|
0. 오늘의 기념사진
0. Today's commemorative photo
1. 오늘도 9시에 숙소앞에서 기다리는 동지들이 있었다.
1. Today, there were also supporters waiting in front of the lodging at 9 o'clock.
2. 이 지역의 BUND의 동지들이다.
2. They are members of BUND in this area.
3. 필자에게 주려고 아침일찍 생강사과발효주스를 손수 만들어서 가지고 왔다. 마셔 보니 힘이 나는 보약 같은 주스다.
당케 쉔(감사합니다)!
3. They made and brought fermented ginger apple juice to me early in the morning. It's a juice like a herbal medicine that gives me strength.
Danke Schön (Thank you!)
4. 기념사진.
4. A commemorative photo.
5. 필자의 셀피사진에는 숙소의 주인도 함께 포함되었다.
5. The owner of the lodging was also included in my selfie.
6. 작별인사~
6. Say goodbye~
7. 농촌지역을 경유하는 22키로 코스.
7. It is 22 kilometer course passing through rural area.
8.
9. 독일전역에 있는 가문비나무 숲이다. 소나무과에 속하는 나무로서 쓰임새가 많다. 오스트리아에서도 본 숲도 소나무가 아닌 가문비나무가 맞다. 정정한다.
최근 여름의 건조기후때문에 이 조림숲의 건강상태가 좋지 않다는 진단이 있다.
9. Norway spruce forest are found all over Germany. It is a tree belonging to the pine family, and has many uses. The forest I saw in Austria is also a spruce tree, not a pine tree. I'm correcting my mistake. Recently, there is a diagnosis that the condition of this reforestation forest is not good because of the dry climate of summer.
10. 오늘 일부구간을 함께 걷기 위해 마중 나온, 이 지역에 거주하는 Matthias Ruh 님이다.
10. This is Matthias Ruh, a resident of this area, who came to join me walking along a part of today’s course.
11. 농촌지역이긴 하지만 승마용 말목장이 많다.
11. Although it is a rural area, there are many horse ranches for horse race.
12. 이 분의 두딸도 승마를 잘 한다고 한다.
12. His two daughters are also said to be good at riding horse.
13. 동네의 산책코스로 이어진다.
13. It leads to a walking course in the neighborhood.
14.
15.
16. 말에 탄 여인에게 필자가 관심을 보였다. 사진 찍어도 좋냐고 하니까 어디서 왔느냐고 묻는다. 사우스코리아라고 하니까 오케이다.
16. I showed interest to a woman on a horse. When I asked her if I could take a picture, she asked where I was from. Since it's South Korea, it's okay.
17. 정식으로 멋진 포즈를 찍었다.
17. She took a great pose formally.
18. Ruh씨가 사는 동네를 지난다. 아이들이 뛰어노는 골목길이니 주의하라는 표시가 보인다.
18. We pass through the neighborhood where Mr. Ruh lives. There is a sign which indicates “Be careful of children playing around.”
19.
20.
21.
22. 경치좋은 곳에서 포즈를 취한 Ruh씨.
한국영화를 좋아하고 김치를 좋아하는 분이다.
22. Mr. Ruh posed in a scenic spot. He likes Korean movies and kimchi.
23.
24. 숲속길로 접어들었다.
24. We entered the forest road.
25.
26. 지름길이면서 이런 숲길은 지역에 사는 주민이라야 가능하다.
26. It is a shortcut. Such a forest path is only accessible by residents living in the area.
27.
28. 숲속길은 자전거길(우측)과 보행길도 구분한다.
28. Forest road also divide bicycle path (right) and walking path.
29. 독일의 Schwarzwald(슈바르츠발트, 검은 숲)는 유명하다.
29. Germany's Schwarzwald(Black Forest) is famous.
30. 벤치에 있는 문장의 뜻을 물으니, 나무를 없애는데는 반시간이면 되지만 키우는데는 오랜세월이 걸린다는 뜻을 말해준다.
30. When I asked meaning of the sentence on the bench, he said that it takes half an hour to remove a tree, but it takes a long time to grow it.
31. 헤어지기 전 기념셀피.
오늘의 친절에 감사드립니다. 당케 쉔!
31. A commemorative selfie before departure. Thank you for your kindness today. Danke schön!
32.
33.
34.
35.
36. Bad Endorf 마을쪽으로 가는 도중에 보이는 작은 호수. 숲이 울창한 동네는 호수가 늘 함께 있다.
36. There was a small lake on the way towards the village of Bad Endorf. A town with a thick forest always has a lake.
37.
38. 경사지 도로의 빗물처리를 돕는 우수홀.
38. Drainage hole of rain water helps water-treatment in rising ground.
39. 일부러 숲길로 들어가보기도 한다.
39. I went into the forest path on purpose.
40. 오늘의 목적지가 있는 호반이 멀리 보인다.
40. The lakeside village, today's destination, was seen far away.
41.
42. 동네 오솔길에 이런 벤치가 놓여있다.
42. There is a bench like this on the village trail.
43.
44.
