• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 津軽海峡冬景色 쓰가루카이쿄오 후유게시키 一片落葉_鄧麗君 등려군_츠가루해협 겨울풍경
류상욱 추천 0 조회 2,073 08.11.14 12:27 댓글 19
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 08.11.14 12:28

    첫댓글 [石川さゆり - 이시가와 사유리 원곡원창] http://pds40.cafe.daum.net/original/4/cafe/2007/08/05/20/22/46b5b2b7827c3&token=20081114&.mp3

  • 비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.15.03.25 21:55

  • 08.11.14 14:08

    중음으로는 一片落叶입니다. 가사를 여기에 올리려니 양이 많네요. 지금 메일로 보내 드리겠습니다.

  • 작성자 08.11.14 16:03

    감사히 받아 정리해 올리겠습니다.. ^^

  • 09.06.23 21:28

    上野發の夜行列車おりた時から 우에노 하츠노 야코렛샤 오리타도키카라 우에노발 야간 열차에서 내릴 때부터 靑森驛は雪の中 아오모리 에키와 유키노 나카 아오모리역은 눈이 내리고 北へ歸る人の群れは誰も無口で 키타에 카에루 히토노 무레와 다레모 무구치데 북으로 돌아가는 사람들은 아무도 말없이

  • 09.06.23 21:30

    海鳴りだけをきいている 우미나리 다케오 키이테이루 파도소리만 듣고 있어요 私もひとり連絡船に乘り 와타시모히토리 렌라쿠센니노리 나도 홀로 연락선을 타고 こごえそうな鷗見つめ泣いていました 고고에소오나 카모메미츠메 나이테 이마시다 얼어 버릴 것 같은 갈매기를 바라보며 울고 있었다 ああ津輕海峽冬景色 아~아 츠가루 가이쿄 후유게시키 아~아 츠가루 해협 겨울 풍경이여

  • 09.06.23 21:34

    ごらんあれが瀧飛 崎北のはずれと 고란아레가 닷키비사키 키타노하즈레토 보세요 저기가 닷비 곶 북쪽 부근이라고 見知らぬ人が指おさす 미시라누 히토가 유비오 사스 낯 모르는 사람이 손가락으로 가리키네요 息でくもる窓のガラスふいてみたけど 이끼데 쿠모루 마도노가라스 후이테미타케도 입김으로 흐려진 유리창을 닦아 보았지만

  • 09.06.23 21:43

    はるかにがすみ見えるだけ 하루카니 가스미 미에루다케 아득히 저 멀리 희미한 것만 보일 뿐 さようなら あなた私は歸ります 사요오나라 아나타 와타시와 카에리마스 안녕 그대여 나는 돌아가요 風の音が 胸をゆする泣けとばかりに 카제노오토가 무네오유스루 나케 토 바카리니 바람소리가 가슴을 흔들어 울어라 고만 할뿐 ああ津輕海峽冬景色 아~아 츠가루 가이쿄 후유게시키 아~아 츠가루 해협 겨울 풍경 이여~

  • 작성자 09.06.23 22:25

    [번역_독음] 수고 하셨습니다..

  • 09.06.24 12:42

    指おさす를指をさす로 바꿔주세요 발음 같더라도 글짜는 다르게 씁니다

  • 작성자 09.06.24 13:12

    指をさす교정했습니다..

  • 09.09.08 16:31

    이번 여름 하코다테 어느 수녀원 높은 뜰에서 저 멀리 보이는 잔잔한 츠가루 카이쿄를 바라보며 이 노래를 흥얼 거렸는 데 마침 왠 일본 아줌마가........... 見知らぬ人が指おさす 미시라누 히토가 유비오 사스 낯 모르는 사람이 손가락으로 가리키네요 ..........에 해당되는 말을 하여 더 흥취가 있어지요

  • 작성자 09.09.08 20:25

    기억에 남을 만한 여행이 되셨겠군요, 노래로 불러질 정도니 얼마나 아름다운 해안이겠습니까..

  • 작성자 10.03.18 20:43

    1978년 곡..?

  • 10.08.23 16:16

    좋은 노래 감사합니다. 잘 듣고 갑니다.

  • 11.09.03 10:16

    비장한 노래/ 감사.

  • 12.10.12 20:14

    즐거운노래 잘감상 하고 갑니다 감사합니다

  • 15.03.25 16:50

    오자 교정 요청: 2절 4행의 はるかにがすみ를 はるかにかすみ로 고치는 것이 맞네요, 이시까와 사유리 노래에서 모두 그렇게 나옵니다.

  • 작성자 15.03.26 19:40

    네,정정했습니다..
    霞(がすみ):冬(ふゆ)がすみ 겨울 안개,
    霞(かすみ):안개(霧와 같이 쓰이나 특히 봄 안개를 이릅니다..

최신목록