨지면서 리드 신스가 반짝이고,기타가 부풀어오릅니다.]
[Verse 2 - intimate, slightly vulnerable delivery]
[2부-친밀하고 약간 취약한 전달]
We were written in chalk lines, washed away by the rain,
우리는 비에 씻겨 내려간 분필로 쓰여 있었다
A promise too fragile, a moment we couldn’t sustain.
너무 연약한약속,우리가 지속할 수 없었던 순간.
Your laughter lingered like the breeze on my skin,
당신의 웃음은 내 피부에 불어오는 산들바람처럼 남아 있었다.
I lost the game, but you were the win.
게임에서 졌지만, 당신이 승리 했습니다
[pre-chorus - quiet, almost whispered]
[ 합창단 전-조용하고 거의 속삭이 뻔함]
Even if we fade with the sunset glow,
우리가 일을 빛으로 희미해 진다면,
There are places in my heart only you will know.
내 마음속에는 오직 당신만이 알 수 있는 곳들이 있습니다
[Chorus - emotional crescendo, layered male & female harmonies]
[코러스- 감성적인 크리센도,레이어드남성, & 여성하모니]
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
We were more than just who we are.
우리는 단순히 우리자신 그 이상이었습니다.
A season of hope, a love out of reach,
희망의 계절, 손이 닿지 않는 사랑,
Like a wave that returns to the sea.
바다로 돌아오는 파도처럼
I would trade the diamond lights,
다이아몬드 조명을 교환 할 것입니다
For one more endless summer night.
끝이없는 여름밤을 위해,
With you… with you.
당신과함께... 당신과함께
[Bridge - intimate vocal, drawn-out words, vulnerable delivery]
[브리지-친밀한 목소리,끌리는말,취약한 전달력]
Time moves on, but I still see you there,
시간은 흘러가지만,여전히 당신을 보고있어요,
In the crowd, in the stands, everywhere.
군중속, 관중석, 모든곳에서
The crack of the bat, the echo of dreams,
박쥐의 금이 가는소리, 꿈의 메아리
You’re still the only thing that feels like home to me.
여전히 집처럼 느껴지는 건 너뿐이야
[outro - fading synth pads, distant stadium sounds, soft rain]
[아웃로-희미해지는 신스 패드, 먼 경기장 소리 부드러운 비]
And if the summer ends, and the lights go down,
그리고 여름이 끝나고 불이 꺼지면,
I’ll still hold you, even when you’re not around.
네가 곁에 없어도 여전히 너를 붙잡을 거야.
Between the fields and the stars,
들판과 별들 사이에서,
You’ll always be… where you are.
당신은 항상'''당신이 있는 곳에 있을 것입니다.
|
|
