• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
★동시통역사 & 외국어사랑방★--국내 최대/최강 통번역사 카페
 
 
 
카페 게시글
좋은 글/유머/이미지 배경 지식 이해 부족으로 인한 오역
James 추천 0 조회 295 13.11.14 16:11 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 13.11.14 17:17

    첫댓글 아... 슬프다 ㅠㅠ

  • 13.11.14 17:46

    저는 가만...히 읽고 있노라니, 역주가 번역을할때 일부러 그러지않았을까 싶기도 합니다~ 저부분을 쓰면서, 말하고자 하는 내용과 대의 전달을 더 집중하여 (즉, 정확한 이해를 바탕으로하지않으면 이렇게 오역이 생길수있다라는 점), 사람들이 동문서답한다라는 점을 더 쉽게알수있도록 장치하지않았나.. 마치 영화자막번역하듯이요~ 물론 정확히했어도 독자는 다이해했을테지만, 또다른 가능성을 제시해봅니다..^^

  • 13.11.23 18:34

    저도 이런 실수할까봐 늘 걱정입니다.ㅠㅠ

  • 13.12.01 00:46

    저도...잇몸웃음님과 비슷한 생각이 드네요. 책 번역자의 역주는 장고끝에 한수 같은데요...ㅎ '들다' 라는 동사를 사용해서 동문서답에 재미난 예를 생각해낸 과감한 번역인것 같아... 마음에 듭니다...ㅎ

  • 13.12.01 02:03

    아 이런.. 웃프네요

  • 13.12.02 22:36

    저도 실수 하지 말아야겠네요;;

  • 14.01.09 19:32

    글쓴이 님께서도 실수를 하셨네요. '옳바른'이 아니라' 올바른'이 맞는 말입니다. 헤헤

  • 16.09.06 10:30

    ㅠㅠ

최신목록