|
1. 엘리후가 말을 이어 가로되
1. Then Elihu said:
1. 엘리후가 말하여 이르되
2. 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
2. "Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
2. 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3. 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
3. For the ear tests words as the tongue tastes food.
3. 입이 음식물의 맛을 분별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4. 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아 보자
4. Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
4. 우리가 정의를 가려내고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5. 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
5. "Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
5. 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 부인하셨고
6. 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
6. Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'
6. 내가 정당함에도 거짓말쟁이라 하였고 나는 허물이 없으나 화살로 상처를 입었노라 하니
7. 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
7. What man is like Job, who drinks scorn like water?
7. 어떤 사람이 욥과 같으랴 욥이 비방하기를 물마시듯 하며
8. 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
8. He keeps company with evildoers; he associates with wicked men.
8. 악한 일을 하는 자들과 한패가 되어 악인과 함께 다니면서
9. 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
9. For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
9. 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10. 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
10. "So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
10. 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 악을 행하지 아니하시며 전능자는 결코 불의를 행하지 아니하시고
11. 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
11. He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
11. 사람의 행위를 따라 갚으사 각각 그의 행위대로 받게 하시나니
12. 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니 하시느니라
12. It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
12. 진실로 하나님은 악을 행하지 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13. 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
13. Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
13. 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세상을 그에게 맡겼느냐
14. 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실찐대
14. If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
14. 그가 만일 뜻을 정하시고 그의 영과 목숨을 거두실진대
15. 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아 가리라
15. all mankind would perish together and man would return to the dust.
15. 모든 육체가 다 함께 죽으며 사람은 흙으로 돌아가리라
16. 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
16. "If you have understanding, hear this; listen to what I say.
16. 만일 네가 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17. 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
17. Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
17. 정의를 미워하시는 이시라면 어찌 그대를 다스리시겠느냐 의롭고 전능하신 이를 그대가 정죄하겠느냐
18. 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
18. Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,'
18. 그는 왕에게라도 무용지물이라 하시며 지도자들에게라도 악하다 하시며
19. 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
19. who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
19. 고관을 외모로 대하지 아니하시며 가난한 자들 앞에서 부자의 낯을 세워주지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이라
20. 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력 있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
20. They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
20. 그들은 한밤중에 순식간에 죽나니 백성은 떨며 사라지고 세력 있는 자도 사람의 손을 빌리지 않고 제거함을 당하느니라
21. 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
21. "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
21. 그는 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22. 악을 행한 자는 숨을만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
22. There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
22. 행악자는 숨을 만한 흑암이나 사망의 그늘이 없느니라
23. 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
23. God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
23. 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24. 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
24. Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
24. 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25. 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
25. Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
25. 그러므로 그는 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 뒤집어엎어 흩으시는도다
26. 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
26. He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
26. 그들을 악한 자로 여겨 사람의 눈 앞에서 치심은
27. 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
27. because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
27. 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 깨달아 알지 못함이라
28. 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
28. They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
28. 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달하게 하며 빈궁한 사람의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29. 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
29. But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
29. 주께서 침묵하신다고 누가 그를 정죄하며 그가 얼굴을 가리신다면 누가 그를 뵈올 수 있으랴 그는 민족에게나 인류에게나 동일하시니
30. 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
30. to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
30. 이는 경건하지 못한 자가 권세를 잡아 백성을 옭아매지 못하게 하려 하심이니라
31. 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
31. "Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
31. 그대가 하나님께 아뢰기를 내가 죄를 지었사오니 다시는 범죄하지 아니하겠나이다
32. 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
32. Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
32. 내가 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으나 다시는 아니하겠나이다 하였는가
33. 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
33. Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
33. 하나님께서 그대가 거절한다고 하여 그대의 뜻대로 속전을 치르시겠느냐 그러면 그대가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 그대는 아는 대로 말하라
34. 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
34. "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
34. 슬기로운 자와 내 말을 듣는 지혜 있는 사람은 반드시 내게 말하기를
35. 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
35. 'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
35. 욥이 무식하게 말하니 그의 말이 지혜롭지 못하도다 하리라
36. 욥이 끝까지 시험 받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
36. Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
36. 나는 욥이 끝까지 시험 받기를 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37. 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
37. To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
37. 그가 그의 죄에 반역을 더하며 우리와 어울려 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나