梁山伯一心想把英台访啊!
英台访啊!
离了书房下山岗,
下山岗 下山岗。
访英台上祝家庄
眼前全是旧时样,
回忆往事喜又欢
竟不知她是女红妆。
出了城 过了关
她说为妻子把山下,
她说那比目鱼儿
像兄弟一般样,
下了山 到池塘,
她说鸳鸯两成双,
她心里早想配鸾凰。
凤凰山 凤凰山,
家有牡丹等我攀,
河中鹅 河中鹅,
我山伯真是个呆头鹅。
织女会牛郎
庙里凤求凰,
塘中分男女
黄狗咬红妆。
一桩桩 一件件,
桩桩件件猜不透 唉!
我是个大笨牛 大笨牛。
[내사랑등려군] |
양산백은 한마음으로 영태를 만나러 가고 싶어 하네,아!
영태를 만나러 가고 싶어 하네,아!
서당을 떠나 산 언덕 아래로 내려가네
산 언덕 아래로 내려가네,산 언덕 아래로 내려가네
영태를 만나러 축가장으로 가는데
눈앞에 있는 모든 것이 옛 시절 모습이로다
지난 일을 돌이켜 생각하니 기쁘고도 미칠 것 같네
의외로 그녀가 남장 여인인줄 몰랐다니
성에서 나와 관문을 지나네
그녀는 처 자식을 보러 산을 내려간다며
가자미와 내가
모습이 비슷하다고 했네
산을 내려가다 연못에 이르니
그녀가 원앙 한 쌍이 짝을 지었다며
마음속으로는 벌써 난봉으로 맺어지길 생각하였네
봉황산 봉황산
집에는 모란이 내가 꺽어 주길 기다리고 있네
냇가엔 거위가,냇가엔 거위가,아!
나 산백은 정말로 멍청한 거위로구나
직녀는 견우를 만나고
사당의 봉(女)은 황(男)을 찾는데
연못 가에서 남녀가 헤어지는데
누렁이는 여인을 보고 짖는구나
사사건건 하나하나
일일이 좀처럼 알 수가 없네,아!
나는 커다란 멍청이 소네,멍청한 소이로다…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 완창 음원을 제공 바랍니다..
[訪英臺방영태/ 번창곡] 조이님
<EMBED style="LEFT: 28px; WIDTH: 300px; TOP: 13px; HEIGHT: 45px" src=http://cfile281.uf.daum.net/media/1660620D4C9D93791F31D4 width=300 height=45 type=video/x-ms-asf loop="-1">
[회원노래연습장] http://cafe.daum.net/loveteresa/43fs/481