45. 비탈진 오솔길에는 나무 손잡이도 설치해 두었다.
45. A wooden handrail was also installed on the sloped trail.
46. 그 끝에는 비가 와도 미끌어지지 않도록, 견고하면서 마찰력이 좋은 돌바닥처리를 했다.
46. At the end of the road, the floor was treated with a hard and frictional stones to prevent slipperiness in the rain.
47. 그.마을에서 점심을 먹은 후, 오후에는 숙소로 가는 고개길로 접어든다.
47. After having lunch in the village, I went down the hill toward the lodge in the afternoon.
48. 오스트리아와 독일의 장점은 농촌지역에 멋있고 견고하게 지은 주택들이 많다는 것이다. 그것도 전통적인 분위기가 살아 있는.
48. The advantage of Austria and Germany is that there are many nice and sturdy houses in rural areas. Rural houses perform traditional atmosphere.
49.
50.
51.
52. 이 지역의 식생에 대해 소개하고 있다.
52. The vegetation of this area is explained.
53.
54. 맑게 흐르는 개울.
54. A clear streamflow.
55. 장작을 벽체에 촘촘히 쌓아두니, 단열효과까지 있다.
55. Firewood is densely stacked by the wall, so it has an insulating effect.
56. 이 말이 나그네에게 관심을 보이니,
56. This horse showed interest in traveler.
57. 경계하던 옆말도 가까이 왔다. 우리는 한참 말없이 대화를 나눈다.
57. The horse standing beside was on guard at first, but came close to me. We talked silently for a while.
58.
59. 멀리서 소녀들이 말을 타고 온다.
60. 손을 흔들며 가까이 지나갈 때는 말이 불안해 할까봐 사진을 찍지 않았다.
60. I didn't take a picture when I waved at them, because the horse may be nervous.
61. 도로포장을 모두 하지 않고, 바퀴 닿는 부분만 블럭으로 박아두었다.
61. The road was paved partially. Blocks were put only on the area which touches the wheel.
62. 며칠전 오스트리아 언론에 보도된 또하나의 필자관련 기사가 있었는데 늦게 확인이 되었다.
62. There was another article related to pilgrimage which was reported in the Austrian press a few days ago. I found it later.
63.
64. 내일 있을 기자회견의 질문지에,
'탈원전이 너무 이른 것 아닌가, 대안은 무엇인가?' 항목이 있었다.
필자가 할 이야기를 생각한다.
64. In the questionnaire for tomorrow's press conference, there are such questions. Isn't it too early to phase out nuclear plants? What are the alternatives?
I think about the answer I'm going to tell.
65. "일본은 후쿠시마사고 후 오랫동안, 핵발전소가 올스톱했다. 약30% 전기를 생산하던 것이 멈춘 것이다. 그럼에도 경제에는 타격이 거의 없었다. 공장이나 학교마다 발전시설도 가동하고 절약도 하는 등 자구책을 강구한 것이다."
65. "In Japan, after the Fukushima accident, all nuclear power plants stopped for a long time. The nuclear plants were producing about 30% of electricity. Nevertheless, there was little damage to the economy. Each factory or school building utilized alternative measures, such as electricity-saving and operation of emergency power generation facility.“
66. 표지판에 보듯이 이 길은 말이 다니지 못한다. 그 정도로 말타는 사람이 많은듯~
66. As indicated by the signboard, this road is not for horses. This means there are a lot of people riding horses.
67. "맬더스의 인구론이 지배하고 있던 현대사회 초입에, 독일의 화학자 프리츠하버가 질소비료라는 혁신기술로 인류에게 식량문제의 해결이라는 선물을 주었다."
67. "At the beginning of modern society which was dominated by Malthus's population theory, the German chemist Fritz Haber gave mankind the gift of solving the food problem by introducing innovative technology called nitrogen fertilizer."
68. 이윽고 목적지의 호수가 잘보인다.
68. Eventually, the destination lake is clearly visible.
69. "방향이 중요하다. 원전이란, 부모가 자식에게 희생을 강요하는 반인륜적 존재라는 것이 드러난 이상 더이상 지속하면 안된다. 인류는 방향을 제대로 정립해야 한다."
69. "The direction is important. Nuclear power plants should not be continued any longer. It was revealed that nuclear power is anti-human in the sense that it forces parents to pass sacrifices to their children. The mankind must establish a proper direction."
70. 통나무로 지은, 튼튼하기 짝이 없는 버스정류장.
70. A sturdy bus stop is made of logs.
71. "방향을 제대로 정해두면 인류는 방법을 찾아낸다."
71. "If we set the right direction, the humans find a way."
72. 목적지 인근 산책길에서 만난 독일여인들. 사우스코리아에서 온 나그네에 관심을 갖더니 걸어가는 스토리를 알고는 각자 셀피를 찍었다.
72. I met German women on allee near my destination. They became interested in the traveler from South Korea. After listening to my pilgrimage story, each of them took a selfie.
73. 환상적인 숙소의 2층에서 내려다본 호수.
73. This is view of the lake seen from the second floor of a fantastic inn.