출처: 여성시대 (명태균다누림건설)
is charged with: ~로 기소되다
insurrection: 내란
martial law fiasco: 계엄령 실패
번역
댓글 반응
1.. 법과 질서가 여전히 중요한 존재네
2.. 예상했다
3... 부럽다!
4.. 이렇게 하는게 선출직공무원에게 책임을 물어야하는 모습인데 미국에서는 이런일이 잘 일어나지 않는다
5.. 트럼프에게도 적용되지 않아 안타깝다
6.. ytn과 다른 한국 tv언론들이 집중적으로 이를 다루고 있다
7.. 뼈대있는 나라다
ㅋㅋ 여기 윤석열관련 게시글 보면 주로 댓글에 주로 트럼프도 좀 잡혀가야한다 이런내용 많아서 흥미로움
첫댓글 트럼프도 혐의가 많기는 하지… 환율보면 한숨나온다. 어떻게 올려놓은 원화인데 휴짓조각 되는중
뼈대있는 나라다 이거 넘 좋다
✌️
요즘martial law이후 또 새로운 영단어 배웠잖아 insurrection(내란,반란)indict(기소,c는 묵음)
impeach는 20년전에 울면서 이미 배움
여시 댓글보고 찾아봤는데 indict 발음 진짜 근본없네
인다이트 도랏나
이게 민주주의다
진정한 민주주의란 이런거지
with a backbone 뼈대있는
얘네도 이런 표현 쓰는구나
오 글쿠나! 글쓴여시가 뼈대있다라고 번역한거 의미가 완전 찰떡같아!
(내가 의역한거야!) 아마 중심이 잘잡힌 이런의미인듯 ㅎㅎ
글쓴여시 멋지다 몬가
미국애들은 트럼프때문에 걱정많아보이더라 에휴 전세계가 미쳐돌아가는듯